Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung
EN
Instruction on mounting and use
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
RU
Инструкции по монтажу и эксплуатации
CS
Návod na montáž a používání
PL
Instrukcja montażu i obsługi
HU
Felszerelési és használati utasítás
NO
Instrukser for montering og bruk
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
SV
Monterings- och bruksanvisningar
DA
Bruger- og monteringsvejledning
SK
Návod k montáži a užití
TR
Montaj ve kullanõm talimatlarõ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jet AIR FREEDOM IX 100

  • Seite 1 Montage- und Gebrauchsanweisung Instruction on mounting and use Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Prescriptions de montage et mode d’emploi Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Инструкции по монтажу и эксплуатации Návod na montáž...
  • Seite 7 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Die Dunsthaube nie benutzen, wenn die falschen Lampen Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text montiert sind. Es besteht das Risiko eines Stromschlages. wiedergegeben sind, zur Hilfe. Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in...
  • Seite 8 Bedienelemente). Den Elektroanschluß herstellen. Befestigung 4. Die angegebenen Bohrungen ausführen (6 Löcher für 6 Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Wanddübel- 4 Dübel zum Aufhängen), und vier der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von Schrauben so in die äußeren Löcher einschrauben, daß elektrischen Kochfeldern und 75cm im Fall von Gas- oder zwischen Schraubenkopf und Decke ein Anstand von kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Seite 9 einbauen, daß Motorraum Signalton ertönt: die LED 5 schaltet sich ab. Verbindungsdose vollkommen abdeckt, und mit zwei Achtung! Schrauben vom Innern der Abzugshaube befestigen. Sättigungsanzeige Aktivkohlefilters 20. Mit zwei Profilen (im Lieferumfang enthalten) die deaktiviert. Befestigungsstellen der Segmente des unteren Kamins Soll die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters aktiviert abdecken (ACHTUNG! DIE PROFILE FÜR DEN werden, 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten 2 und 7...
  • Seite 10 Betriebsweise zurück. Im Display erscheinen der Buchstabe P Modell mit Display und ein Blinker Punkt. Diese Funktion kann durch Drücken der Taste A annulliert werden. Die Dunstabzugshaube oder die Bedienungselemente funktionieren nicht: Für mindestens 5 Sekunden die Strom- versorgung der Dunstabzugshaube unterbrechen und dann die Haube erneut einschalten.
  • Seite 11 Jahre ausgewechselt werden und weiterhin jedes Mal dann, wenn es beschädigt ist. Das Gestell, das den Filter trägt, abnehmen, dafür die Knäufe (g), die es an der Haube befestigen, um 90° drehen. Das Kohlekissen (i) in den Rahmen (h) schieben und alles wieder an entsprechender Stelle (j) montieren.
  • Seite 12 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text environment and human health, which could otherwise be by alphabet letters. caused by inappropriate waste handling of this product. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this The symbol...
  • Seite 13 instructions. 13. For extractor versions (13A), connect the other end of the Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains exhaust pipe to the flue. supply and checking the efficient function, always check that For filter versions (13F), fit deflector F to the truss and the mains cable is correctly assembled.
  • Seite 14 Functioning - 5-key electronic model Functioning – Model with Keyboard 1 2 3 2 3 4 5 6 7 Motor OFF button ON button and motor speed selection button 1 - 2 - 3 - 1 - 2 - ..Speed 1 LED a.
  • Seite 15 indicating that the carbon filter saturation control system is the dishwasher is used, select the full cycle function and leave active. dishes out). To switch off the system, re-press the same two buttons: Eliminate excess water without damaging the filter, then letter C appear on display and after 3 seconds letter it remove the mattress located inside the plastic frame and put it disappear and the device will be switched off.
  • Seite 16 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
  • Seite 17 grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening kop van de schroef en het plafond over. worden gehouden. 5. Plaats de bijgeleverde afvoerbuis in het frame en sluit hem aan op de koppelingsring van de motorruimte Elektrische aansluiting (afvoerbuis bevestigingsbandjes worden niet bijgeleverd).
  • Seite 18 HERKENBAAR OMDAT ZE SMAL EN MINDER DIEP controlesysteem voor de aanwijzing van verzadigde ZIJN). koolstoffilter inschakelen, door tegelijkertijd, gedurende 3 De bredere en diepere strips moeten gebruikt worden seconden, de knoppen 2 en 7 ingedrukt te houden: aan voor de bovenste schouw, deze moeten op maat geknipt het begin van deze handeling zal alleen LED 4 flikkeren, worden.
  • Seite 19 In geval van storingen, voordat U zich tot de assistentie Model met display service wendt, minstens 5 seconden het apparaat van de elektrische voeding doen, door de stekker uit te trekken, en daarna weer invoeren. In het geval dat de storing blijft voortbestaan, wendt U zich tot de assistentie service.
  • Seite 20 Verwijder het filterhouder frame door de onderdelen (g), die het aan de wasemkap bevestigen, 90° te draaien. Breng het koolstofmatrasje (i) aan in het frame (h) en monteer het geheel op zijn plaats (j). Er kan een traditioneel, niet wasbaar en niet herbruikbaar, koolstoffilter worden gebruikt;...
  • Seite 21 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références La société décline toute responsabilité pour d’éventuels alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et Suivre impérativement les instructions de cette notice.
  • Seite 22 côté du bandeau de commande). Préparez le Installation branchement électrique. La distance minimum entre la superficie de support des 4. Percez comme indiqué (6 orifices pour 6 chevilles murales récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse –...
  • Seite 23 l’intérieur de la hotte. charbon actif). 20. Appliquez 2 bordures (fournies) afin de recouvrir les points Une fois que le filtre à charbon actif a été nettoyé, de fixation des parties de la cheminée inférieure appuyez sur le bouton 1 pendant environ 3 secondes (ATTENTION! LES BORDURES DE LA CHEMINÉE jusqu’à...
  • Seite 24 clignotant. Il est possible d‘annuler cette fonction en appuyant Modèle avec display sur la touche A. Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la prise pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si le problème persiste, contactez le service de réparation compétent.
  • Seite 25 coussinet tous les 3 ans et chaque fois que le filtre sera abîmé. Enlever le châssis de support filtre en tournant de 90° les boutons (g) qui le fixent à la hotte. Introduire le coussinet (i) au charbon à l’intérieur du châssis (h), puis remonter le tout dans le logement spécialement prévu à...
  • Seite 26 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. alfabetici riportati nel testo esplicativo. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio...
  • Seite 27 Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa parzialmente 4 viti (vedi anche operazione 12). all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto 11. Fissare la cappa al traliccio con due viti , serviranno funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato anche per centrare le due parti.
  • Seite 28 selezionata nessuna velocità. Per disinserire l’intensivo Funzionamento prima che siano passati i 5 minuti premere il tasto 1 o il Usare la velocità maggiore in caso di particolare tasto 2. concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Tasto spegnimento luci l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla Tasto accensione luci in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
  • Seite 29 di saturazione del filtro al carbone - nel display appare incendi provocati un’impropria manutenzione la lettera C). Dopo aver sostituito il filtro al carbone, dall’inosservanza delle suddette avvertenze. premere il tasto A per 3 secondi circa. La lettera C Filtro antigrasso - Fig.
  • Seite 30 per i modelli come da figura 1E: 1. Estrarre la lampada facendo leva con un piccolo giravite a taglio o simile utensile. (fig. 4C). 2. Sostituire la lampada danneggiata. Utilizzare solo lampade alogene PHILIPS STANDARD LINE codice 425409 con una nuova da 12V 20W 30° Ø35 12V GU4.
  • Seite 31 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente El símbolo en el producto o en los documentos que se manual.
  • Seite 32 en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las parcialmente los 4 tornillos (vea las instrucciones reglas de instalación. número 12). Verifique que quede bien enganchada. Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la 11.
  • Seite 33 segundos el LED 5 (pág. 4) dejará de parpadear; el Descripción de la campana dispositivo se encuentra desactivado. Fig. 1 LED indicador de velocidad intensiva 1. Cuadro de control Mando de conexión de velocidad intensiva 2. Filtro antigrasa Se aconseja utilizar esta velocidad cuando la 3.
  • Seite 34 determinado: Mantenimiento 20 minutos si se ha seleccionado la velocidad 1. ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o 15 minutos si se ha seleccionado la velocidad 2. mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica 10 minutos si se ha seleccionado la velocidad 3. desconectando el enchufe o desconectando el 5 minutos si se ha seleccionado la velocidad intensiva P.
  • Seite 35 Estructura colchón del filtro al carbóno están soldados juntos, la eventual estructura suministrada con la campana por lo tanto no debe utilizarse. Para la utilizaciòn de dicho filtro insertar en su hueco y fijar moviendo en sus mecanismos. Sustitución de la lámpara Fig.
  • Seite 36 PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. eléctrico e electrónico (REEE). Ater-se especificamente às instruções indicadas neste Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a manual.
  • Seite 37 6. Engate a armação nos 4 parafusos (vide operação 4). Conexão elétrica ATENÇÃO! O lado da armação com a caixa de A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na ligação corresponde ao lado do painel de controlo etiqueta das características situada no interior da coifa. Se com o exaustor montado.
  • Seite 38 em dotação uma fita bi-adesiva a ser cortada em 8 4 a piscar, porém, 3 segundos depois, será a vez do LED segmentos, utilizar a fita bi-adesiva para fixar as 5 emitir também um sinal de luz intermitente para indicar marcas em seu lugar.
  • Seite 39 velocidade seleccionada e um LED lampejante no lado Manutenção inferior do display). Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Esta tecla permite funcionar a coifa por um período de manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando tempo determinado: a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação.
  • Seite 40 deve ser utilizado. Para o uso inserir em sua sede e fixar agindo nos dispositivos específicos. Substituição das lâmpadas Fig. 4 Desligar o aparelho da rede eléctrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Para os modelos mostrados na fig. 1A: 1.
  • Seite 41 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων, Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις με αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερμηνευτικο λάμπες σωστά τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος κειμενο. ηλεκτροπληξίας Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε Είμαστε...
  • Seite 42 Τα μοντελα χωρις κινητηρα απορροφησης λειτουργουν μονο α.Σταθεροποιησε τα δυο τμηματα της μοναδας με σε τυπο απορροφησης και πρεπει να ειναι συνδεμενοι σε μια συνολικα 8 βιδες. περιφεριακη μοναδα απορροφησης (δεν παρεχεται). β.Αν παρεχεται, με διασταση της μοναδας μεγαλυτερη Οι οδηγίες σύνδεσης παρέχονται με την περιφερειακή απο...
  • Seite 43 στην απεναντη πλευρα Βιδωσε τα δυο τμηματα με 8 Μοντελο με ηλεκτρονικους ελεγχους βιδες (4 για καθε πλευρα (βλεπε και το σχημα για το ζευγαρωμα των δυο τμηματων). 16. Σταθεροποιησε στο καφασωτο πλαισιο την ανωτερη 1 2 3 καπνοδοχο κοντα στην οροφη, με δυο βιδες (μια για καθε...
  • Seite 44 ταχυτητα. Για να βγει η εντατικη πριν περασουν τα 5 · Την αναγκαιότητα αλλαγής του φίλτρου άνθρακα λεπτα πατησε το πληκτρο 1 η’ το πληκρο 2. (ένδειξη κορεσμού του φίλτρου άνθρακα – στο display 8. Πληκτρο σβησιμο φωτα εμφανίζεται το γράμμα C). 9.
  • Seite 45 να προκαλέσει κίνδυνους πυρκαγιάς. Σας συμβουλεύουμε να 2. Αντικαταστησε την καταστραμμενη λαμπα. ακολουθείτε πιστά τις παρούσες οδηγίες. Χρησιμοποιησε μονο λαμπες αλογονες των 20W max Δεν είμαστε υπεύθυνοι για πιθανές βλάβες της μηχανής, (G4), προσεχοντας να μην τις αγγιξεις με τα χερια. πυρκαγιές...
  • Seite 46 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в Не использовать или оставлять вытяжку без правильно руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую установленных лампочек в связи с возможным риском ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие удара электрическим током. иметь...
  • Seite 47 периферийным вытяжным узлом. должна соответствовать центральной точке плиты, а стороны шаблона должны быть расположены Установка параллельно сторонам плиты, причем сторона Расстояние нижней грани вытяжки над опорной шаблона с надписью FRONT соответствует стороне плоскостью под сосуды на хуконной плите должно быть не панели...
  • Seite 48 17. Выполните электрическое соединение панели См. инструкции по очистке фильтров задержки жира). управления и ламп подсветки. Промыв фильтр задержки жира, нажмите клавишу 1 на 18. Подсоединив две нижние секции камина, покройте 3 секунды приблизительно, пока система не выдаст ими несущую конструкцию; используйте для этого 6 звуковой...
  • Seite 49 нормально отключен. Для активации его: Функционирование – Модель с клавишной панелью установите вытяжку в состояние ВЫКЛ (дисплей отключен), нажмите одновременно на 3 секунды клавиши С и G. Сначала, на дисплее появляется буква F (индикатор насыщения металлического фильтра задержки жира), затем по истечении 3 секунд появляется также буква С (индикатор...
  • Seite 50 посудомоечной машине при низкой температуре и Используйте для этого лишь галогенные дампы на 20 экономичном цикле мытья. Вт макс (G4), не прикасаясь к ним руками. При мытье в посудомоечной машине может иметь место 3. Закройте плафон (крепление защелкой). некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но Применительно...
  • Seite 51 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za likvidací tohoto výrobku mohlo dojít. případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů.
  • Seite 52 prostoru, je třeba aplikovat dvojpólový vypínač odpovídající 11. Spodní díl digestoře přišroubujte pevně k nosné normám, který zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách konstrukci, vycentrujte digestoř vzhledem k nosné kategorie přepětí III, v souladu s pravidly instalace. konstrukci. Pozor: dříve než opět napojíte obvod di gestore na síťové 12.
  • Seite 53 1 2 3 Provoz – model s tlačítkovým ovládáním 2 3 4 5 6 7 1. Vypnutí motoru 2. Zapnutí motoru + volba stupně výkonu sání 1-2-3-1-2 3. LED kontrolka stupně rychlosti 1. 4. LED kontrolka stupně rychlosti 2 + LED kontrolka nasycení...
  • Seite 54 saturování kovového filtru proti mastnotám), pak po vyčištění zbavte filtr přebytečné vody tak, aby jste jej přibližně 3 vteřinách se objeví i písmeno C (ukazovatel nepoškodili. Vyjměte jej z plastového rámu a důkladně saturování uhlíkového filtru), což znamená, že uvedený vysušte při teplotě...
  • Seite 55 PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy zapoznać się także z rysunkami i oznaczeniami Producent ponosi żadnej odpowiedzialności literowymi, zawartymi na stronach początkowych. ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń trzymać...
  • Seite 56 boków powierzchni gotowania – bok schematu z napisem Instalacja okapu FRONT zgodny jest z bokiem płyty kontrolnej). Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują Przygotować połączenie elektryczne. się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią Wiercić według wskazówek ( sześć dziur dla sześciu okapu kuchennego powinna wynosić...
  • Seite 57 Modele opisane na rysunku 1H: są wyposażone w Aby przerwać działanie przycisnąć ponownie dwa taśmę klejącą dwustronną, która powinna być pocięta na przyciski: po trzech sekundach LED5 przestanie migać, 8 odcinków i użyta do umocowania przykrywek. urządzenie jest wyłączone. 21. Załączyć sieć elektryczną i skontrolować prawidłowe Po umyciu i wymienieniu filtra z węglem aktywnym, funkcjonowanie okapu.
  • Seite 58 B. Przycisk ON/OFF - włączający / wyłączająca oświetlenie Konserwacja C. Regulator czasowy (podaje wybraną prędkość przy czym Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności w dolnej części wyświetlacza pojawi się migający). czyszcząco-konserwacyjnej należy odłączyć okap od Regulator czasowy służy do uruchomienia okapu przez zasilania sieciowego wyjmując wtyczkę...
  • Seite 59 nie należy stosowć ramy, która ewentualnie zawarta jest w wyposażeniu okapu. Umieścić filtr w przeznaczonym do tego miejscu, po czym umocować go za pomocą urządzeń blokujących. Wymiana lampek Rys. 4 Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy wyłączyć okap z sieci zasilania energią...
  • Seite 60 HU - Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és melyeknek betűjelei magyarázó szövegben elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK megtalálhatók. európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. A hulladékká...
  • Seite 61 A rács csatlakozódoboz felőli oldala megfelel a felszerelt Villamos bekötés elszívó vezérlőpanel felőli oldalának. A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai A 4 csavart erősen csavarozza be. páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán Helyezze be és erősen csavarozza be a másik 2 csavart feltüntetett feszültséggel.
  • Seite 62 1. Kapcsolótábla ezután az elszívó a korábban kiválasztott sebességre (1- 2. Zsírszűrő filter től 3-ig) kapcsol vissza sőt, ha nem volt semmilyen 3. Zsírszűrő filter kiakasztó horog sebesség beállítva, leáll. Ha az 5 perc lejárta előtt ki 4. Halogénlámpa. akarja kapcsolni az intenzív elszívást, nyomja le az 1. 5.
  • Seite 63 kijelzőről. Zsírszűrő filter • Az, hogy szükséges-e a szénfilter cseréje (szénfilter ábra 2 telítettség jelzője - a kijelzőn a C betű jelenik meg). Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere A szénfilter cseréje után után mintegy 3 másodpercen - ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy keresztül nyomja le az A billentyűt.
  • Seite 64 Égőcsere ábra 4 Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e. 1.A ábrán szereplő modellek esetén: 1. nyomja meg a lámpabúrát és engedje el, így kinyílik (4A 4A).
  • Seite 65 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har negative miljø- og helsekonsekvenser. alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, Symbolet på...
  • Seite 66 Merk! Før man kobler ventilatoren strømkrets til elnettet og 13. Hvis man bruker ventilatoren med direkte avtrekk (13A), fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at skal man koble den andre enden av avtrekksrøret til strømledningen er korrekt montert. anordningen som fører ut i friluft.
  • Seite 67 (for eksempel når man lager fisk eller under frityrkoking). Beskrivelse av ventilatorhetten Når man først har slått på intensiv hastighet, vil denne stå Fig. 1 på i cirka 5 minutter, deretter vil ventilatoren gå tilbake til 1. Kontrollpanel forrige valgte hastighet (fra 1 til 3), eller til og med slå seg 2.
  • Seite 68 knappen A i cirka 3 sekunder. Bokstaven F forsvinner Fettfilteret fra displayet. Fig. 2 • Nødvendigheten av å skifte ut kullfilteret (indikator på Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det mettet kullfilter – på displayet vises bokstaven C). elektroniske systemet viser at filteret er skittent –...
  • Seite 69 lyspæren for å trekke den ut (Fig. 4C). 2. Trekk ut den utbrente lyspæren og skift den ut med en ny yspære på 12V 20W 30° Ø35 GU4. 3. Monter den nye lyspæren ved å gå frem i motsatt rekkefølge. Dersom belysningen ikke skulle virke, kontroller at lyspærene er satt korrekt på...
  • Seite 70 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista liikkeeseen josta tuote on ostettu.
  • Seite 71 Dersom derimot bruker ventilatoren Asennus resirkulasjon av luften (13F), skal man montere Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat deflektoren F på rammen og feste den med 4 skruer til kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija den dertil bestemte bøylen. Koble til slutt avtrekksrøret til tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin.
  • Seite 72 sekunnin ajaksi, irrota pistoke pistorasiasta ja käynnistä laite Toiminta uudestaan ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen. Ota Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon yhteys tekniseen tukeen, jos laite ei edelleenkään toimi. höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 Toiminta - Näppäimistömalli minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
  • Seite 73 yhtäaikaa näppäimiä C ja G 3 sekuntia. Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Aluksi näytölle ilmestyy kirjain (metallisen Kuva 3 rasvasuodattimen kyllästyksen merkkivalo), noin 3 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. sekunnin kuluttua ilmestyy myös kirjain Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein (tai kun (hiilisuodattimen kyllästyksen merkkivalo),...
  • Seite 74 SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de produkten inte hanteras på rätt sätt. bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Symbolen på...
  • Seite 75 i enlighet med installationsbestämmelserna. 12. Dra åt de 4 skruvarna som fixerar stativet vid fläkten Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med ordentligt. nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt 13. I det fall fläkten fungerar som utsugningsversion (13A) monterad.
  • Seite 76 Funktion I det fall eventuella funktionsstörningar uppstår skall den elektriska anslutningen kopplas ifrån under minst 5 sekunder Använd en högre hastighet om matoset är mycket genom att kontakten dras ur innan servicetjänst kontaktas. koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 Om funktionsstörningen fortsätter, kontaktas servicekontoret.
  • Seite 77 normalt avaktiverad, gör på följande sätt för att aktivera lossas med hjälp av en fjäder. den: Kolfilter (gäller endast filterversionen) Ställ fläkten på OFF (displayen är släckt), Fig. 3 Tryck samtidigt på tangenterna C och G under 3 Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i sekunder.
  • Seite 78 DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske eventuelle negative konsekvenser for miljøet og for den henvisninger i teksten. almene sundhedstilstand. Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Symbolet på...
  • Seite 79 overensstemmelse med standarderne, der sørger for fuld ind (se også handling 12) for at samle emhætten til afbrydelse elnettet tilfælde forhold rammekonstruktionen. overspændingskategori III, og i overensstemmelse med 11. Fastgør emhætten til rammekonstruktionen med to skruer, reglerne for elektriske installationer. der også...
  • Seite 80 Funktion 8. Tast til slukning af lysene 9. Tast til tænding af lysene Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 Hvis der opstår fejlfunktion, bør man inden henvendelse til minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen servicetjenesten afbryde emhætten fra elforsyningen i mindst efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning 5 sekunder ved at trække stikket ud, og derefter tilslutte...
  • Seite 81 “venter/stand by”); den blinkende lysdiode angiver, at Træk i udløsningshåndtaget med fjeder for at afmontere tidsindstillingen er tilsluttet for den valgte hastighed. fedtfilteret B. Obs! Viseren for mætning af det aktive kulfilter er normalt Kulfilter (kun den filtrerende udgave) afbrudt; for at tilslutte denne viser: Fig.
  • Seite 82 SK - Návod na použitie a montáž Pozrieť sa aj na obrázky na prvých stranách s orientačnými Tento prístroj je poznačený v zhode s Europským Vedením abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom texte. 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto (WEEE).
  • Seite 83 predložená zástrčka, zapojiť odsávač pary do rozvodu 8. Do otvorov , ktoré ostali voľné, pre bezpečnostné zhodného so stanovenými právnymi predpismi na prístupnom upevnenie, vložiť a zaskrutkovať definitívne ďalšie 2 území. Ak nie je predložená zástrčka (priamy spoj so sieťou), skrutky.
  • Seite 84 21. Napojiť elektrickú sieť prostredníctvom elektrického sekundách LED 5 prestane blikať, mechanizmus je centráneho panelu a skontrolovať správny chod vypnutý. odsávača pary. Led oznamujúci Rýchlosť silná Tlačidlo na zapnutie silnej rýchlosti. Opis odsávača pary Odporúča sa požívať túto rýchlosť, keď koncentrácia Obr.
  • Seite 85 D. -Display ukazuje: dodržiavať uvedené pokyny. • Rýchlosť (1-2-3-P), Odmieta sa akákoľvek zodpovednosť za prípadné škody na • Nevyhnutnosť čistenia tukových filtrov (ukazovateľ motore, požiare vyvolané nesprávnou údržbou alebo nasýteľnosti tukových filtrov – na displayi sa objaví nedodržaním vyššie uvedených upozornení. písmeno F).
  • Seite 86 2. Vymeniť poškodenú žiarovku. Používať iba halógenné žiarovky do max 20W (G4), so starostlivosťou, aby sa ich nedotýkalo rukami. 3. Znovu zavrieť kryt svietidla (upevnenie na spušť). Pre modely ako na obrázku 1E: 1. Vytiahnúť ochranu pomocou malého skrutkovača alebo podobného nástroja.
  • Seite 87 TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ Metnin ön sayfalarõnda harflerle gösterilen şekillere bakõnõz. Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm adõm riayet ediniz. Üretici, bu el kitabõnda yar alan talimatlara riayet sembolü, bu cihazõn evsel bir atõk olarak görülmemesi etmemekten kaynaklanan olasõ arõzalara, sebep olunan hasar gerektiğine işaret eder.
  • Seite 88 ardõndan hava çõkõş borusunu deflektör üzerinde bulunan Montaj bağlantõ halkasõna bağlayõnõz. Davlumbazõn birçok duvar/tavan tipinde sõkõlmasõnõ sağlamak 14. Bacalarõn üst ve alt bölümlerini, cõvatalarla ve cihazla üzere geniş dübeller verilmiştir. Bununla birlikte, ehil bir birlikte verilen sabitleme kancalarõyla birlikte dikdörtgen teknisyen duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunluğunu biçimindeki yuvalara takõnõz.
  • Seite 89 süreyle cihazõn ana güç kaynağõ bağlantõsõnõ kesiniz. Çalõştõrma Ardõndan tekrar fişe takõp Teknik Destek Servisi’ne Mutfakta aşõrõ buhar oluşmasõ halinde yüksek emme hõzõndan başvurmadan önce bir kez daha deneyiniz. yararlanõnõz. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak Tuş takõmlõ modellerin çalõşmasõ davlumbazõ emme ünitesinin 5 dakika açõk tutulmasõ, pişirme esnasõnda ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika daha çalõşõr durumda bõrakõlmasõ...
  • Seite 90 Başlangõçta, yalnõzca F harfi, ardõndan 3 saniye sonra içerisinde bulunan yatağõ sökünüz ve kafesi tamamõyla karbon filtre dolum kontrol sisteminin aktif olduğunu kurutmak için 100° C'deki fõrõnda 10 dakika bõrakõnõz. Yatağõ gösteren C harfi görüntülenecektir. her 3 yõlda bir, bez yõprandõğõnda değiştiriniz. Sistemi kapamak için, aynõ...
  • Seite 92 LI15YH Ed. 03/09...