Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mehrzweckvitrinen
Super und Delicious
KBS Gastrotechnik GmbH - Johannes-Kepler-Str. 14 - 55129 Mainz
www.kbs-gastrotechnik.de
Stand Juli 2018

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für kbs Super

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Mehrzweckvitrinen Super und Delicious KBS Gastrotechnik GmbH - Johannes-Kepler-Str. 14 - 55129 Mainz www.kbs-gastrotechnik.de Stand Juli 2018...
  • Seite 2 INSTALAÇÃO USO E FINLANDESE MANUTENÇÃO FIAMMINGO INSTALLATION BRUK OCH UNDERHÅLL GRECO INSTALLATIONS POLACCO BETJENINGS-OG VEDLIGEHOLDELSES- ANVISNING ASENNUS- SUPER C / SS KÄYTTÖ-JA HUOLTO-OHJEET DELICIOUS C / SS SUPER EURONORM INSTALLATIE DELICIOUS EURONORM GEBRUIK EN ONDERHOUD TIFONE BORA ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ×ÑÇÓÇ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ...
  • Seite 3 Fig.2 Fig.4 Fig.1 Fig.3 Vite di fermo...
  • Seite 4 Fig.3 Fig.5 Fig.6 SUPER & TIFONE DELICIOUS Targhetta & BORA Fig.7 Fig.8 modelli Delicious Incavità di accesso al Condensatore modelli Super...
  • Seite 5 SCHEMA ELETTRICO- WIRING DIAGRAM- ELEKTROSCHEMA - ESQUEMA ELÉCTRICO- SCHEMA ELECTRIQUE - ELEKTRISCH SCHEMA- ESQUEMA ELÉTRICO - ELSCHEMA - LEDNINGSDIAGRAM -SÄHKÖJOHTOJEN KAAVAKUVA - ELEKTRISCH SCHEMA ÇËÅÊÔÑÉÊÏ Ó×ÇÌÁ modelli SS 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 12 2 3 4 5 Ventilatore condensatore Compressore Termostato...
  • Seite 6 Vetri Dritti e Curvi Tifone Bora 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 12 2 3 4 5 Super Delicious Lampada fluorescente Reattore Starter Ventilatore condensatore Compressore Termostato Interruttore luce Interruttore refrigerazione Morsettiera Cavo d’alimentazione Trasformatore.
  • Seite 7 SCHEMA IMPIANTO REFRIGERAZIONE - DIAGRAM OF REFRIGERATION UNIT KÜHLANLAGESCHEMA - ESQUEMA EQUIPO REFRIGERACIÓN- SCHEMA INSTALLATION DE REFRIGERATION SCHEMA VAN KOELEENHEID ESQUEMA INSTALAÇÃO REFRIGERAÇÃO - DIAGRAM OVER KØLEENHEDEN RITNING ÖVER KYLENHET - JÄÄHDYTYSLAITTEEN KAAVAKUVA - SCHEMA KOELINSTALLATIE - Ó×ÅÄÉÏ ÔÏÕ ØÕÊÔÉÊÏÉ ÓÕÓÔÇÌÁÔÏÓ ) Motocompressore.
  • Seite 8 AVVERTENZE E' molto importante che questo libretto istruzioni venga conservato con l'apparecchiatura per consultazioni future, per ragioni di sicurezza. 1 . Quest'apparecchiatura deve essere fatta funzionare solo da persone adulte. Non permettere ai bambini di manomettere i comandi o giocare con essa. . E’ vietato alterare o comunque modificare le caratteristiche dell’apparecchiatura.
  • Seite 9 Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore generale e sfilando la spina dalla presa. Al condensatore vi si accede per mezzo di un incavità posta a destra sotto la macchina. Per il modello Super 75 questa è protetta da una griglia, asportarla per procedere con l'operazione di pulizia.
  • Seite 10 REGOLAZIONE E PULIZIA WARNINGS It is most important that this instruction booklet is kept together with the appliance both for future reference and for reasons of safety. 1 . Adults should operate this appliance only. Do not allow children to use the controls or play with it. .
  • Seite 11 Switch off the appliance and remove the plug from the wall socket. The condenser can be reached through a recess situated on the right-hand side, under the appliance. In the case of model Super 75, the recess is protected with a grille. Remove the grid to clean the condenser.
  • Seite 12 SICHERHEITSHINWEISE Wichtig! Aus Sicherheitsgründen muß man die Betriebsanleitung ständig am Einsatzort der Vitrine griffbereit aufbewahren. Arbeiten mit der Maschine dürfen nur von zuverlässigen Erwachsenen durchgeführt werden. Kinder dürfen keinesfalls die Vitrine berühren, in der Nähe der Vitrine spielen oder an den Regelschaltern spielen. . Es dürfen aus Sicherheitsgründen keine Modifikationen an der Vitrine vorgenommen werden.
  • Seite 13 Die Stromversorgung entnehmen, durch Einwirken auf den Hauptschalter und Abziehen des Steckers aus der Steckdose. . Zugriff zum Kondensator besteht mittels eines Hohlraums rechts unter dem Gerät. Beim Modell Super 75 ist dieser durch ein Gitter geschützt, das zur Durchführung der Reinigungsarbeiten entfernt werden muss. . Mit einem Pinsel die Staubschicht der Kondensatorflügel entfernen.
  • Seite 14 OBSERVACIONES Es muy importante conservar el presente manual de instrucciones junto con el aparato para futuras consultas, por razones de seguridad. Este aparato tiene que ser puesto en funcionamiento sólo por personas adultas. No hay que permitir a los niños la manipulación de los mandos y controles como tampoco que jueguen con el producto. . Es prohibido alterar o modificar en cualquier manera las características del aparato.
  • Seite 15 . Desconectar la energía eléctrica, accionando el interruptor de protección de la toma y sacando el enchufe de la toma de corriente. . Se accede al condensador por medio de una cavidad situada a la derecha, debajo del aparato. En el modelo Super 75 la misma está...
  • Seite 16 AVERTISSEMENTS Il est très important que ce manuel de mode d’emploi soit bien rangé pour de futures consultations mais aussi pour des raisons de sécurité. Seuls des adultes devront faire fonctionner cet appareil. Ne pas laisser des enfants toucher les commandes ou jouer avec l’appareil.
  • Seite 17 . Débrancher l'appareil, en agissant sur l'interrupteur général et ôter la fiche de sa prise. . L'accès au condenseur s'effectue à travers une ouverture pratiquée sous l'appareil, à droite. Sur le modèle Super 75, cet accès est protégé par une grille qui doit être démontée avant de procéder au nettoyage.
  • Seite 18 WAARSCHUWINGEN It is most important that this instruction booklet is kept together with the appliance both for future reference and for reasons of safety. Dit apparaat mag alleen door volwassenen bediend worden. Laat niet toe dat kinderen met dit produkt spelen of aan de bedieningsknoppen komen.
  • Seite 19 Schakel de elektriciteit van het apparaat uit door de stekker uit het stopcontact te halen. . U kunt bij de condensator komen via een holte rechts onder de machine. Bij de modellen Super 75 wordt deze holte door een rooster beschermd. Verwijder het om de reinigingswerkzaamheden uit te voeren.
  • Seite 20 ADVERTÊNCIAS É muito importante que este manual de instruções seja conservado junto com a aparelhagem para consultações futuras, por motivos de segurança. 1 . Esta aparelhagem deve entrar em função só através da intervenção de pessoas adultas. Não permita às crianças de modificar os comandos ou brincar com o produto. É...
  • Seite 21 Tirar a alimentação eléctrica, agindo no interruptor universal e desligando depois a ficha da tomada. Tem-se acesso ao condensador por meio de uma cavidade situada à direita em baixo do aparelho. Para o modelo Super 75 esta cavidade está protegida por uma grelha, extraia-a para efectuar as operações de limpeza.
  • Seite 22 SVED FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Det är mycket viktigt att denna bruksanvisning förvaras i anslutning till apparaten för framtida behov och av säkerhetsskäl. 1 . Denna apparat får endast användas av vuxna personer. Låt aldrig minderåriga fingra på reglagen eller leka med produkten. . Det är riskfyllt att modifiera apparatens egenskaper. . Arbeten på elsystemet i samband med installering av apparaten bör utföras av en kvalificerad elektriker eller en kompetent person.
  • Seite 23 Slå från strömmen med huvudströmbrytaren och dra ut stickkontakten ur eluttaget. . Kondensorn går att komma åt via hålrummet till höger på apparatens undersida. På modellen Super 75 skyddas detta hålrum av ett galler som måste tas bort för rengöring.
  • Seite 24 ADVARSEL Det er meget vigtigt, at denne instruktionsanvisning holdes sammen med apparatet både for fremtidige referencer og af sikkerhedshensyn. 1 . Dette apparat må kun betjenes af voksne. Man bør ikke tillade børn at benytte reguleringen eller lege med dette produkt. . Forsøg på at ændre eller på anden måde modificere dette produkts hovedfunktioner og egenskaber kan medføre sikkerhedsrisiko.
  • Seite 25 Frakobl strømmen ved hjælp af hovedafbryderen. Træk herefter stikket ud af stikkontakten. Der opnås adgang til kondensatoren gennem et hulrum til højre under apparatet. Model Super 75: Kondensatoren er beskyttet af en rist. Fjern risten i forbindelse med rengøring. Fjern støvet fra kondensatorens ribber ved hjælp af en pensel. . Fjern støvet mellem ribberne ved hjælp af en støvsuger.
  • Seite 26 VAROITUKSIA On erittäin tärkeää turvallisuuden kannalta, että ohjekirja säilytetään laitteen ohessa tulevaa käyttöä varten. . Laitetta saavat käyttää ainoastaan aikuiset. Älä anna lasten koskea käyttölaitteisiin tai leikkiä tuotteella. . Tuotteen ominaisuuksien muuttaminen on vaarallista. . Laitteen sähköasennuksen saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen sähköasentaja tai joku muu asiantunteva henkilö.
  • Seite 27 (AINOASTAAN ERIKOISHENKILÖKUNTA) . Katkaise sähkö pääkatkaisimella ja irrottamalla pistoke pistorasiasta. . Lauhduttimeen päästään käsiksi laitteen alla oikealla olevan syvennyksen kautta. Super 75 -mallissa se on suojattu ritilällä. Poista se puhdistaaksesi lauhduttimen. . Poista pölykerros lauhduttimen rivoista siveltimellä. Poista ripojen väliin jäänyt pöly imurilla.
  • Seite 28 FIAM WAARSCHUWINGEN Het is zeer belangrijk dat deze gebruiksaanwijzing bij de apparatuur bewaard wordt om deze in de toekomst, uit veiligheidsoverwegingen, te kunnen consulteren. 1. Dit apparaat mag alleen door volwassenen bediend worden. Laat niet toe dat kinderen ermee spelen of ermee knoeien. . Het is verboden de karakteristieken van het apparaat negatief te veranderen of te wijzigen.
  • Seite 29 De elektrische stroom loskoppelen, gebruik makend van de hoofdschakelaar en de stekker uit het stopcontact trekken. . Men komt bij de condensator middels een uitholling geplaatst rechts onder de machine. Voor het model Super 75 is deze beschermd door een rooster, deze wegnemen om over te gaan tot de operaties van schoonmaak. . Met een borsteltje het stoflaagje op de vleugels van de condensator elimineren.
  • Seite 30 ÐÑÏÓÏ×Ç Åéíáé ðïëõ óçìáíôé êï íá äéáôçñçèåé ôï ðáñïí öõëëáäéï ïäçãéùí ìáæé ìå ôïí åîïðëéóìï ãéá ìåëëïíôé êåò ðëçñïöïñéåò, ãéá ëïãïõò áóöáëåéáò. . Áõôç ç óõóêåõç ðñåðåé íá ëåéôïõñãçóåé ìïíï áðï åíçëéêá áôïìá. Ìçí åðéôñåðåôå óôá ðáéäéá íá ÷ñçóéìïðïéïõí ôïõò ñõèìéóôåò ôçò ëåéôïõñãéáò ç íá ðáéæïõí ìå áõôï...
  • Seite 31 Áöáéñåßôå ôçí çëåêôñéêÞ ôñïöïäïóßá ìå åíÝñãåéá åðß ôïõ ãåíéêïý äéáêüðôç êáé ôñáâþíôáò ôï ñåõìáôïëÞðôç áðü ôï ñåõìáôïäüôç. Óôï óõìðõêíùôÞ ãßíåôáé ðñüóâáóç ìÝóù ìßáò êïéëüôçôáò ðïõ âñßóêåôáé äåîéÜ êÜôù áðü ôç ìç÷áíÞ. Ãéá ôï ìïíôÝëï Super 75 áõôÞ ðñïóôáôåýåôáé áðü ìßá ó÷Üñá, áöáéñÝóôå ôçí ãéá íá...
  • Seite 32 UWAGI Instrukcje należy zachować wraz z urządzeniem w celu konsultacji i bezpieczeństwa. Urządzenie musi być podłączone tylko przez osoby dorosłe. Nie wolno dzieciom dotykać przycisków czy bawić się urządzeniem. Jest zabronione fałszowanie czy zmienianie charakterystyki urządzenia. Prace elektryczne konieczne do instalacji urządzenia muszą...
  • Seite 33 Odłączyć od zasilania elektrycznego naciskając główny wyłącznik, a następnie wyjmując wtyczkę z gniazda. kondensatora można się dostać poprzez wydrążenie znajdujące się po prawej stronie pod urządzeniem. W modelu Super 75 jest ono zabezpieczone kratką, którą należy zdjąć przed przystąpieniem do czyszczenia.
  • Seite 34 CERTIFICATO DI GARANZIA MOD. MAT. Data acquisto N° bolla, risc. o fatt. Nome e cognome Tel. acquirente N° Città Provincia La mancata spedizione di questo certificato debitamente compilato, NOTA IMPORTANTE: entro gli 8 giorni dall'acquisto pena decadenza di OGNI GARANZIA.
  • Seite 35 TECFRIGO SPETT. s.p.a. VIA GALILEO GALILEI, 22 42024 CASTELNOVO DI SOTTO (REGGIO EMILIA) - ITALY...
  • Seite 36 BACINELLA DI EVAPORAZIONE AUTOMATICA La maggior parte delle unità dispone di una bacinella di evaporazione automatica. Anche l'acqua di sbrinamento può causare guasti considerevoli poiché può bucare il tubo che fornisce il calore necessario per l'evaporazione dell'acqua o deteriorare la resistenza elettrica. Quindi si raccomanda di prestare attenzione a questa bacinella e procedere alla sua pulizia periodicamente.
  • Seite 37 COD: *0159901* - Rev.0.0 COD: *ZM2149901* - Rev. 0_8 TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. acquisti 0522.682311 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail: info@tecfrigo.com http://www.tecfrigo.com...

Diese Anleitung auch für:

Delicious