Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
fa
C
Z
-
N
á
v
o
d
k
C
Z
-
N
á
v
o
d
k
S
K
-
N
á
v
o
d
n
S
K
-
N
á
v
o
d
n
E
N
-
I
n
s
t
r
u
c
t
E
N
-
I
n
s
t
r
u
c
t
D
E
-
B
e
t
r
i
e
b
s
D
E
-
B
e
t
r
i
e
b
s
P
L
-
I
n
s
t
r
u
k
c
P
L
-
I
n
s
t
r
u
k
c
o
b
s
l
u
z
e
a
ú
d
o
b
s
l
u
z
e
a
ú
a
o
b
s
l
u
h
u
a
a
o
b
s
l
u
h
u
a
i
o
n
f
o
r
u
s
e
a
i
o
n
f
o
r
u
s
e
a
a
n
l
e
i
t
u
n
g
a
n
l
e
i
t
u
n
g
j
a
o
b
s
ł
u
g
i
i
k
j
a
o
b
s
ł
u
g
i
i
k
M
A
D
E
I
N
E
M
A
D
E
I
N
E
- 1 -
r
ž
b
ě
d
r
ž
b
ě
ú
d
r
ž
b
u
ú
d
r
ž
b
u
n
d
m
a
i
n
t
e
n
a
n
d
m
a
i
n
t
e
n
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
U
U
n
c
e
a
n
c
e

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vozík 2040 - 2080 MIG / EURO

  • Seite 1 á ú ž ě á ú ž ě á ú ž á ú ž ł ł - 1 -...
  • Seite 2 Č E S K Y Obsah Úvod Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru a za- koupení našeho výrobku. Úvod Před uvedením do provozu si prosím důkladně Popis přečtěte všechny pokyny uvedené v tomto návodu. Technická data Pro nejoptimálnější a dlouhodobé použití musíte Bezpečnostní...
  • Seite 3: Bezpečnostní Pokyny

    Tabulka 1 Technická data 2040 MIG / EURO 2080 MIG EURO Vstupní napětí 50/60 Hz 1~230 V ± 15% 1~230 V ± 15% Rozsah svařovacího proudu 20-150 A CO 20 - 170 A Ar+CO 20-170 A CO 20 - 190 A Ar+CO Napětí...
  • Seite 4 PREVENCE PŘED ÚRAZEM ELEKTRIC- horkého kovu, horkými tělesy, ale i před nebezpeč- KÝM PROUDEM ným ultrafialovým zářením vznikajícím při svařování. Tento přístroj je elektrické zařízení Ultrafialové záření může způsobit velmi vážné zdra- s vážným nebezpečím poranění nebo votní komplikace. Nikdy nesvařujte v oděvu, který je smrti v důsledku neodborného zásahu znečištěn barvami a dalšími hořlavinami.
  • Seite 5   Požár může vzniknout působením elektrických V případě, že chcete získat další informace, výbojů, rozstřikem horkého kovu, odletujících konzultujte bezpečnostní pokyny týkající se částeček nebo horkých těles, které se můžou používání stlačených plynů dle norem ČSN 07 83 ohřát při svařování. 05 a ČSN 07 85 09.
  • Seite 6: Umístění Stroje

    A2 - Zemnící kabel (pevný nebo připojený k euroko- nektoru – dle varianty stroje) A3 - Ovládací panel UMÍSTĚNÍ STROJE Stroj umístěte na vodorovný, pevný a čistý povrch. Chraňte stroj před deštěm a přímým slunečním záře- ním. Zajistěte prostor pro volnou cirkulaci vzduchu před strojem i za strojem nutnou pro důkladné...
  • Seite 7 vací drát a ochranný plyn. K zapálení oblouku dojde Připojte jeden konec hadice na redukční ventil při dotyku svařovacího drátu se svařovaným materiá- a druhý konec na svařovací stroj. lem. Utáhněte převlečnou matici s hadicí na redukční POZNÁMKA! Pokud používáte svařovací drát o ji- ventil.
  • Seite 8: Ovládací A Indikační Prvky

     Odklopte přítlačné rameno (obr. 6, poz. 1). Nastavte přítlak přítlačné kladky maximálně do Uvolněte rukou rýhovaný šroub držící podávací poloviny stupnice. Pokud bude tlak příliš vyso- kladku (obr. 6, poz. 2). ký, může docházet k deformaci drátu a vytvá- Podávací...
  • Seite 9 Pozice 1 Regulátor rychlosti posuvu drátu (regu- Potom proveďte korekci do plusových hodnot. látor výkonu). Pokud chcete oblouk kratší, například aby nedochá- Pozice 2 Regulátor korekce napětí (regulátor zelo k provaření materiálu, proveďte korekci do délky oblouku). záporných hodnot. Pozice 3 Indikátor zapnutí...
  • Seite 10 PRINCIP NASTAVENÍ SVAŘOVACÍCH PARAMETRŮ mentě krátkého spojení, rozstřik při opakovaném Pro orientační nastavení svářecího proudu a napětí zapálení svařovacího oblouku. Dlouhý svařovací metodami MIG/MAG odpovídá empirický vztah oblouk je vhodný pro svařování s CO a směsích = 14 + 0,05 x I .
  • Seite 11 nad hlavou (obr. 13). Pouze při svařování klesajícího tědla a ředidla (např. aceton apod.), protože mohou svaru směrem dolů se hořák drží v neutrální nebo poškodit plastové části a nápisy na čelním panelu. mírně „tahací“ poloze. Svislé svařování směrem dolů Stroj smí...
  • Seite 12: Upozornění Na Možné Problémy A Jejich Odstranění

     a rovnoměrný průtok a předešlo se zkratu mezi prů- Sejměte boční kryt části posuvu drátu.  vlakem a hubicí. Zkrat může poškodit usměrňovač! Vyšroubujte 4 šrouby na pravém krytu, 4 horní Rychlost zanášení hubice závisí především na správ- šrouby a 2 šrouby držící kryt v horní části uvnitř ném seřízení...
  • Seite 13: Objednání Náhradních Dílů

    Jestliže se při záruční opravě vymění vadný díl, Objednání náhradních dílů přechází vlastnictví vadného dílu na výrobce. Pro bezproblémové objednání náhradních dílů uvá- dějte: ZÁRUČNÍ SERVIS Objednací číslo a název dílu Záruční servis může provádět jen servisní tech- Typ stroje nebo svařovacího hořáku nik proškolený...
  • Seite 14 S L O V E N S K Y Obsah Úvod Vážený zákazník, ďakujeme Vám za dôveru, ktorú ste nám prejavili zakúpením nášho výrobku. Úvod Pred uvedením do prevádzky si prosím dôkladne Popis prečítajte všetky pokyny uvedené v tomto návode. Technické...
  • Seite 15: Bezpečnostné Pokyny

    Tabuľka 1 Technické údaje 2040 MIG / EURO 2080 MIG EURO Vstupné napätie 50/60 Hz 1~230 V ± 15% 1~230 V ± 15% Rozsah zváracieho prúdu 20-150 A CO 20 - 170 A Ar + CO 20-170 A CO 20 - 190 A Ar+CO Napätie naprázdno 22 - 31 V 22 - 31 V...
  • Seite 16 PREVENCIA PRED ÚRAZOM ELEKTRIC- žiarenie môže spôsobiť veľmi vážne zdravotné kom- KÝM PRÚDOM plikácie. Nikdy nezvárajte v odeve, ktorý je znečiste- Tento prístroj je elektrické zariadenie ný farbami a ďalšími horľavinami. Pri zváraní sa na s vážnym nebezpečenstvom porane- niektorých častiach stroja, ako je koniec zváracieho nia alebo smrti v dôsledku neodborného zásahu do drôtu, alebo konci horáku vyskytuje vysoká...
  • Seite 17: Likvidácia Použitého Zariadenia

     používania stlačených plynov podľa noriem STN V okolí zváracieho pracoviska sa nesmú nachá- 07 83 05 a 07 85 09. dzať horľavé látky ani horľavé predmety.  Nezvárajte nádoby po horľavinách  NEBEZPEČENSTVO SPOJENÉ S ELEK- Nikdy nezvárajte v blízkosti pracujúcej autogén- TROMAGNETICKÝM POĽOM nej techniky.
  • Seite 18 Popis hlavných častí Obrázok 1 – čelný pohľad A1 - zvárací horák (pevný alebo pripojený na euroke- nektor – dľa varianty stroja) A2 - zemniaci kábel (pevný alebo pripojený na euro- kenektor – dľa varianty stroja) A3 - ovládací panel UMIESTNENIE STROJA Stroj umiestnite na vodorovný, pevný...
  • Seite 19 zvárací drôt a ochranný plyn. K zapáleniu oblúku Dotiahnite prievlačnú maticu s hadicou na re- dôjde pri dotyku zváracieho drôtu so zváraným ma- dukčný ventil. teriálom. Otvorte pomaly ventil na fľaši. Tlakomer F bude ukazovať tlak vo fľaši. POZNÁMKA! Pokiaľ používate zvárací drôt iného POZOR! Nespotrebujte celý...
  • Seite 20: Ovládacie A Indikačné Prvky

    Odklopte prítlačné rameno (obr. 6, poz. 1). niu drobných šponiek z jeho povrchu. Pokiaľ bu- Uvoľnite rukou ryhovaný šrób držiaci podávaciu de tlak príliš malý, bude drôt prešmykovať a po- kladku (poz. 2). dávanie nebude plynulé. Podávaciu kladku (poz. 3) dajte dole z hriadeľa. Aby behom zavádzania drôtu do podávača nemohlo Otočte alebo...
  • Seite 21 Zvárací výkon sa prispôsobuje regulátorom 1 (obr. 8) Zváracie výpary môžu poškodiť zdravie. Dbajte na podľa sily zváraného materiálu. Regulátor 2 slúži pre dobré vetranie behom zvárania. korekciu napätia (súčasne upravuje dĺžku oblúku). Indikačné svetlá informujú o zapnutí stroja (3) a Zváranie metódou MIG/MAG aktivácii tepelnej ochrany (4).
  • Seite 22 nosť napájacieho prievlaku od materiálu byľa približ- ne 10x  zváracieho drôtu (obr. 10). Utopenie prie- vlaku v plynovej hubici by nemalo presiahnuť 2 - 3 Dlhý zvárací oblúk Krátky zvárací oblúk Obrázok 11 DRŽANIE A VEDENIE ZVÁRACIEHO HORÁKA Obrázok 10 DRUHY ZVÁRACÍCH OBLÚKOV a/ Krátky zvárací...
  • Seite 23 ca odmieta prevziať zodpovednosť pri použitiu neoriginálnych náhradných dielov. ZDROJ ZVÁRACIEHO PRÚDU Keďže sú tieto zariadenia úplne statické, dodržujte nasledujúci postup:  Pravidelne odstraňujte nahromadenú špinu a Obrázok 13 Obrázok 14 prach z vnútornej časti zdroja s použitím stlače- ného vzduchu. Nesmerujte vzduchovú trysku Údržba priamo na elektrické...
  • Seite 24: Upozornenie Na Možné Problémy A Ich Odstránenie

    prúdu a intenzity práce je potreba 2x - 5x behom Postup výmeny zváracieho horáku smeny plynovú hubicu sňať a dôkladné ju očistiť (varianta s pevným káblom) vrátane kanáliku mezikusu, ktorý slúži pre prívod plynu. S plynovou hubicou sa nesmi silne klepať, pretože sa môže poškodiť...
  • Seite 25: Poskytnutie Záruky

    Pred vykonaním záručnej opravy je nutné previesť Poskytnutie záruky kontrolu údajov o stroji: dátum predaja, výrobné Záručná doba stroja je 24 mesiacov od podeje číslo, typ stroja. V prípade, že údaje nie sú v súla- stroje kupujúcemu. Lehota záruky začína bežať du s podmienkami pre uznanie záručnej opravy, dnom predaní...
  • Seite 26 E N G L I S H Contents Introduction Thank you for purchasing one for our products. Before using the equipment you should carefully Introduction read the instructions included in this manual. Description In order to get the best performance from the sys- Technical data tem and ensure that its parts last as long as possible, you must strictly follow the usage instructions and...
  • Seite 27: Safety Standards

    Table1 Technical data 2040 MIG 2080 MIG EURO Mains voltage 50 Hz 1~230 V ± 15% 1~230 V ± 15% Welding current range 20-150 A CO 20 - 170 A Ar+CO 20-170 A CO 20 - 190 A Ar+CO Output voltage settings 22 - 31 V 22 - 31 V Duty cycle 35%...
  • Seite 28: Electric Shock Prevention

    is the risk of an explosion. Welding can be car- insulation strength measurement, leakage current ried out only according to specific regulations! measurement and functional tests).  In spaces with the risk of an explosion there are BURN INJURIES DURING WELDING specific regulations valid.
  • Seite 29: Explosion And Fire Hazard

     rameters and in particular - its darkening speed. The Avoid gas-brazing with wide cavities that have protection degree must be compatible with the not been properly degassed.  relevant work character. Unsatisfactory dark glass Keep a fire extinguisher close to the workplace. ...
  • Seite 30: Description And Installation

    MATERIALS AND DISPOSAL  These machines are made from materials that do not contain substances which are toxic or poi- sonous to the operator.  During the disposal phase the machine should be disabled and its components should be sepa- rated according to the type of material they are made from.
  • Seite 31 essary protection parameters are shown in the ‘Specifications’ section. The apparatus is supplied with the 16 A for the con- nection to 1x 230 V single-phase mains. Only properly qualified person (in electrical engi- neering) may replace the power supply cable, if necessary.
  • Seite 32: Leading-In The Wire

    polarity recommended by the manufacturer indicat- turn anticlockwise. Coils containing 5 kg of wire ed on the wire packaging. (Ø200 mm) or 1 kg of wire (Ø100 mm) can be used. Assemble the carrier again and secure it with the lock of the wire reel carrier the “locked”...
  • Seite 33 Press the torch pushbutton and wait until the wire is tion (and it regulates the arc length at the same moves out of the torch tip. time). The wire lead-in rate can be controlled by the con- The control lamps inform about the turning the trolling element 1 (Pic.
  • Seite 34 WARNING! Any welding operations in places with count with its decrease at loading by welding. De- explosion/fire hazard are strictly forbidden! crease of tension is approximately 4.8 V to 100 A. Welding gaseous products might be harmful to hu- Adjustment of welding current is done so that for man health! Provide for good ventilation during chosen welding tension set required welding current welding operations!
  • Seite 35 with the high CO content in the upper part of the the neutral or slightly “drawing” position. The verti- range. The method is not much suitable for welding cal-down welding is used mostly for thin metal in forced positions (Pic. 11). sheets, because there is a risk of a poor connection d/ Spray welding arc with thick sheets;...
  • Seite 36: The Pointing Out Of Any Difficulties And Their Elimination

    Never use any solvents or diluents (such as acetone, The gas tube leads gas which protects the arc and etc.); plastic material and front panel lettering could molten pool. The spatter of metal clogs the tube and be damaged in such procedures. it is necessary to clean it regularly to secure good and Only sufficiently qualified technicians (electrical uniform flow of gas and to avoid short-circuit be-...
  • Seite 37: Ordering Spare Parts

      Remove the side cover partially covering the In the new torch fixing procedure, proceed in wire feed mechanism. the opposite sequence, i.e. from the last step to  the first one. Unscrew four screws of the right side cover, ...
  • Seite 38: Beschreibung

    D E U T S C H Vorwort Vorwort Wir danken Ihnen für die Anschaffung unseres Beschreibung Produktes. Technische Eigenschaften Vor der Anwendung der Anlage sind die Ge- Unfallverhütungsvorschriften brauchsanweisungen des vorliegenden Handbu- ches zu lesen. Beschreibung und Installation Um die Anlage am effektivsten zu nutzen und eine Kabelanschlüsse lange Lebensdauer ihrer Komponenten zu gewähr- Bedienelemente und Anzeigen...
  • Seite 39: Bemerkung

    Tabelle 1 Technische Daten 2040 MIG / EURO 2080 MIG EURO Eingangsspannung 50Hz 1~230 V ± 15% 1~230 V ± 15% Schweißstrombereich 20-150 A CO 20 - 170 A Ar+CO 20-170 A CO 20 - 190 A Ar+CO Leerspannung 22 - 31 V 22 - 31 V Belastung 35% 150 A / 21,5 V...
  • Seite 40: Präventiver Schutz Vor Strom- Schlägen

    genommen diese sind durch eine Überdachung heitsvorschriften und Normen entsprechen. Bei geschützt. abgenommenen oder beschädigten Abdeckungen darf das Gerät nicht eingesetzt werden. ARBEITSSCHUTZ SCHWEISSARBETEN WELCHE Beim Austausch der Verschleißteile (z. B. am BLEI, CADMIUM, ZINK, QUECKSILBER UND BERYL- Schweißbrenner) ist das Gerät über den Haupt- LIUM ENTHALTEN schalter auszuschalten.
  • Seite 41: Explosions- Und Brandgefahr

     keine guten Atemschutzmasken (Filter für chemi- Gefäße und Behältnisse, in denen brennbares sche Verbrennungsgase) zur Verfügung stehen, Material aufbewahrt wurde, dürfen nicht ge- keine Metalle mit Blei, Grafit, Chrom, Zink, Kadmi- schweißt werden.  um und Beryllium schweißen. Viele ansonsten Nie in Nähe eines Gasschweißgerätes schwei- unschädliche Stoffe können sich bei Kontakt mit ßen.
  • Seite 42: Gefahren Aus Elektromagne- Tischen Feldern

      Für eine sichere Handhabung von Flaschenga- Beim Verschrotten soll die Schweiß-maschine sen müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen demontiert werden und ihre Komponenten werden. Insbesondere stromführende Kabel entsprechend dem Material sortiert werden. oder andere elektrische Schaltkreise von die- sen entfernt halten. Nicht versuchen, die Gas- ENTSORGUNG DER VERWENDETEN flaschen zu füllen.
  • Seite 43: Kabelanschlüsse

    Das Gerät immer über den Hauptschalter am Gerät ein- und ausschalten! Das Gerät nicht über den Netzstecker ausschalten! Die entsprechenden Sicherungen werden im Kapitel „Technische Da- ten“ beschrieben. Das Gerät wird mit einem Stecker 16 A für den Anschluss an das Stromnetz mit einer Phase 1x 230 V geliefert.
  • Seite 44: Vorbereitung Für Den Betrieb Mit Polari- Tätsumkehr

    Einbau einer Gasflasche 11. Drehen Sie die Einzelschraube B bis die Durch- Die Gasflasche immer vertikal in der Spezialhalte- flussanzeige G den gewünschten Durchfluss rung fest an die Wand oder den Wagen befestigen. anzeigt. Vergessen Sie nicht nach Abschluss der Schweißar- Nach Abschluss der Schweißarbeiten das Flaschen- beiten das Ventil an der Gasflasche zu schließen.
  • Seite 45: Einbau Der Drahtspule

    Klappen Sie den Belastungsbügel ab (Abbil- EINFÜHREN DES DRAHTES  dung 2 Position 1). Lösen Sie das Ende des Drahtes von der Spule, Lösen Sie mit der Hand die geriffelte Schrau- halten Sie diesen aber die ganze Zeit gut fest. ...
  • Seite 46: Bedienelemente Und Anzeigen

    bei dem angegebenen maximalen Schweißstrom eingestellt werden, und bei einem Draht mit einem nicht gut oder gar nicht schweißt bzw. Das Gerät Durchmesser von 1,0 mm eine etwas höhere könnte auch durch zu große Spannungsschwan- Schweißleistung. kungen (Abfall, Anstieg) beschädigt werden. Orientierungseinstellungen der Parameter ent- sprechend der Materialstärke Bedienelemente und Anzeigen...
  • Seite 47: Prinzip Des Mig/Mag Schweißen

    Prinzip des MIG/MAG Schweißen Der Schweißdraht wird von der Spule in die Strom- kontaktdüse mit Hilfe des Vorschubs geführt. Der Lichtbogen verbindet die schmelzende Drahtelekt- rode mit dem geschweißten Material. Der Schweißdraht funktioniert einerseits als Lichtbo- genträger und gleichzeitig auch als Quelle des Bild 10 Zusatzmaterials.
  • Seite 48: Halten Und Führen Des Schweissbrenners

    wir den Sprühbogen ein. Diese Methode ist für dünnen Blechen eingesetzt, bei stärkeren Blechen Schweißarbeiten in Zwangslagen nicht geeignet. gibt es die Gefahr schlechter Verbindung, denn der Schmelz fließt entlang der Schweißverbindung und überholt die Schweißstelle, vor allem wenn der Schmelz durch zu hohe Spannung recht flüssig ist.
  • Seite 49: Ersatzteile

    Reinigen Sie alle verunreinigten elektrischen Ver- SCHWEISSBRENNER bindungen und ziehen Sie lose Verbindungen nach. Das Schweißbrennerschlauchpaket ist regelmäßig Den Innenbereich des Gerätes von Staub und Un- zu warten und die abgenutzten Teile rechtzeitig reinheiten befreien, beispielsweise mit einem auszuwechseln. Die am meisten beanspruchten weichen Pinsel oder Staubsauger.
  • Seite 50: Fehlersuche Und Fehlerbeseitigung

     nutzung oder Verstopfung muss man den Bowden Entsprechend Absatz: Verfahrensweise bei der austauschen. Montage und Demontage der Seitenabde- ckung, Abdeckungen des Gerätes entfernen.  Fehlersuche und fehlerbeseitigung Entsprechend Absatz: Polaritätsumkehr, Ab- deckung der Ausgangsklemmen entfernen. Die meisten Störungen treten an der Zuleitung ein. ...
  • Seite 51: Verfahrensweise Bei Revisionen Des Schweißgerätes

    Verfahrensweise bei Revisionen des Schweißgerätes Für Revisionen ist ein geeignetes Messgerät zu verwenden, und zwar ein Gerät, mit dem man den Übergangswiderstand, den durch den Schutzleiter fließenden Strom, den Ersatzfehlerstrom und den Fehlerstrom messen kann, beispielsweise das Messgerät REVEX 51 (2051). ACHTUNG! Beim Einsatz des Messgerätes richten Sie sich nach den Anweisungen in der Anleitung für das gegebene Messgerät und für Messungen ein-...
  • Seite 52 P O L S K I Spis treści Wstęp Szanowny Odbiorco. Dziękujemy za okazane zaufanie i dokonanie zakupu naszego produktu. Wstęp Przed rozpoczęciem eksploatacji proszę dokładnie zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami podanymi Opis w niniejszej Instrukcji Obsługi. Dane techniczne Należy rygorystycznie dotrzymywać instrukcje dot. stosowania i konserwacji niniejszego urządzenia, aby Instrukcje bezpieczeństwa zachować...
  • Seite 53: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Tabela 1 Dane techniczne 2040 MIG / EURO 2080 MIG EURO Napięcie wejściowe 50/60 Hz 1~230 V ± 15% 1~230 V ± 15% Zakres prądu spawania 20-150 A CO 20 - 170 A Ar+CO 20-170 A CO 20 - 190 A Ar+CO Napięcie bez obciążenia 22 - 31 V 22 - 31 V...
  • Seite 54 BEZPIECZEŃSTWO PRACY PODCZAS SPAWANIA spawania chronić wszystkie części ciała! Zawsze METALI ZAWIERAJĄCYCH OŁÓW, KADM, CYNĘ, należy używać ochronną odzież, buty, profesjoną RTĘĆ I BERYL maskę spawalniczą i ochronne rękawice. Powyższe Proszę zastosować szczególne środki bezpieczeństwa środki ochrony zabezpieczają nie tylko przed przypadku spawania metali...
  • Seite 55  spawalniczy bez używania odpowiedniego filtru Butle nie wolno próbować napełniać gazem spawalniczego. Nie należy zaczynać spawania przed sprężonym, zawsze należy stosować upewnieniem się że wszyscy ludzie znajdujący się w odpowiednie regulatory i redukcje ciśnieniowe.  okolicy są odpowiednio zabezpieczeni. W razie potrzeby uzyskania kolejnych informacji, Podczas spawania...
  • Seite 56 UTYLIZACJA ZUŻYTEGO URZĄDZENIA Rysunek 3 - widok z boku  C1 - Zabierak szpuli z drutem W celu zlikwidowania maszyny C2 - Posuw drutu wyjętej z eksploatacji proszę skorzystać z punktów zbiorczych przeznaczonych do odbioru zużytych urządzeń elektrycznych.  Zużyte urządzenie nie wolno wrzucać do normalnego odpadu i należy stosować...
  • Seite 57 UWAGA 2: Ze względu na wielkość mocy zainsta- Obracać pokrętłem regulacyjnym B zaworu lowanej może być potrzebna zgoda dystrybutora redukcyjnego, dopóki nie będzie wyczuwalny energii na podłączenie urządzenia do publicznej sieci opór sprężyny. dystrybucyjnej. Zamknąć zawór zaworu redukcyjnego. Nasadzić zawór redukcyjny przez uszczelkę PALNIK SPAWALNICZY śrubunku na butlę...
  • Seite 58  WYMIENA ROLKI PODAJĄCEJ Otworzyć rolkę dociskającą.  Fabrycznie jest zainstalowana rolka podająca do Wprowadzić drut przez bowden naprowad- średnicy drutu 0,6 - 0,8 mm. Jeżeli chcemy użyć zający rolkę podającą i bowden palnika.  drutu cieńszego lub grubszego, należy wymienić Przytrzymać...
  • Seite 59 Elementy sterownicze i Orientacyjne nastawienie parametrów według grubości materiału sygnalizacyjne Grubość materiału Pozycja potencjometru [mm] prędkości posuwu drutu 0,75 Tabela 2 NASTAWIENIE KOREKTY NAPIĘCIA Korekta napięcia ma jednocześnie wpływ na nasta- wienie długości łuku i w efekcie jego temperatury. Rysunek 8 Korekta napięcia do wartości ujemnych skraca łuk i ma on niższą...
  • Seite 60 funkcjonuje jednocześnie jako transporter łuku, a Rysunek 10 także jako źródło dostarczanego materiału. RODZAJE ŁUKÓW SPAWALNICZYCH Jednocześnie z elementu międzywarstwowego jest a/ łuk krótki wydzielany ochronny gaz, który chroni łuk i cały spaw spawanie bardzo krótkim łukiem spawal-niczym, przed działaniem otaczającej go atmosfery. oznacza niskie napięcie i prąd w dolnej granicy rozstawu.
  • Seite 61: Konserwacja

    TRZYMANIE I PROWADZENIE PALNIKA SPAWAL- Konserwacja NICZEGO OSTRZEŻENIE: Przed przeprowadzeniem jakiej- kolwiek kontroli wewnątrz maszyny, należy odłączyć ją od sieci elektrycznej! Przy planowaniu przeglądu musí się wziąść pod uwagę stopień i okoliczności zużycia urządzenia. Oszczędne używanie i prewentywne przeglądy pomagają zapobiec zbędnym usterką i uszkodzenią. Jeżeli warunki pracy urządzenia to wymagają...
  • Seite 62: Możliwe Problemy I Ich Usuwanie

    w mocy lub zredukować zakładany poziom środków metalu. Rozprysk metalu zatyka końcówkę rurową, bezpieczeństwa. ponosimy żadnej dlatego należy ją regularnie czyścić, odpowiedzialności za wykorzystanie nieoryginalnych zagwarantowany został dobry i równomierny części zamiennych. przepływ, a także, by uniknąć zwarcia pomiędzy otworem a końcówką rurową. Szybkość zatykania ŹRÓDŁO PRĄDU SPAWALNICZEGO końcówki rurowej zależy przede wszystkim od popra- Mimo że systemy te są...
  • Seite 63: Zamówienie Części Zamiennych

    UWAGA: Nawet posiadając umiejętności techniczne palnika z części zasilającej do części podajnika niezbędne naprawy maszyny zalecamy drutu.  skontaktowanie się z wyszkolonym personelem i Z czoła skrzyni zdjąć przepust kablowy pozycja 4 naszym działem serwisowym. (zostanie na palniku) i ostrożnie uwolnić palnik ze skrzyni.
  • Seite 64  Za wadę nie można uznać np.: Sposób przeprowadzania rewizji  Uszkodzenia transformatora lub prostownika maszyny spawalniczej na skutek niedostatecznej konserwacji palnika spawalniczego następującego zwarcia Do rewizji należy użyć odpowiedniego przyrządu pomiędzy gazową końcówką rurową pomiarowego do mierzenia oporu przejściowego, otworem strumieniowym.
  • Seite 65 Orientační tabulka nastavení rychlosti podávání drátu Orientačná tabuľka nastavení rýchlosti podávania drôtu Table for setting of wire feed rate (for reference only) Tabelle zur Orientierung mit Einstellungen der Geschwindigkeit des Draht- vorschubs Orientacyjna tabela nastawienia prędkości podawania drutu Pozice voliče rychlosti posuvu drátu Rychlost podávání...
  • Seite 66 CZ - popis SK - popis EN - description DE - Beschreibung 1 Hlavní vypínač Hlavný vypínač Main switch Hauptschalter 2 Rychlost posuvu drátu Rýchlosť posuvu drôtu Wire speed Drahtvorschubgeschwindigkeit 3 Uzemnění Uzemnenie Ground Erdung 4 Kontrolka tepelné ochrany Kontrolka tepelnej ochrany Thermo control Signallampe Wärmeschutz Výstraha - riziko úrazu el.
  • Seite 67 Grafické symboly na výrobním štítku / Grafické symboly na výrobnom štítku Graphic symbols on the production plate / Erklärung der Sinnbilder am Ty- penschild / Symbole graficzne na tabliczce produkcyjnej CZ - popis SK - popis EN - description Názov a adresa výrobca Název a adresa výrobce Name and address of the manufacturer Typ stroje...
  • Seite 68 DE - Beschreibung PL - opis Name und Adresse des Herstellers Nazwa i adres producenta Maschinentyp Rodzaj maszyny Symbol Schweißstromquelle (Einphaseninverter) Jednofazowy invertor Symbol Schweißstrom (Gleichstrom) prąd stały Lastnennspannung Nominalne napięcie na biegu jałowym Rated Netzteil Nominalne napięcie zasilania Ventilatorkühlung Chłodzenie wentylatorem Netzteil (Speisestromkreis) Anzahl der Phasen, Wech- Obwód zasilania, Ilość...
  • Seite 69 Elektrotechnické schéma / Elektrotechnické schéma Electrical diagram / Schaltplan / Schemat elektrotechniczny - 69 -...
  • Seite 70 - 70 -...
  • Seite 71 Seznam náhradních dílů / Zoznam náhradných dielov List of spare parts / Ersatzteilliste / Lista części zamiennych - 71 -...
  • Seite 72 CZ - náhradní díly SK - náhradné diely kabel přívodní 2040 MIG prívodný kábel 2040 MIG 11390 ventilátor 2040 komplet ventilátor 2040 komplet 11371 vypínač 2x16A vypínač 2x16A 30452 ventil plynový 24V s filtrem DC ventil plynový 24V s filtrom DC 32717 plošný...
  • Seite 73: Řešení Problémů

    Náhradní díly a seznam kladek Náhradné diely a zoznam kladiek Spare parts and list of pulleys Ersatzteile und Verzeichnis der Rollen Części zamienne i wykaz rolek Typ kladky / Type of roll Vnitřní/vnější průměr kladky 10/30 mm Inner/outer diameter of roll 10/30 mm Innen/Aussen- durchmesser der Rolle 10/30 mm Ocel, nerez - Fe Trubička - Tube wire...
  • Seite 74: Riešenie Problémov

    SK - Príručka pre odstránení závad UPOZORNENIE: stroj môžu opravovať iba kvalifikovaný a príslušne vyškolení pracovníci! RIEŠENIE PROBLÉMOV Drôt sa nepohybuje alebo sa zamotáva v podávači drôtu.  Opotrebené podávacie kladky, zanesené vedenie drôtu alebo špatný prúdový prievlak.  Skontrolujte podávaciu kladku, či nie je príliš tesná alebo voľná. ...
  • Seite 75: Problemlösung

     Check, whether the shield gas comes out of the torch nozzle  Too low or too high supply voltage Problem: Yellow control lamp is on Probable cause: Overheated apparatus  Check, if cooling air can pass freely through the apparatus ...
  • Seite 76 Kontrolka włączenia maszyny na panelu czołowym nie świeci po włączeniu wyłącznika głównego.  Maszyna jest bez napięcia zasilania  Skontrolować napięcie zasilania bezpiecznika w obwodzie zasilania.  Skontrolować napięcie zasilania na kablu i w gniazdku. Maszyna nieprawidłowo spawa:  Na spawanie ma wpływ kilka czynników ...
  • Seite 77 Osvědčení o jakosti a kompletnosti výrobku Osvedčenie o akosti a kompletnosti výrobku / Testing certificate Qualitätszertifikat des Produktes / Deklaracja Jakości i Kompletności Název a typ výrobku 2040 MIG 2040 MIG EURO 2080 MIG EURO Názov a typ výrobku Type TIGER Bennenung und Typ Nazwa i rodzaj produktu...
  • Seite 78 Výrobce si vyhrazuje právo na změnu. Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu. The producer reserves the right to modification. Hersteller behalten uns vor Recht für Änderung. Producent zastrzega sobie prawo do zmian. - 80 -...

Inhaltsverzeichnis