Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Multi-Fix Serie
BG0, BG1, BG3, BG4, BG5
Druckluft-Wartungseinheit • Compressed air maintenance unit •
Unité de maintenance à air comprimé • Gruppi di trattamento aria
compressa • Unidad de mantenimiento aire comprimido
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni d'uso
ES
Instrucciones de servicio
10080.0020
Multi-Fix-V3-2015.10-DE/EN/FR/IT/ES
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Knocks Multi-Fix Serie

  • Seite 1 Multi-Fix Serie BG0, BG1, BG3, BG4, BG5 Druckluft-Wartungseinheit • Compressed air maintenance unit • Unité de maintenance à air comprimé • Gruppi di trattamento aria compressa • Unidad de mantenimiento aire comprimido Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrucciones de servicio 10080.0020...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Ball valve – mechanical 3/2 Wegeventil – elektrisch 3/2-way valve – electric Anfahrventil / Befüllventil Start-up valve / Filling valve Inbetriebnahme Start-up Wartung und Pfl ege Maintenance and care Entsorgung Disposal Technische Daten Technical data Fehlersuche und Fehlerbehebung Troubleshooting Multi-Fix Serie...
  • Seite 3 Messa in funzione Entretien et maintenance Cuidado y mantenimiento Manutenzione e cura Evacuation des déchets Eliminación Smaltimento Données techniques Datos técnicos Dati tecnici Recherche et élimination de défauts 45 Localización de fallos y su Ricerca e risoluzione errori eliminación Multi-Fix Serie...
  • Seite 4: Zu Dieser Anleitung

    ❚ comply with all accompanying documents, tungseinheit schließt auch ein, ❚ comply with national accident prevention ❚ dass Sie diese Anleitung beachten, regulations at the site. ❚ dass Sie alle weiteren Begleitunterlagen beachten, ❚ dass Sie die nationalen Unfallverhütungsvor- schriften am Einsatzort beachten. Multi-Fix Serie...
  • Seite 5: À Propos De Ce Mode D'emploi

    ❚ se respeten las prescripciones para la preven- ❚ le contenu de tous les autres documents four- ción de accidentes en el lugar de aplicación. nis en annexe soit respecté, ❚ les règlements de prévention des accidents sur le site d’utilisation soient respectés. Multi-Fix Serie...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    If it is already in operation, halt it imme- Risse, Sprünge, Verformungen oder andere Be- diately and exchange the damaged product. schädigungen. Nehmen Sie bei Beschädigungen die Anlage nicht in Betrieb bzw. setzen Sie die Anlage unverzüglich außer Betrieb und tauschen Sie das schadhafte Bauteil aus. Multi-Fix Serie...
  • Seite 7: Consignes Générales De Sécurité

    Multi-Fix Serie...
  • Seite 8: Aufbau Der Sicherheitshinweise

    Weist auf eine potentiell gefährliche Situation Indicates a potentially hazardous situation hin, die zu mittleren oder leichten Körperverlet- which, if not avoided, could result in minor or zungen oder zu Sachschäden führen kann. moderate injury or damage to equipment. Multi-Fix Serie...
  • Seite 9: Structure Des Notes De Sécurité

    Indica la presencia de una situación potencialmen- lement dangereuse risquant de causer des danni alle cose. te peligrosa que puede causar lesiones corporales blessures corporelles moyennement graves ou o daños físicos leves o de importancia media. légères ou des dommages matériels. Multi-Fix Serie...
  • Seite 10: Montage

    – Jeweils mit einer Schraube handfest screw (d). anziehen (d). Max. tightening torque: Max. Anzugsmomente: BG1: 1,2 Nm BG1: 1,2 Nm BG3: 3,5 Nm BG3: 3,5 Nm BG4: 3,5 Nm BG4: 3,5 Nm BG5: 3,5 Nm BG5: 3,5 Nm Multi-Fix Serie...
  • Seite 11: Montage

    BG1 : 1,2 Nm BG1: 1,2 Nm BG1: 1,2 Nm BG3 : 3,5 Nm BG3: 3,5 Nm BG3: 3,5 Nm BG4: 3,5 Nm BG4: 3,5 Nm BG4: 3,5 Nm BG5 : 3,5 Nm BG5: 3,5 Nm BG5: 3,5 Nm Multi-Fix Serie...
  • Seite 12: Wandkonsole Montieren

    Install support brackets BG1 … BG5 BG1 … BG5 – Befestigungswinkel (b) mit zwei Schrauben am – Fasten support brackets (b) to the module with Modul befestigen. two screws. Max. Anzugsmoment: 1,6 Nm Max. tightening torque: 1.6 Nm Multi-Fix Serie...
  • Seite 13: Installer Un Support Mural

    – Fixer des paliers de support (b) au module au – Fissare sul modulo l’angolo di calettamento Pares de apriete máximos: 1,6 Nm moyen de deux vis. (b) con due viti. Couples de serrage max. : 1,6 Nm Coppia di serraggio massima: 1,6 Nm Multi-Fix Serie...
  • Seite 14: Schalttafeleinbau

    – Richten Sie das Manometer mit max. 3/4 Um- – Align the pressure gauge by rotating it by a drehung vor oder zurück aus. max. 3/4 turn back or forth. Max. Anzugsmoment: 7 … 8 Nm. Max. tightening torque: 7 – 8 Nm. Multi-Fix Serie...
  • Seite 15: Installation Du Tableau De Commande

    – Regolare il manometro con max. 3/4 di giro atrás con 3/4 de vuelta como máximo. avanti o indietro. Couple de serrage max. : 7 à 8 Nm. Par de apriete máximo: 7 – 8 Nm. Coppia di serraggio max.: 7 – 8 Nm. Multi-Fix Serie...
  • Seite 16: Behälter Montieren/Demontieren

    – Insert the O-ring (b) into the sealing groove (c). (c) ein. – Mount the pressure sensor (d) onto the fl ange – Setzen Sie den Drucksensor (d) auf den and tighten it. Flansch und schrauben Sie ihn fest. Multi-Fix Serie...
  • Seite 17: Installer/Démonter Des Conteneurs

    – Placer le capteur de pression (d) sur la bride et – Posizionare il pressostato (d) sulla fl angia e – Coloque el sensor de medición de presión (d) le visser à fond. serrarlo. sobre la brida y atorníllelo bien. Multi-Fix Serie...
  • Seite 18: Bedienung

    Reihenfolge wieder ein. Setzen Sie dabei den sert reservoir at a 45° offset and turn it to the Behälter um 45° verdreht ein und drehen Sie right until the release audibly latches. ihn nach rechts, bis der Verriegelung hörbar einrastet. Multi-Fix Serie...
  • Seite 19: Utilisation

    45° y gírelo hacia la derecha hasta que el de 45° et la tourner vers la droite jusqu’à il contenitore ruotato di 45° e ruotarlo verso desbloqueo encaje de forma audible. entendre le déverrouillage s’encliqueter. destra fi no ad avvertire l’aggancio in posizione dello sbloccaggio. Multi-Fix Serie...
  • Seite 20: Halb- Und Vollautomatischer Kondensatablass

    Schwimmer seinen cally as soon as the fl oater reaches the highest Höchststand erreicht hat, und schließt wieder point and closes again when the fl oater reaches beim Erreichen des Tiefststandes. the lowest point. Multi-Fix Serie...
  • Seite 21: Purge Semi-Automatique Et Complètement Automatique

    Multi-Fix Serie...
  • Seite 22: Automatikbetrieb Einstellen

    – Screw the hose (b) into the container’s con- Behälters eindrehen. nection thread. Beim vollautomatischen Kondensatablass (II) For fully automatic condensate drain (II) – Schlauch (b) in das Anschlussgewinde G1/8 – Screw the hose (b) into the container’s con- der Ablassschraube eindrehen. nection thread G1/8. Multi-Fix Serie...
  • Seite 23: Réglage Du Mode Automatique

    – Avvitare il tubo fl essibile (b) nella fi lettatura di automática (II) ment G1/8 de la vis de purge. raccordo G1/8 della vite di scarico. – Enroscar la manguera (b) en la rosca de cone- xión G1/8 del tornillo de purga. Multi-Fix Serie...
  • Seite 24: Differenzdruckanzeige Montieren

    – Set the differential pressure manometer (g) on the fi lter housing and tighten the screws (h). Max. Anzugsmoment: Max. tightening torque: 1,5 Nm, M5 × 62 nach DIN 965 1,5 Nm, M5 × 62 to DIN 965 Multi-Fix Serie...
  • Seite 25: Installer Le Manomètre Différentiel

    1,5 Nm, M5 × 62 selon la norme DIN 965 re le viti (h). Pares de apriete máximos: Coppie di serraggio max.: 1,5 Nm, M5 × 62 según DIN 965 1,5 Nm, M5 × 62 secondo DIN 965 Multi-Fix Serie...
  • Seite 26: Druck Einstellen

    Hinweis: Das Präzisions-Druckregelventil RGP permanently releases the internal consumed gibt den Eigenluftverbrauch (2,6 l/min) perma- air (2.6 l/min) to the atmosphere. This action nent an die Umgebung ab. Bei diesem Vorgang produces a leaking noise. wird ein Leckagegeräusch erzeugt. Multi-Fix Serie...
  • Seite 27: Arrêt De La Pression

    RGP rilascia il consumo d’aria proprio min) permanentemente en el ambiente. En este Cette étape produit un bruit de fuite. (2,6 l/min) in maniera permanente nell’ambiente. proceso se genera un ruido de escape. Durante questo processo viene prodotto un ru- more di perdita. Multi-Fix Serie...
  • Seite 28: Öler

    To do this, we recommend 2/2-Absperrventils auf der Primärseite und eines installing a 2/2 shut-off valve on the primary 3/2-Handschiebeventils auf der Sekundärseite side and a 3/2 manual spool valve on the second- der Wartungseinheit empfehlenswert. ary side of the maintenance unit. Multi-Fix Serie...
  • Seite 29: Lubrifi Cateur

    3/2 sur le côté secondaire de l’unité de ta l‘installazione di una valvola di blocco 2/2 sul manual 3/2 en el lado secundario de la unidad de maintenance. lato primario e di una valvola a manicotto 3/2 sul mantenimiento. lato secondario dell‘unità di manutenzione. Multi-Fix Serie...
  • Seite 30 Hinweis: Bei zu hohem Füllstand kann Öl in die – Reinsert the fi lled container in the reverse Anlage gelangen und diese beschädigen. order. – Bauen Sie den befüllten Behälter in umgekehr- ter Reihenfolge wieder ein. Multi-Fix Serie...
  • Seite 31: Installer Le Contrôle De Niveau Électrique

    – Insérer de nouveau le conteneur rempli dans l’ordine inverso rispetto allo smontaggio. – Vuelva a montar el depósito siguiendo el l’ordre inverse. orden inverso. Montare l’apparecchio di controllo Installer le contrôle de niveau del livello elettrico Montaje del lector de nivel eléctrico électrique Multi-Fix Serie...
  • Seite 32: Elektrische Niveauabfrage Montieren

    10 % of the supplied drops end up in the Der dabei entstehende Ölnebel wird durch die compressed air system. The resulting oil mist is Druckluft weiter transportiert als die Tropfen im transported further by the compressed air than Normal-Nebelöler. the drops in a normal oil-mist lubricator. Multi-Fix Serie...
  • Seite 33: Réglage De La Quantité D'huile

    Multi-Fix Serie...
  • Seite 34: 3/2-Wegeventil Und Kugelhahn (3/2-Absperrventil)

    Close the ball valve Um ein unbefugtes Öffnen des Kugelhahns zu To prevent unauthorized opening of the ball verhindern, kann der Drehknopf durch ein Vor- valve, the rotary knob can be secured with a hängeschloss gesichert werden (c). padlock (c). Multi-Fix Serie...
  • Seite 35: Vanne De Régulation À 3/2 Directions Et Clapet À Bille (Vanne De Fermeture 3/2 Directions)

    Para evitar que la válvula de bola sea abierta avec un cadenas (c). vola a sfera, la manopola può essere bloccata por personas no autorizadas, como medida de con un lucchetto (c). seguridad puede colocarse en el botón giratorio un candado (c). Multi-Fix Serie...
  • Seite 36: 3/2 Wegeventil - Elektrisch

    fi ll time or turn the adjustment screw counter- nach links, um die Befüllzeit zu verkürzen. clockwise to decrease the fi ll time. – Drücken Sie den Verstellschutz (a) in die Stell- – Press the lock (a) into the adjustment screw schraube (falls vorhanden). (if applicable). Multi-Fix Serie...
  • Seite 37: Distributeur 3/2 - Électrique

    – Presione la protección de ajuste (a) en el torni- – Enfoncer la protection ajustable (a) dans la vis – Spingere la protezione della regolazione (a) (se llo de ajuste (en caso de que esté montada). de réglage (si disponible). presente) nella vite di regolazione. Multi-Fix Serie...
  • Seite 38: Inbetriebnahme

    fi lling height dem Behälter markierte minimale Füllhöhe indicated on the reservoir. erreicht hat. For tips on refi lling the oil, see Lubricator on Für Hinweise zum Nachfüllen von Öl siehe Öler page 28. auf Seite 28. Multi-Fix Serie...
  • Seite 39: Mise En Service

    Entretien et maintenance Pour obtenir des infor- Per istruzioni sul caricamento dell’olio vedere mations concernant le remplissage d’huile, voir Para indicaciones sobre cómo rellenar aceite, Lubrifi catore a pagina 29. Lubrifi cateur à la page 29. consulte Lubricador en la página 29. Multi-Fix Serie...
  • Seite 40: Filterelement Auswechseln

    Verwenden Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel. Do not use compressed air for cleaning (blowing off) maintenance units or maintenance devices. Verwenden Sie zur Reinigung keine Hochdruck- reiniger. Verwenden Sie keine Druckluft zum Reinigen (Abblasen) von Wartungseinheiten oder War- tungsgeräten. Multi-Fix Serie...
  • Seite 41 No utilice aire comprimido para limpiar (purgar) N’utiliser aucun nettoyeur haute pression pour la unidad o los aparatos de mantenimiento. le nettoyage. Pour le nettoyage par souffl ement de l’unité ou des appareils de maintenance, n’utiliser aucun air comprimé. Multi-Fix Serie...
  • Seite 42: Entsorgung

    Öler senkrecht Lubricator vertical Verteiler beliebig Splitter 3/2-Absperrventil beliebig 3/2-way shut-off valve 3/2-Wegeventil beliebig 3/2-way directional control valve Eigenluftverbrauch Internal air consumption Präzisions-Regler 2,6 l/min Precision controller 2,6 l/min RP.11, RP.33 und RPB.11 RP.11, RP.33 and RPB.11 Multi-Fix Serie...
  • Seite 43: Evacuation Des Déchets

    à 3/2 directions Consumo interno de aire Consumo auto-ventilazione Regulador de precisión 2,6 l/min Regolatore di precisione 2,6 l/min Consommation d‘air interne RP.11, RP.33 y RPB.11 RP.11, RP.33 e RPB.11 Contrôleur de précision 2,6 l/min RP.11, RP.33 et RPB.11 Multi-Fix Serie...
  • Seite 44: Troubleshooting

    Druckluft zu hoch. Füllstand im Behälter compressed air is voir until it is at the entleeren. too high. max. fi lling level. Tropfzahl verringern. Decrease number of drops. Öl mit höherer Viskosi- Use oil with higher tät verwenden. viscosity. Multi-Fix Serie...
  • Seite 45: Recherche Et Élimination De Défauts

    élevée. max. contenitore. Reducir el número de Ridurre il numero di gotas. Diminuer le nombre de gocce. gouttes. Utilizar un aceite con Utilizzare olio con una mayor viscosidad. Utiliser une huile plus viscosità superiore. visqueuse. Multi-Fix Serie...
  • Seite 46 Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Multi-Fix Serie...
  • Seite 47 FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Multi-Fix Serie...
  • Seite 48 The data specifi ed above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The infor- mation given does not release the user from the obligation of own judgment and verifi...

Diese Anleitung auch für:

Bg0Bg1Bg3Bg4Bg5

Inhaltsverzeichnis