Seite 1
Überdruckkapselungssystem Contrôleur de pressurisation Pressurized enclosure system Typ / type PS 840 Edition November 2019...
Seite 2
à membrane) fernzuhalten. Zur Aufrechterhaltung des Innen- – Programming of automatic pre-purging , Contrôleur de pressurisation PS 840 – Visualisation de l’état de fonctionnement drucks kann Instrumentenluft oder ein Inertgas connection for solenoid valve l (pression interne du boîtier, temps de rinça- als Spülmittel eingesetzt werden.
Seite 3
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 21 ZONE 22 ZONE 2 ZONE 22 Technische Daten / Caractéristiques techniques / Technical Data Kennzeichnung nach 2014/34/EU II 3G Marquage selon 2014/34/UE II 3D Marking to 2014/34/EU Zündschutzart (Gas) Ex nA nC ic [pzc] IIC T6 Gc Mode de protection (Gaz) Ex nA nC ic [pzc] IIC T5 Gc Type of protection (Gas)
Seite 4
BVS 15 ATEX E 069 X and IECEx BVS uniquement par un personnel formé et spéciali- 15.0061X are to be observed. sé. Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland Copyright...
Seite 5
Spannungs- und/oder Stromaddition eintritt. Die interconnectés doit être garantie. (EN 60079-14, Eigensicherheit der zusammen geschalteten Paragraphe 12). Stromkreise ist sicherzustellen (EN 60079-14, Abschnitt 12). Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland Copyright Switzerland...
PS 840 enclosure system PS 840 Das Ex pzc-Gehäuse soll hier nur durch Anfor- Le PS 840 peut être combiné avec toutes les The pressurized enclosure control device (PS derungen beschrieben werden, so dass der armoires Ex pzc qui répondent aux conditions 840) can be combined with every Ex pzc-hous- Errichter das Überdruckkapselungssteuergerät...
Seite 7
Alternativ dazu können auch Abdeckble- drillings trous che oder Klemmenraumdeckel von deren Gehäuse entfernt werden, wenn diese vergleichbare Öffnungsquerschnit- te erbringen. Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland Copyright Switzerland...
Eventuell muss eine Abgas- important de vérifier que le rejet ne va pas is important to regard the minimum oxygen leitung vom Auslass des PS 840 ins Freie diminuer la concentration de l’oxygène content of the ambient. Maybe it is neces- vorgesehen werden.
Grenze für diese Einstufung gelten die maximale. La classe minimale de température Temperaturklasse des PS 840 und seine Ober- est celle du PS 840 et celle de la température de If some parts inside of the housing get hotter flächentemperatur.
The automatic flushing at the controller Zone 22 muss ohne vorgeschaltete Spülphase doit être toujours être déactivée du contrôleur PS 840 is to be therefore always deactivated. erfolgen. Die automatische Spülung am Steuer- PS 840. gerät PS 840 ist deshalb stets zu deaktivieren.
Seite 11
Pressurized enclosure system PS 840 Überdruckkapselungssystem PS 840 zone 2 The device PS 840 is the control device of a PS Das Steuergerät PS 840 stellt alle Funktionen Le contrôleur PS 840 fournit toutes les fonctions 840 pressurized enclosure system.
Überwachen des programmierten dans l’armoire est au moins de 0.8 mbar et au in zone 2. In that case the PS 840 monitors only Maximaldrucks von maximal 18 mbar. Wenn maximum 18 mbar. Si une de ces limites est the pressure inside of the enclosure on 0.8 mbar...
2/2 way solenoid valve (SVD.L) to the termi- werden, welches die Umschaltung zwischen défini de rinçage, l’électrovanne se ferme auto- nal 5 and 6 of the PS 840. Also configure the pre- Spülen und Druckhaltung durchführt. In das Ven- matiquement et la vanne ajustable laisse passer purging period into the structure menu of the til sind eine Düse zur Druckminderung und eine...
Die Berechnung der Spülzeit kann der Errichter par lui même ou utiliser la fonction de calcul the menu of the PS 840 (see also section 5.6.1) manuell durchführen oder durch das PS 840 automatique installée dans le programme du PS automatisch durchführen lassen (siehe dazu...
Electrovanne SVD.Lx-Axx (en haut), SVD.L.x-AIxx (en bas) Conformity with standards Normenkonformität Conformité aux normes The explosionproof control unit PS 840 meets Das explosionsgeschützte Steuergerät PS 840 L’appareil de commande PS 840 est conforme the requirements of IEC 60079-0, IEC 60079-15...
4.1.1 Contrôleur PS 840 4.1.1 Control device PS 840 Das Steuergerät PS 840 kann im Ex-Bereich Le contrôleur PS 840 est conçu pour être monté The control device PS 840 is suitable for mount- Zone 2 / 22 aufgestellt werden. Für die Monta- en zone 2.
Das PS 840 kann über die Arbeitskromkreise The control unit PS 840 switches off the line volt- Le PS 840 peut déconnecter par le contact relais Klemme 1,2 und 3,4 jeweils einen Stromkreis age of the target device via the clamps 1,2 and 1,2 et 3,4 le circuit 250V / 5 A.
Alarm monitor Lamp Lampe témoin Alarm- Meldeleuchte The PS 840 has a monitor lamp below the dis- Le PS 840 possède une lampe témoin sous l’af- play. This red lamp (LED) blinks if the pressure Unterhalb des Displays befindet sich eine rote ficheur.
Seite 19
êtes sûr et certain qu’aucun gaz Ex p System herrscht. Fire certificate required! explosif n’est présent dans et autour de l’ar- (Feuererlaubnisschein ist erforderlich) moire Ex p. Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland Copyright Switzerland...
The menu items are rough- struktur, in welcher alle möglichen Menüpunkte Les articles de ce menu sont regroupés par clas- ly sorted by class. auftreten. Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland Copyright...
Seite 21
Gehäusewand / paroi du boîtier / enclosure wall Montage au boîtier Ex p Mounting in Ex p enclosure Schlauchanschluss / raccord de tuyau / tube connection 8 x 1 mm Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland Copyright...
• Inneres freies Volumen [dm³]: wenn die automatische Spül- zeitberechtung eingeschaltet ist • Vordruck [bar]: Angabe des Drucks im Druckluftsystem oder Vordruckregler, der am Eingangsventil oder an der Eingangs- drossel anliegt Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland Copyright...
5–59 %, non condensable Si «automatic = Yes» les paramètres suivants sont demandés. • volume de rinçage [dm³] • pression d’entrée [bar]: pression à l’entrée de l’EV Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Überdruckkapselungssystem Système à surpression interne déclarons de notre seule responsabilité que les Pressurized enclosure system PS 840 / PS 830 bearing sole responsibility, hereby declare that the den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen nach Anhang II der untenstehenden Richtlinie entspricht. répond aux exigences essentielles en ce qui concerne la sécurité et la santé fondamentales selon l’annexe II des directives suivantes.
Seite 29
Manual BVS 15 ATEX E 069 X Manual BVS 15 ATEX E 069 X Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland Copyright Switzerland...
Seite 30
Manual BVS 15 ATEX E 069 X Manual BVS 15 ATEX E 069 X Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland Copyright Switzerland...
Seite 31
Manual BVS 15 ATEX E 069 X Manual BVS 15 ATEX E 069 X Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland Copyright Switzerland...
Seite 32
Manual BVS 15 ATEX E 069 X Manual BVS 15 ATEX E 069 X Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland Copyright Switzerland...
Seite 33
Manual BVS 15 ATEX E 069 X Manual BVS 15 ATEX E 069 X Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland Copyright Switzerland...
Seite 34
Manual BVS 15 ATEX E 069 X Manual BVS 15 ATEX E 069 X Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Edition November 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland Copyright Switzerland...
Seite 35
Ihr Partner für international Votre partenaire pour les zertifizierte Lösungen solutions certifiées en protection antidéflagrante im Explosionsschutz. Conception et production Chauffages de conduites et de citernes Entwicklung und Produktion Rohr- und Tankbegleitheizungen – câbles thermoconducteurs Ensembles d’appareillage antidéflagrants Explosionsgeschützte Schaltgeräte - –...
Seite 36
Your partner for internationally certified solutions in explosion protection Design and Production Pipe and tank trace heating systems Explosionproof switchgear assemblies – heating cables · heating cables with fixed resistors Equipment protection level EPL Gb · mineral-insulated heating cables – flameproof enclosure ‘db’ ·...