Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl PolyCut 48-2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PolyCut 48-2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
www.stihl.com
STIHL PolyCut 48-2
0457-363-0159-A VA0.D21
15m (50ft)
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl PolyCut 48-2

  • Seite 1 STIHL PolyCut 48-2 0457-363-0159-A VA0.D21 15m (50ft) © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021...
  • Seite 2 < 83 mm = (3.2 in.) 10 Nm / 89 lbf. in. 4002 007 1000 4002 007 1000...
  • Seite 3 2.4 mm 2.7 mm 0.095 in. 1.105 in.
  • Seite 4 4003 007 1001 4,5 Nm / 40 lbf. in.
  • Seite 6 10 Nm / 89 lbf. in.
  • Seite 7 English česky 中文 38 - 39 8 - 9 22 - 24 español / EE.UU magyar polski 9 - 11 24 - 25 39 - 40 français português eesti 11 - 12 25 - 27 40 - 42 deutsch slovensky lietuviškai 12 - 14 27 - 28...
  • Seite 8 (US), EN 166 (Europe) or your INSTRUCTIONS national standard. ■ To reduce the risk of hearing damage, Only for use with STIHL trimmers. Check wear sound barriers (ear plugs or ear trimmer manual for compatibility. muffs). ■ A cracked, damaged or worn out mow‐...
  • Seite 9 INSTRUCCIONES personas que estén en los alrededores. IMPORTANTES DE SEGURIDAD Solo para uso con motoguadañas de STIHL. Compruebe la compatibilidad en el manual de la motoguadaña. STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto y accesorios originales STIHL. 0457-363-0159-A. VA0.D21.
  • Seite 10 83 mm (3,2 in.), séquelos y lubríquelos con lubricante Para asegurar un equilibrio adecuado, STIHL Multispray (3), el cual se vende sustituya todas las cuchillas de polí‐ por separado. Use por un período mero al mismo tiempo.
  • Seite 11 Pour réduire tout risque de bles‐ À utiliser exclusivement avec les coupes- sure aux yeux, portez toujours herbe STIHL. Vérifiez la compatibilité des lunettes protectrices ou des dans le manuel du coupe-herbe. lunettes de sécurité étanches avec protection latérale adé‐...
  • Seite 12 ■ Remplacez les lames en polymère si la d'usure, puis les sécher et les lubrifier longueur de l’une d’elles s’est réduite à avec le Multispray STIHL (3) vendu moins de 83 mm (3,2 in), A. Pour séparément. Faites tourner pendant assurer un bon équilibre, toutes les...
  • Seite 13 Freischneiders Messer sofort ersetzen. Zur Verringe‐ und Mähkopf arbeiten. rung der Gefahr von schweren Perso‐ Mindestabstand von 15 m nenschäden, nur original STIHL Kunst‐ (50 ft.) zu umstehenden stoffmesser verwenden. Personen einhalten. ■ Verschleißschutz: Den Verschleiß‐ schutz ersetzen, wenn die Verschleiß‐...
  • Seite 14 Verschleißschutz nicht an einen ver‐ STIHL preporučuje uporabu originalnih schlissenen Mähkopf anbauen. rezervnih dijelova i pribora društva STIHL. ■ Bevor die Messer oder der Verschleiß‐ UPOZORENJE schutz ersetzt werden, Lagerbuchsen auf Leichtgängigkeit prüfen D. Bevor die Messer oder der Verschleißschutz Pročitajte i slijedite sve...
  • Seite 15 ■ Štitnik za zaštitu od trošenja: zamijenite štitnik za zaštitu od trošenja kada Får bara användas i kombination med postanu vidljive oznake trošenja (1), motorliar och grästrimrar från STIHL. Kon‐ B. Nemojte ga koristiti. trollera i bruksanvisningen till motorlien ■ Glava kose: zamijenite glavu kose ili eller grästrimmern om klipphuvudet får...
  • Seite 16 A. Byt ut knivarna omedel‐ Föremål som slungas iväg bart. Använd endast originalknivar av kan orsaka allvarliga ska‐ plast från STIHL för att minska risken dor. Arbeta bara med kor‐ för allvarliga personskador. rekt monterat skydd för ■ Slitageskydd: Byt slitageskyddet om sli‐...
  • Seite 17 Vähennä vakavien silmävammo‐ käyttöisen raivaussahan tai raivaussahan jen vaaraa käyttämällä tiiviisti käyttöohjeesta, saako siimapäätä käyttää. kasvoja vasten asettuvia ja STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan iskunkestäviä suojalaseja, jotka alkuperäisiä STIHL-varaosia ja STIHL- täyttävät standardin ANSI Z87 varusteita. "+" (USA), EN 166 (Eurooppa) VAROITUS tai kulloinkin sovellettavien maa‐...
  • Seite 18 (1) ovat näkyvissä, può essere usata la testa falciante. B. Älä käytä. ■ Siimapää: Vaihda siimapää tai ota STIHL raccomanda l'uso di ricambi e yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään, jos accessori originali STIHL. kulumamerkinnät (1) ovat näkyvissä AVVERTENZA kulumasuojassa, C.
  • Seite 19 ■ Testa falciante: Sostituire la testa fal‐ Per ridurre il rischio di gravi ciante o consultare un rivenditore lesioni oculari, indossare occhiali STIHL quando i segni di usura (1) protettivi aderenti e resistenti agli urti conformi alla norma diventano visibili, C.
  • Seite 20 ANVISNINGER For at reducere faren for alvor‐ lige øjenskader skal der bæres tætsiddende og stødfaste sikker‐ Må kun anvendes sammen med STIHL- hedsbriller iht. standarden trimmere og -friskærere. Se efter i brugs‐ ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 anvisningen til trimmeren eller friskære‐...
  • Seite 21 STIHL-kunststof‐ ANVISNINGER knive. ■ Slidbeskyttelse: Udskift slidbeskyttel‐ sen, hvis slidmarkeringerne (1) bliver Skal kun brukes sammen med STIHL synlige, B. Må ikke anvendes. trimmere og ryddesager. Sjekk i bruksan‐ ■ Trimmerhoved: Udskift trimmerhovedet, visningen for trimmeren eller ryddesagen eller kontakt en STIHL-forhandler, hvis om klippehodet kan brukes.
  • Seite 22 A. Skift ut klippehodet umiddel‐ Používejte pouze s vyžínači a křovinořezy bart. For å redusere risikoen for alvorlig STIHL. V návodu k použití vyžínače nebo personskade, bruk kun originale plast‐ křovinořezu zkontrolujte, jestli se může kniver fra STIHL. používat žací hlava.
  • Seite 23 úrazů ochranou pro vyžínače používejte pouze originální plastové nebo křovinořezy a žací nože STIHL. hlavu. Dodržujte minimální ■ Kryt proti opotřebení: kryt proti opotře‐ vzdálenost 15 m (50 stop) bení vyměňte ve chvíli, kdy jsou vidět od osob, které...
  • Seite 24 UTASÍTÁSOK hatnak. Csak akkor dol‐ gozzon, ha a védőelem a motoros kasza, aljnövény‐ Csak STIHL motoros kaszákkal és aljnö‐ zet-tisztító ill. a nyírófej vényzet-tisztítókkal használja. Ellenőrizze számára megfelelően van a motoros kasza vagy az aljnövényzet- felszerelve. Tartsa be a tisztító...
  • Seite 25 B. Ne használja. ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 ■ Nyírófej: Cserélje le a nyírófejet vagy (Európa) vagy a mindenkori keressen fel egy STIHL márkaszervizt, országspecifikus szabvány sze‐ ha a kopásjelölések (1) láthatóvá vál‐ rinti, szorosan az archoz simuló nak, C.
  • Seite 26 ANSI Z87 "+" (EUA), EN 166 (Europa) ou a norma A STIHL recomenda a utilização de peças específica do país. de reposição e acessórios originais da ■ Para reduzir o risco de lesões auditi‐...
  • Seite 27 ■ Cabeçote de corte: Substituir o cabe‐ vyžínača alebo krovinorezu skontrolujte, či çote de corte ou consultar um revende‐ sa smie používať kosiaca hlava. dor STIHL se forem visíveis marcas de STIHL odporúča používanie originálnych desgaste (1), C. Não utilizar. Não náhradných dielov a príslušenstva STIHL.
  • Seite 28 ■ Kosiaca hlava: Kosiacu hlavu vymeňte S cieľom zníženia rizika ťažkých alebo vyhľadajte špecializovaného poranení očí noste tesne prilie‐ predajcu STIHL, ak sú viditeľné značky hajúce ochranné okuliare odolné opotrebovania (1), C. Nepoužívajte. proti nárazu podľa normy ANSI Chránič proti opotrebovaniu nemontujte Z87 "+"...
  • Seite 29 ■ Cabeçote de corte: substituir o cabe‐ proteção firmes e resistentes a çote de corte ou procurar um Ponto de impactos, de acordo com a Vendas STIHL, se as marcas de des‐ norma ANSI Z87 "+" (USA), EN gaste (1) estiverem visíveis, C. Não 166 (Europa) ou de acordo com utilizar.
  • Seite 30 BELANGRIJKE VEILIG‐ van 15 m (50 ft) ten opzichte van omstanders HEIDSINSTRUCTIES aanhouden. Alleen samen met STIHL motorzeisen en bosmaaiers gebruiken. In de gebruiksaan‐ wijzing van de motorzeis of van de bos‐ maaier controleren of de maaikop mag worden gebruikt.
  • Seite 31 (2) en tapeinden (1) zwaar of fataal letsel veroorzaken. Toe‐ in niet-ontvlambare vloeistof uitspoelen, stand van de motorzeis of van de bos‐ drogen en met STIHL multispray (3) maaier, de maaikop, vastgedraaide smeren. Na korte gebruiksduur (ca. 5 schroeven en lagerbussen op soepel minuten) de tapeinden opnieuw vast‐...
  • Seite 32 ние 15 м (50 футов) Использовать только вместе с мотоко‐ от окружающих. сами и кусторезами STIHL. Проверить в руководстве по эксплуатации мотокосы Чтобы уменьшить опасность или кустореза возможность использова‐ тяжелых травм глаз, носить ния косильной головки. плотно прилегающие и ударо‐...
  • Seite 33 В. Использова‐ NORĀDĪJUMI ние запрещается. ■ Косильная головка: заменить косиль‐ ную головку или обратиться Izmantojiet kopā tikai ar STIHL motoriz‐ к дилеру, как только станут видны kaptīm un krūmgriežiem. Motorizkapts vai метки износа (1), C. Использова‐ krūmgrieža lietošanas instrukcijā pārbau‐...
  • Seite 34 ātrumā var saplīst un radīs smagas smojošā šķidrumā, izžāvējiet un ieeļļo‐ vai nāvējošas traumas. Pirms un pēc jiet ar STIHL Multispray (3). Pēc īsas darba, kā arī regulāri pārbaudiet moto‐ darbināšanas (aptuveni 5 minūtēm), rizkapts vai krūmgrieža, pļaušanas gal‐...
  • Seite 35 Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε ποιείτε πάντα τον κατάλ‐ συνδυασμό με το χορτοκοπτικό και το ληλο, σωστά τοποθετη‐ κοπτικό μηχάνημα STIHL. Για να μάθετε μένο προφυλακτήρα για το αν επιτρέπεται η χρήση της κεφαλής χορτοκοπτικό ή κοπτικό κοπής στο δικό σας μηχάνημα, συμβου‐...
  • Seite 36 TALİMATLARI προφυλακτήρα φθοράς, αν τα σημάδια φθοράς (1) είναι ορατά, B. Μην τον Sadece STIHL motorlu tırpan ve ağır hiz‐ χρησιμοποιείτε. met tipi tırpan ile birlikte kullanınız. ■ Κεφαλή κοπής: Αλλάξτε την κεφαλή ή Motorlu tırpan veya ağır hizmet tipi tırpa‐...
  • Seite 37 B. Kullanmayın. bırakın. ■ Biçme başlığı: Aşınma işaretleri (1) görünür olduğunda biçme başlığını Gözlerin ciddi derecede yara‐ değiştirin veya bir STIHL yetkili bayisi lanma tehlikesini önlemek için gözlere tam oturan ve ANSI Z87 ile iletişime geçin, C. Kullanmayın. "+" (ABD), EN 166 (Avrupa) Aşınmış...
  • Seite 38 Bıçağı veya aşınma korumasını değiş‐ 物体可能会从各个方向甩 tirmeden önce yatak burçlarını (2) ve 出或弹出。为了降低操作 şapkalı cıvataları (1) yanıcı olmayan 者受伤的风险,切勿在没 sıvıda yıkayın, kurutun ve STIHL Mul‐ 有正确配置和安装防护罩 tisprey (3) ile yağlayın. Kısa işletim 的情况下操作修边机。与 süresinden sonra (yakl. 5 dakika) şap‐ 旁观者保持至少 15 m (50 kalı...
  • Seite 39 ■ 耐磨板:如果耐磨板上有清晰可见的磨 Firma STIHL zaleca używanie oryginal‐ 损痕迹 (1),请立即更换耐磨板, B。 nych części zamiennych i akceso‐ 请勿使用。 riów STIHL. ■ 割草头:如果割草头上有清晰可见的磨 OSTRZEŻENIE 损痕迹 (1),请立即更换割草头或联系 STIHL 授权维修服务商以寻求帮助, C。请勿使用。切勿将耐磨板附着到已 Przeczytać i przestrzegać 磨损的割草头上。 wszystkich wskazówek ■ 在更换聚合物刀片或耐磨板 D 之 bezpieczeństwa podanych 前,请检查轴承衬套是否运动自如。在 w instrukcji obsługi kosy.
  • Seite 40 łożyskowe (2) i śruby kołnierzowe w regularnych, krótkich odstępach (1) oraz spryskać je preparatem STIHL czasu kontrolować stan kosy mecha‐ Multispray (3). Po krótkiej pracy (ok. nicznej i głowicy koszącej, dokręcenie 5 minut) dokręcić...
  • Seite 41 ■ Kandke kuulmiskahjustuste vähenda‐ puksid (2) ja kraepoldid (1) mittesütti‐ miseks kuulmekaitset. vas vedelikus puhtaks, kuivatage ja ■ Kahjustatud või kulunud niitmispea võib määrige STIHL Multispray-ga (3) sisse. suurtel kiirustel puruneda ja raskeid või 0457-363-0159-A. VA0.D21.
  • Seite 42 (50 pėd.) nuo kitų SVARBŪS SAUGUMO asmenų. NURODYMAI Kad sumažėtų pavojus sunkiai susižaloti akis, užsidėti prigludu‐ Naudoti tik kartu su STIHL motorinėmis sius ir smūgiams atsparius žoliapjovėmis ir krūmapjovėmis. Motorinės apsauginius akinius, atitinkan‐ žoliapjovės arba krūmapjovės naudojimo čius ANSI Z87 „+“ (JAV), EN instrukcijoje patikrinti, ar pjovimo galvutę...
  • Seite 43 STIHL plastikinius peilius. ■ Apsaugas nuo nusidėvėjimo: apsaugą Да се използва само с моторните nuo nusidėvėjimo pakeisti tada, kai bus косачки и храсторезите на STIHL. В matomos nusidėvėjimo žymės (1), ръководството за употреба на мотор‐ B. Nenaudoti. ната косачка или на храстореза прове‐...
  • Seite 44 на опасността от тежки телесни m (50 ft.) спрямо стоя‐ повреди използвайте само ориги‐ щите наоколо лица. нални пластмасови ножове на STIHL. ■ Предпазител за защита срещу износ‐ За да се намали опасността от ване: сменете предпазителя за тежки наранявания на очите, защита...
  • Seite 45 Pentru reducerea riscului de Se utilizează numai împreună cu moto‐ leziuni grave ale ochilor, purtaţi coase şi utilaje de forfecare STIHL. Verifi‐ ochelari de protecţie, care se caţi în instrucţiunile de utilizare a moto‐ aşează strâns şi rezistă la coasei sau a utilajului de forfecare dacă...
  • Seite 46 ţia contra uzurii dacă devin vizibile mar‐ Upotreba samo sa motornim kosama i tri‐ cajele de uzură (1), B. Nu folosiţi. merima STIHL. U uputstvu za upotrebu ■ Capul cositor: Înlocuiţi capul cositor sau motorne kose ili trimera proverite da li contactaţi un distribuitor de specialitate glava za košenje sme da se koristi.
  • Seite 47 ■ Glava za košenje: Glavu za košenje Da biste smanjili opasnost od zamenite ili se obratite specijalizova‐ teških povreda očiju, nosite pripi‐ nom prodavcu STIHL kada oznake za jene i na udarce otporne zaštitne naočare prema standardu ANSI pohabanost (1) postanu vidljive, Z87 "+"...
  • Seite 48 Da bi zmanjšali nevarnost hudih poškodb oči, je treba nositi tesno Uporabljajte samo z motorne kose in prilegajoča se in na udarce obrezovalnika STIHL. V navodilih za upo‐ odporna zaščitna očala v skladu rabo motorne kose ali obrezovalnika pre‐ s standardom ANSI Z87 "+"...
  • Seite 49 да се користи глава за косење. ■ Kosilna glava: kosilno glavo zamenjajte ali se obrnite na pooblaščenega proda‐ STIHL препорачува да се користат jalca STIHL, ko postanejo oznake za оригинални резервни делови и прибор obrabo (1) vidne, C. Ne uporabljajte.
  • Seite 50 Ножевите заменете ги веднаш. За да присутните лица. се намали опасноста од тешки повреди, користете само оригинални За да се намали опасноста од пластични ножеви STIHL. тешки повреди на очите, ■ Штитник од абење: Штитникот од носете припиени заштитни абење заменете го кога ќе станат...
  • Seite 51 ножевите или штитникот од абење, цилиндрите на лежиштата (2) и ободните завртки (1) измијте ги во незапалива течност, исушете ги и подмачкајте ги со STIHL Multispray (3). По кусо работење (околу 5 минути), повторно затегнете ги ободните завртки, За да се продолжи работниот век, пред...
  • Seite 52 0457-363-0159-A. VA0.D21.