Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

KONICA
MICROSCOPE ADAPTER 2
KONISHIROKU PHOTO IND. CO., LTD.
Tokyo, Japan

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Konica 2 AR

  • Seite 1 KONICA MICROSCOPE ADAPTER 2 KONISHIROKU PHOTO IND. CO., LTD. Tokyo, Japan...
  • Seite 2 MICROSCOPE ADAPTER 2 MIKROSKOP-ADAPTER 2 RACCORD MICROSCOPE 2 ADAPTADOR MICROSCOPICO 2...
  • Seite 3 NOMENCLATURE Camera Mount Assembly Intermediate Barrel Lock Barrel Stopper Screw BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE Fassung zum Einsetzen in die Kamera Zwischentubus Feststelling Feststellschraube NOMENCLATURE Unité de monture de l'appareil Barillet intermédiaire Barillet d'arrêt Vis d'arrêt NOMBRES DE PARTES Parte para acoplar la Cámara Cuerpo de conexión intermediaria Cuerpo apretador Tornillo de aprieto...
  • Seite 8 MICROSCOPE ADAPTER 2 The Microscope Adapter is used in taking microphotographs. Take off the camera lens and put the adapter between the camera body and the microscope barrel, and you will beable to check the field of view and focusing through the camera viewfinder and take microphotographs while observing the object placed on the microscope.
  • Seite 9 Taking Microphotographs Under normal circumstances, Konipan Microphotographic pictures are also taken and other films are used in taking micro- under the stopped-down metering system. photographs. The use of the Microfilm is Make an adjustment either with shutter spead recommendoble for objects weak in contrast. or according to the brightness of the light It is ideal to use lamps designed for use with source since no aperture is available.
  • Seite 10 MIKROSKOP-ADAPTER 2 Der Adapter dient zu mikrophotographischen Aufnahmen. Nehmen Sie das Objektiv ab und setzten Sie den Adapter zwischen das Kameragehause und den Tubus des Mikroskops ein! Sie können kurch den Sucher Bildausschnitt und Scharfe direkt kontrollieren und das Motiv während der Beobachtung aufnehmen.
  • Seite 11 Mikroskopische Aufnahmen: tung auch durch Abblendung geregelt, aber da Bei normalen Verhältnissen werden Filme es keine Blendeneinstellung gibt, regeln Sie wie Konipan SS verwendet. Bei Motiven mit die Belichtung durch Verschlusszeit oder schwachem Kontrast ist es zu empfehlen, den Beleuchtung. Microfilm zu verwenden.
  • Seite 12 RACCORD MICROSCOPE 2 Ce raccord est utilisé pour les photos avec microscopes. Retirez l'objectif et introduisez l'adaptateur entre I' appareil et le barillet du microscope. Vous pouvez ainsi controler le champ de vision et régler la mise au point à travers le viseur de I' appareil et réaliser les photos, tout en observant les objets placés sous microscope.
  • Seite 13 Microphotographies: centre. Il est également possible de faire des Dans les circonstances normales, la pellicule microphotographies sans utiliser l'objectif de Konipan SS ou autres sont utilisées pour les l'oculaire. microphotographies. Il est recommandé En photomicrographie, seuls les temps de d'utiliser la pellicule Microfilm pour les objets pose peuvent être réglés en fonction d'une dont les contrast n' est pas accentué.
  • Seite 14 ADAPTADOR MICROSCOPICO 2 Es el adaptador para tomar fotos microscópicas. Quite el lente de la Cámara y coloque este adaptador entre la Cámara y el portaocular del microscopio. Podrá tomar fotos microscópicas, observando directamente el espécimen y confirmar la extensión de vista así como el enfoque, a través del visor de la Cámara.
  • Seite 15 Como se toma la foto: Se puede sacar fotografía microscópica con el En general se usa la película KONIPAN SS asi sistema de medición diafragmada. Haga ajuste como las similares. Especialmente cuando va a tomar foto del objeto de contraste débil, con la velocidad de obturador o con la lumi- es recomendable emplear la película "MICRO- nosidad de la fuente de luz porque no se puede...
  • Seite 16 PRINTED IN JAPAN...