Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
Hybrid 7 Mainstations & Booster wall
MH42, MP42, BH4, BP4, BH7
Brugsvejledning (original)
Directions for use
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Instrucciones de uso
Instruzioni per l´uso
Instrukcje stosowania
Gebruiksaanwijzingen

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nilfisk FOOD MH42

  • Seite 1 Hybrid 7 Mainstations & Booster wall MH42, MP42, BH4, BP4, BH7 Brugsvejledning (original) Directions for use Gebrauchsanweisung Mode d´emploi Instrucciones de uso Instruzioni per l´uso Instrukcje stosowania Gebruiksaanwijzingen...
  • Seite 2 Tilgængelige manualer for denne enhed: 110009419 Brugsanvisning – Hybrid 7 hovedstationer og boostervæg, MH42, MP42, BH4, BP4, BH7 110009499 Brugervejledning – Hybrid 7 hovedstationer og boostervæg, MH42, MP42, BH4, BP4, BH7 110009494 Softwaremanual – Hybrid 7 hovedstationer og boostervæg, MH42, MP42, BH4, BP4, BH7 Find dem her: Brugsanvisningen og brugervejledningen følger med enheden som fysiske papirmanualer.
  • Seite 3 Instrukcje dostępne dla tego urządzenia: 110009419 Wskazówki dotyczące użytkowania — Urządzenia główne i naścienne urządzenie wspomagające Hybrid 7 MH42, MP42, BH4, BP4, BH7 110009499 Podręcznik użytkownika — Urządzenia główne i naścienne urządzenie wspomagające Hybrid 7 MH42, MP42, BH4, BP4, BH7 110009494 Instrukcja obsługi oprogramowania —...
  • Seite 4 Izjava o usklađenosti Izjava o skladnosti Deklaracija o konformitetu Declaraţie de Conformitate Prohlášení o shodě Декларация за съответствие Prehlásenie o konformite Uygunluk Bildirgesi Atitikties deklaracija Vastavusdeklaratsioon Paziņojums par atbilstību prasībām Свідчення про відповідність вимогам Nilfisk FOOD Blytaekkervej 2 9000 Aalborg Denmark...
  • Seite 5 Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the Wir, Nilfisk FOOD, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die products MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, to which this declaration Produkte MH42, MP42, BH4, BP4, BH7 relates, are in conformity with these Council directives on the ap- auf die sich diese Erklärung bezieht, im Einklang mit diesen Richt-...
  • Seite 6 Izjava o skladnosti Mi, Nilfisk FOOD, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je V Nilfisk FOODu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki proizvod MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, na koji se ova izjava odnosi, MH42, MP42, BH4, BP4, BH7,na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za...
  • Seite 7 Uygunluk Beyanı My firma Nilfisk FOOD prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, Nilfisk FOOD olarak bu beyannameye konu olan MH42, MP42, BH4, že výrobky MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, na ktoré sa toto prehláse- BP4, BH7, ürünlerinin,AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yak- nie vzt’ahuje, sú...
  • Seite 8 Atbilstības deklarācija Свідчення про відповідність Sabiedrība NILFISK FOOD ar pilnu atbildību dara zināmu, ka вимогам produkti MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, uz kuriem attiecas šis Компанія Nilfisk FOOD заявляє про свою виключну відповідаль- paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK ність...
  • Seite 10 1. Indhold Indhold ....................Dokumentsymboler .
  • Seite 11 Vedligeholdelse, fejlfinding og service ..............8.1.
  • Seite 12 2. Dokumentsymboler Skal læses før brug. Fare: ADVARSEL! Skarpe kanter – pas på fingrene. Benyt beskyttelsesbriller, når Varme overflader: du bruger enheden. Risiko for forbrændinger! Mulige konsekvenser: Alvorlige kvæstelser. Benyt handsker og egnet Slukning af strømmen: beklædning, når du bruger Der kan være strøm på...
  • Seite 13 3. Generel information Nilfisk FOOD ønsker dig tillykke med dit nye lavtryksanlæg til skumudlægning og desinficering. Anlægget har den nyeste teknologi inden for lavtryksrengø- ring. Anlægget kan anvendes til skyl, skum og udlægninging af desinfektionsmidler. Det er vigtigt, at driftspersonalet læser denne brugsanvis- ning inden installation, opstart og brug af udstyret.
  • Seite 14 Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Producent Serienr. Type Produktionsdato Artikelnr. Min. tryk Forsyningsspænding Frekvens Maks. vandforbrug Maks. temperatur Strømstyrke Vægt 3.4. Leverandør Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danmark Tlf.: +45 2969 5100 CVR-nr. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Seite 15 3.5. Tekniske specifikationer Tekniske data Generelt MH42 MP42 Lydniveau ISO 11202 <70 <70 Mål HxBxD 1260x550x392 1260x550x392 [tommer] [49x22x15] [49x22x15] Vægt [lbs] 112 [246] 96 [211] IP-klasse Vand Maks. afgangstryk 2+tilgang maks 2.5 2+tilgang maks 2.5 (bar) (20+tilgang maks 25) (20+tilgang maks 25) [290+tilgang maks 362] [290+tilgang maks 362]...
  • Seite 16 Tekniske data Generelt Lydniveau ISO 11202 <70 <70 <70 Mål HxBxD 1260x550x392 1260x550x392 1260x550x392 [tommer] [49x22x15] [49x22x15] [49x22x15] Vægt [lbs] 100 [220] 85 [187] 120 [264] IP-klasse Vand Maks. afgangstryk 2+tilgang maks. 2.5 2+tilgang maks. 2.5 2+tilgang maks. 2.2 (bar) (20+tilgang maks.
  • Seite 17 4.2. Produktsikkerhed: (MH42/MP42) 4. Sikkerhed • Anlægget er godkendt til brug af rengørings- og desinfektionsmidler. 4.1. Betjeningssikkerhed ADVARSEL: Benyt beskyttelsesbriller, når du Risiko for kemirester. bruger anlægget. Benyt beskyttelsesbeklædning. • Rengøringsproduktet kan forsynes via userpack system, standarddunke eller rørsystemer. Se Benyt handsker og egnet beklæd- afsnit 5.7 for yderligere oplysninger.
  • Seite 18 4.3. Nødstop 4.4. Støj Lydniveau i henhold til ISO 11202: Under 70 dB. FARE: I tilfælde af fejl/defekt eller ser- 4.5. Vibrationer vice på udstyr: Hånd-armvibrationer iht. ISO 5349-1. 1. Sluk for strømforsyningen. 2. Luk for vandforsyningen. 4.6. Forventelige fejl og forholdsregler 3.
  • Seite 19 5.4.2. Fejlstrømsafbryder (ELCB). 5. Transport & installation • Brug en fejlstrømsafbryder (ELCB, også kaldet RCD) eller et HFI-relæ (RCCB) i et system, der omfatter 5.1. Transport en frekvensomformer med variabel hastighed, der er • Fastgør anlægget med stropper, så det ikke kan tilsluttet 3-faset 400 V.
  • Seite 20 5.5. Tilslutning af vand 5.7. Forsyning af produkt (MH42/MP42) Se afsnit 3.5 for tekniske specifikationer for vandfor- • Af sikkerheds- og vedligeholdelsesmæssige syning. årsager er det vigtigt at skylle systemet med rent • Før anlægget tilsluttes vandforsyningsrøret, skal vand ved produktskift samt efter brug. Se skylle- forsyningsledningen skylles grundigt for at fjerne vejledningerne nedenfor og afsnit 8.4 for avanceret urenheder.
  • Seite 21 Se installations- og sikkerhedsanvisningerne fra leverandøren for korrekt installation. 5.8. Slangetilslutning (MH42/MP42) • Specialslangen monteret med sprøjtepistol/ud- løbsventil, tilsluttes anlæggets udløbslynkobling (se layouttegningen). • Maksimal slangelængde: 30 m. • Det anbefales kun at bruge slanger fra Nilfisk FOOD, der er testet for modstandsdygtighed.
  • Seite 22 6.3.2. Justering af luft (MH42/MP42) 6. Klargøring af systemet Luften justeres ved at fjerne anlæggets dæksel og indstille lufttrykket på reduktionsventilen til den ønske- 6.1. Opstart af nyt system de skumkvalitet. Følg disse retningslinjer for at sikre problemfri opstart af det nye system. Når regulatoren indstilles, skal du for- sigtigt trække knappen ud og dreje den 6.2.
  • Seite 23 6.3.3. Justering af produkt - manuel blok (MH42/ MP42) Alle test er udført med Juster produktet til den manuelle blok ved hjælp af Topaz LD1. en begrænserdyse, der er placeret i sugeniplen på kontraventilen (billede 110009231). → • Fjern anlæggets dæksel. •...
  • Seite 24 7. Betjening Benyt beskyttelsesbriller, når du bruger anlægget. Benyt handsker og egnet beklæd- ning, når du bruger anlægget. Benyt sikkerhedsstøvler. • Se brugervejledningen for generelle instruktioner om betjening af anlægget. • Kun uddannet personale må betjene dette anlæg. Se afsnit 4.1 for retningslinjer om betjeningssik- kerhed.
  • Seite 25 Kalibrering af flowkontakt: 8. Vedligeholdelse, fejlfinding og 1. Stop systemet ved at trykke på den relevante service knap på kontrolskærmen (se billedet nedenfor). Service må kun udføres af autoriseret og faglært personale. 8.1. Service personale Vedligeholdelse skal udføres af en autoriseret servi- cetekniker mindst én gang om året for at sikre korrekt drift og forhindre fejl.
  • Seite 26 8.4. Forebyggende/regelmæssig vedligeholdelse 8.4.3. Afkalkning (MH42/MP42) Afhængigt af brugen skal følgende vedligeholdelse Intervallet for afkalkning afhænger af vandets hård- udføres mindst én gang om året for at forhindre fejl og hed. Se tabellen nedenfor. driftssvigt. °dH Tid mellem afkalkning 8.4.1. Skylning af injektoren (MH42/MP42) 18-90 12 måneder Rengør produktet efter brug for at forhindre tilstop-...
  • Seite 27 8.5. Fejlfinding og afhjælpning Hvis der opstår fejl eller problemer, som ikke er beskrevet, skal du kontakte den lokale servicetekniker for at få hjælp. Fejl Årsag Afhjælpning Anlægget star- • Ingen forsyningsspænding til anlægget • Tjek om forsyning og frekvensomformer er tændt. ter ikke •...
  • Seite 28 9. End of Use 9.1. Afmontering 1. Sørg for, at systemet gennemskylles med rent vand, før det demonteres. 2. Sluk for strømmen. 3. Luk for vandforsyningen. 4. Luk for luftforsyningen. 5. Udlign trykket. 9.2. Bortskaffelse Hvis enheden skal bortskaffes, skal genanvendelige og ikke-genanvendelige dele adskilles. Stålkonstruktionen er nem at adskille og udgør ingen miljørisiko.
  • Seite 30 1. Contents Contents ................... . . Document symbols .
  • Seite 31 Maintenance, troubleshooting & service ............8.1.
  • Seite 32 2. Document symbols Read before use. Danger: Warning! Sharp edges – watch your fingers. Wear glasses when using the Hot Surfaces unit. Risk of burns! Possible consequences: Severe injuries. Wear gloves and suitable cloth- Power off ing when using the unit. The device may be powered for up to 180 seconds after the main power supply has been...
  • Seite 33 3. General information Nilfisk FOOD congratulates you on your new low-pressure foam and sanitising cleaning equipment. The equipment provides the latest standard of technology in low pressure cleaning equipment in your factory. The equipment can be used for rinsing, foaming and applica- tion of disinfectants.
  • Seite 34 Hz 50 Producer Serial no. Type Date of production Article no. Minimum pressure Supply voltage Frequency Maximum water consumption Maximum temperature Current Weight 3.4. Supplier Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Denmark Tel.: +45 2969 5100 CVR no. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Seite 35 3.5. Technical Specifications Technical data General Units MH42 MP42 <70 <70 Sound level ISO 11202 Dimensions HxWxD 1260x550x392 1260x550x392 [inches] [49x22x15] [49x22x15] Weight [lbs] [246] [211] IP class Water Max. outlet pressure 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 (bar) (20+inlet max 25) (20+inlet max 25) [psi] [290+inlet max 362]...
  • Seite 36 Technical data General Units Sound level ISO 11202 <70 <70 <70 Dimensions HxWxD 1260x550x392 1260x550x392 1260x550x392 [inches] [49x22x15] [49x22x15] [49x22x15] Weight [lbs] [220] [187] [264] IP class Water Max. outlet pressure 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.2 (bar) (20+inlet max 25) (20+inlet max 25)
  • Seite 37 WARNING: Do not use the water from 4. Safety the system for applications other than cleaning. 4.1. Operation safety Wear glasses when using the unit. 4.2. Product safety: (MH42 / MP42) • The unit is approved for the use of products and disinfectants.
  • Seite 38 CAUTION 110009224 The product supply must always be rinsed thoroughly after use. • For instructions on rinsing product supply, refer to Section 8.4.1. 4.3. Emergency shutdown Open Closed DANGER: In case of error/defect or service 4.4. Noise on equipment: Sound level according to ISO 11202: Below 70dB. 1.
  • Seite 39 5.4.1. Power supply 5. Transportation & installation Connection instruction is mounted on the cables. The phase order is subordinated. 5.1. Transportation • Secure the unit with straps to prevent sliding or 5.4.2. Earth leakage circuit breaker (ELCB). tipping during transport. •...
  • Seite 40 5.5. Water connection 5.7. Supply of product (MH42 / MP42) For technical specifications on water supply, refer to • It is important to rinse the system with clean water section 3.5. between product changes and after use for safety • Before the unit is connected to the water supply and maintenance reasons.
  • Seite 41 The special hose fitted with spray gun/outlet valve is connected to the outlet quick coupling of the unit (refer to layout drawing). • Maximum hose length: 30 m. • It is recommended only to use Nilfisk FOOD hoses, which have been tested for resistance.
  • Seite 42 6.3.2. Adjustment of air (MH42 / MP42) 6. System preparation To adjust air, remove the unit cover and set air pres- sure on the reduction valve for desired foam quality. 6.1. Start up of new system To ensure smooth start-up of the new system, follow When setting the regulator, carefully these guidelines.
  • Seite 43 6.3.3. Adjustment of product - manual block (MH42 / MP42) All tests have been made with Adjust product for the manual block by using a limit- Topaz LD1. ing nozzle located in the suction nipple of the non- return valve (image 110009231). →...
  • Seite 44 7. Operation Wear glasses when using the unit. Wear gloves and suitable clothing when using the unit. Safety boots must be worn. • Refer to the user guide for general machine op- eration instructions. • Only trained personnel are allowed to operate this unit.
  • Seite 45 Thickness (mm): Weight (g): 0,308 1 of 1 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD Do not store or use the equipment in below freezing temperature. 2. Remove the cover.
  • Seite 46 8.4. Preventive/regular maintenance Manual block system (MH42 / MP42) Depending on usage, the following maintenance 1. Disconnect water and power supply to the unit. should take place atleast once a year in order to pre- 2. Remove the unit's cover. vent defects and operational failures.
  • Seite 47 8.5. Trouble shooting and remedy If errors or problems occur that are not described, contact the local service technician for assistance. Fault Cause Remedy The unit does not • No supply voltage to the unit • Make sure that power supply and inverter are start •...
  • Seite 48 9. End of Use 9.1. Dismounting 1. Make sure the system is flushed with clean water before dismounting. 2. Turn of the power. 3. Close the water supply. 4. Close the air supply. 5. Depresurize. 9.2. Disposal If unit needs to be disposed, separate recyclable and non-recyclable parts. Steel construction is easily separa- ble and poses no environmental risk.
  • Seite 50 1. Contents Contents ....................Verwendete Symbole .
  • Seite 51 Wartung, Fehlerbehebung und Service ..............8.1.
  • Seite 52 2. Verwendete Symbole Vor Gebrauch lesen Gefahr: Gefahr eines Stromschlags! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzun- gen. Tragen Sie eine Schutzbrille, Gefahr: wenn Sie das Gerät verwen- Warnung! Scharfe Kanten – den. achten Sie auf Ihre Finger. Tragen Sie bei Arbeiten am Ge- rät Handschuhe und geeignete Heiße Oberflächen: Kleidung.
  • Seite 53 3. Allgemeine Informationen Nilfisk FOOD gratuliert Ihnen zu Ihrer neuen Nieder- druck-Schaum- und -Desinfektions-Reinigungsanlage. Die Anlage bietet den neuesten Stand der Technik für Nieder- druck-Reinigungsanlagen in Ihrem Betrieb. Die Anlage kann zum Spülen, zur Schaumreinigung und zum Auftragen von Desinfektionsmitteln verwendet werden.
  • Seite 54 Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Hersteller Serien-Nr. Produktionsdatum Art.-Nr. Maximaldruck Versorgungsspannung Frequenz Maximaler Wasserverbrauch Maximale Temperatur Stromstärke Gewicht 3.4. Lieferant Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 9000 Aalborg, Dänemark Tel.: +45 2969 5100 USt-IdNr. DK62572213 www.nilfiskfood.com...
  • Seite 55 3.5. Technische Daten Technische Daten Allgemein Geräte MH42 MP42 Schallpegel ISO 11202 <70 <70 Abmessungen H x B x T 1260x550x392 1260x550x392 [Zoll] [49x22x15] [49x22x15] Gewicht (kg) [lbs ] 112 [246] 96 [211] IP-Schutzart Wasser Maximaler Auslassdruck 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 (bar) (20+inlet max 25)
  • Seite 56 Technische Daten Allgemein Geräte Schallpegel ISO 11202 <70 <70 <70 Abmessungen H x B x T 1260x550x392 1260x550x392 1260x550x392 [49x22x15] [49x22x15] [Zoll] [49x22x15] Gewicht [lbs] 100 [220] 85 [187] 120 [264] IP-Schutzart Wasser Maximaler Auslassdruck 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.2 (bar) (20+inlet max 25)
  • Seite 57 4.2. Produktsicherheit: (MH42 / MP42) 4. Sicherheit • Das Gerät ist für die Verwendung mit Produkten und Desinfektionsmitteln zugelassen. 4.1. Betriebssicherheit WARNUNG: Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Gefahr von Chemikalienrückständen. Sie das Gerät verwenden. Tragen Sie Schutzkleidung. • Das Produkt kann über Benutzerpackungen, Standarddosen oder Rohrleitungssysteme zuge- Tragen Sie bei Arbeiten am Gerät führt werden.
  • Seite 58 4.3. Notabschaltung GEFAHR: Im Falle eines Fehlers/Defekts oder einer Wartung der Anlage: 1. Schalten Sie die Stromver- sorgung aus 2. Schließen Sie den Wasser- Open Closed zulauf. 110009224 3. Schließen Sie die Luftein- 4.4. Geräusch gang. Schalldruckpegel gemäß ISO 11202: Unter 70 dB. 4.3.1.
  • Seite 59 5.4. Elektrische Installation 5. Transport und Installation Siehe Abschnitt 11 für Schaltpläne und Nennwerte. 5.1. Transport 5.4.1. Stromversorgung • Sichern Sie das Gerät während des Transports mit Die Anschlussanweisungen sind an den Kabeln ange- Gurten gegen Verrutschen oder Kippen. bracht. •...
  • Seite 60 5.5. Wasseranschluss 5.6. Luftanschluss (MH42/MP42) Technische Daten zur Wasserversorgung finden Sie in Technische Daten zum Lufteingang finden Sie in Ab- Abschnitt 3.5. schnitt 3.5. • Bevor das Gerät an die Wasserzuleitung ange- • Bevor das Gerät an den Lufteingang angeschlos- schlossen wird, muss diese gründlich gespült wer- sen wird, muss das Leitungssystem gründlich den, um grobe Verunreinigungen und Metallspäne...
  • Seite 61 Herstellers für eine ordnungs- gemäße Installation. 5.8. Schlauchanschluss (MH42/MP42) • Der Spezialschlauch mit Spritzpistole/Auslass- ventil wird an die Auslass-Schnellkupplung des Geräts angeschlossen (Layout-Zeichnung). • Maximale Schlauchlänge: 30 M. • Es wird empfohlen, nur Nilfisk FOOD Schläuche zu verwenden, die auf Festigkeit getestet wurden.
  • Seite 62 6.3.2. Einstellung der Luft (MH42/MP42) 6. Systemvorbereitung Um die Luftzufuhr einzustellen, entfernen Sie den Ge- rätedeckel und stellen Sie den Luftdruck am Reduzier- 6.1. Inbetriebnahme des neuen Systems ventil auf die gewünschte Schaumqualität ein. Befolgen Sie diese Richtlinien, um eine reibungslose Inbetriebnahme des neuen Systems zu gewährleis- Beim Einstellen des Reglers den Knopf ten.
  • Seite 63 6.3.3. Einstellen des Produkts – manueller Block Alle Tests wurden durchgeführt mit (MH42 / MP42) Topaz LD1. Das Produkt für den manueller Block mithilfe einer Be- grenzungsdüse einstellen, die sich im Saugnippel des → Rückschlagventils befindet (Abbildung 110009231). • Entfernen Sie die Abdeckung. •...
  • Seite 64 Stopp 7. Betrieb 1. Stoppen Sie das System durch Drücken der entsprechenden Taste am Bedien-Display (siehe Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Abbildung unten). Sie das Gerät verwenden. Tragen Sie bei Arbeiten am Gerät Handschuhe und geeignete Klei- dung. Sicherheitsschuhe tragen. 2.
  • Seite 65 1 of 1 Thickness (mm): Weight (g): 0,308 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD zwischen dem oberen Abschnitt und der Kupplung auf. 2. Entfernen Sie die Abdeckung. Die Anweisungen des Pumpenherstellers genau be- 3.
  • Seite 66 8.4. Vorbeugende/regelmäßige Wartung 8.4.3. Entkalken (MH42/MP42) Um Mängel und Betriebsausfälle zu vermeiden, sollte Das Entkalkungsintervall hängt von der Wasserhärte ab. die folgende Wartung je nach Nutzung mindestens Siehe nachfolgende Tabelle. einmal jährlich durchgeführt werden. °dH Zeit zwischen Entkalkun- 8.4.1. Injektor spülen (MH42/MP42) 0–5 18–90 12 Monate...
  • Seite 67 8.5. Fehlersuche und -behebung Wenn Fehler oder Probleme auftreten, die nicht beschrieben sind, wenden Sie sich an den lokalen Service- techniker. Fehler Ursache Behebung Gerät startet nicht • Keine Anschlussspannung am Gerät • Stellen Sie sicher, dass Stromversorgung • Fehlermeldung im Display und Wechselrichter eingeschaltet sind •...
  • Seite 68 9. Ende der Nutzung 9.1. Demontage 1. Stellen Sie sicher, dass das System vor der Demontage mit sauberem Wasser gespült wird. 2. Schalten Sie den Strom ab. 3. Schließen Sie den Wasserzulauf. 4. Schließen Sie die Lufteingang. 5. Lassen Sie den druck ab. 9.2.
  • Seite 70 1. Contents Contents ....................Symboles utilisés dans le document .
  • Seite 71 Maintenance, dépannage et entretien ..............8.1.
  • Seite 72 2. Symboles utilisés dans le document Danger : À lire avant utilisation. Mise en garde ! Bords tran- chants – faites attention à vos doigts. Surfaces chaudes: Portez des lunettes lors de Risque de brûlures ! l’utilisation de la machine. Conséquences possibles : Blessures graves.
  • Seite 73 3. Information générales Nilfisk FOOD vous félicite pour l’achat de votre nouvel équi- pement de nettoyage et de désinfection basse pression. L’équipement fournit la toute dernière norme technologique en matière d’équipement de nettoyage basse pression dans votre usine. L’équipement peut être utilisé pour le rinçage, le moussage et l’application de désinfectants.
  • Seite 74 Fabricant Numéro de série Type Date de production Référence Pression maximale Tension d’alimentation Fréquence Consommation d’eau maximale Température maximale Courant Poids 3.4. Fournisseur Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danemark Tél. : +45 2969 5100 CVR n° 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Seite 75 3.5. Caractéristiques Données techniques Informations générales Unités MH42 MP42 Niveau sonore ISO 11202 <70 <70 Dimensions HxLxP 1260x550x392 1260x550x392 [pouces] [49x22x15] [49x22x15] Poids 112 [246] 96 [211] [lbs] Classe IP Pression d’écoulement max. 2+inlet max 2,5 2+inlet max 2,5 (bar) (20+inlet max 25) (20+inlet max 25) [psi]...
  • Seite 76 Informations générales Unités Niveau sonore ISO 11202 <70 <70 < 70 Dimensions HxLxP 1260x550x392 1260x550x392 1260x550x392 [49x22x15] [49x22x15] [pouces] [49x22x15] Poids [lbs] 100 [220] 85 [187] 120 [264] Classe IP Pression d’écoulement max. 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.2 (bar) (20+inlet max 25) (20+inlet max 25)
  • Seite 77 4.2. Sécurité du produit : (MH42 / MP42) 4. Sécurité • La machine est approuvée pour l’utilisation de produits et de désinfectants. 4.1. Sécurité de fonctionnement MISE EN GARDE : Portez des lunettes lors de l’utilisa- Risque de résidus chimiques. tion de la machine.
  • Seite 78 4.3. Arrêt d’urgence DANGER : En cas d’erreur/défaillance ou de réparations sur l’équipement : 1. Coupez l’alimentation. 2. Coupez l’alimentation en eau. Open Closed 3. Fermez l’alimentation en air. 110009224 4.3.1. Couper l’alimentation 4.4. Niveau sonore • Coupez l’alimentation de la machine. Niveau sonore selon ISO 11202 : Inférieur à...
  • Seite 79 5.4. Installation électrique 5. Transport et installation Reportez-vous à la section 11 pour consulter les schémas électriques et les caractéristiques nomi- 5.1. Transport nales. • Fixez la machine à l’aide de sangles pour éviter qu’elle ne glisse ou ne bascule pendant le trans- 5.4.1.
  • Seite 80 5.6. Connexion de l’air (MH42 / MP42) 5.5. Raccordement hydraulique Pour les caractéristiques techniques de l’alimentation Pour les caractéristiques techniques de l’alimentation en air, voir la section 3.5. en eau, voir la section 3.5. • Avant de raccorder la machine au tuyau d’alimen- •...
  • Seite 81 (voir le schéma de configuration). • Longueur maximale du tuyau: 30 m. • Il est recommandé d’utiliser uniquement des tuyaux Nilfisk FOOD, dont la résistance a été testée.
  • Seite 82 6.3.2. Réglage de l’air (MH42 / MP42) 6. Préparation du système Pour régler l’air, retirez le couvercle de la machine et réglez la pression d’air sur le réducteur pour obtenir la 6.1. Mise en service du nouveau système qualité de mousse souhaitée. Pour garantir un démarrage en douceur du nouveau système, suivez ces instructions.
  • Seite 83 6.3.3. Réglage du produit - bloc manuel (MH42 / MP42) Tous les tests ont été effectués avec Ajustez le produit pour le bloc manuel à l’aide d’une Topaz LD1. buse de limitation située dans le raccord d’aspiration du clapet anti-retour (image 110009231). →...
  • Seite 84 7. Fonctionnement Portez des lunettes lors de l’utilisa- tion de la machine. Portez des gants et des vêtements appropriés lors de l’utilisation de la machine. Portez des bottes de sécurité. • Reportez-vous au manuel d’utilisation pour les instructions générales d’utilisation de la machine. •...
  • Seite 85 Weight (g): 0,308 1 of 1 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD Suivez attentivement les instructions du manuel du fournisseur de la pompe. Ne stockez pas et n’utilisez 2. Retirez le cache pas l’équipement à...
  • Seite 86 8.4. Maintenance préventive/régulière °dH Intervalle de déchaulage En fonction de l’utilisation, la maintenance suivante 18-90 12 mois doit être effectuée au moins une fois par an afin d’évi- 5-10 90-180 6 à 12 mois ter les défauts et les défaillances opérationnelles. 10-15 180-270 3 à...
  • Seite 87 8.5. Dépannage et résolution des problèmes En cas d’erreurs ou de problèmes non décrits, contactez le technicien de maintenance local pour obtenir de l’aide. Panne Cause Solution La machine ne • La machine n’est pas alimentée • Assurez-vous que l'alimentation électrique et démarre pas l'onduleur sont allumés.
  • Seite 88 9. Fin d’utilisation 9.1. Démontage 1. Veillez à rincer le système à l’eau claire avant de le démonter. 2. Coupez l’alimentation. 3. Coupez l’alimentation en eau. 4. Fermez l’alimentation en air. 5. Dépressurisez-le. 9.2. Élimination Si la machine doit être mise au rebut, séparez les pièces recyclables et non recyclables. Le bâti en acier est facilement séparable et ne présente aucun risque pour l’environnement.
  • Seite 90 1. Contents Contents ....................Símbolos del documento .
  • Seite 91 Mantenimiento, resolución de problemas y servicio ..........8.1.
  • Seite 92 2. Símbolos del documento Léelo antes de su uso. Peligro: Advertencia Bordes afilados: cuidado con los dedos. Ponte gafas cuando utilices el Superficies calientes: aparato. Peligro de quemaduras. Posibles consecuencias: Lesiones graves. Lleva guantes y ropa adecuada Desconexión: cuando utilices el aparato. El dispositivo puede recibir alimentación durante un máxi- mo de 180 segundos después...
  • Seite 93 3. Información general Nilfisk FOOD te felicita por tu nuevo equipo de limpieza higienizante y de espuma de baja presión. El equipo proporciona el último estándar de tecnología en equipos de limpieza de baja presión en su fábrica. El equipo puede utilizarse para el aclarado, la aplica- ción de espuma y la aplicación de desinfectantes.
  • Seite 94 Núm. de serie Tipo Fecha de producción Núm. de artículo Presión mínima Tensión de suministro Frecuencia Consumo máximo de agua Temperatura máx. Corriente Peso 3.4. Proveedor Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Dinamarca Tel.: +45 2969 5100 CVR 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Seite 95 3.5. Especificaciones Datos técnicos General Unidades MH42 MP42 Nivel de ruido ISO 11202 <70 <70 Dimensiones Al. x An. x Pr. 1260x550x392 1260x550x392 [pulgadas ] [49x22x15] [49x22x15] Peso [lbs ] 112 [246] 96 [211] Clase IP Agua Presión máx. de salida 2+inlet max 2,5 2+inlet max 2,5 (bar)
  • Seite 96 Datos técnicos General Unidades Nivel de ruido ISO 11202 <70 <70 <70 Dimensiones Al. x An. x Pr. 1260x550x392 1260x550x392 1260x550x392 [pulgadas ] [49x22x15] [49x22x15] [49x22x15] Peso [lbs ] 100 [220] 85 [187] 120 [264] Clase IP Agua Presión máx. de salida 2+inlet max 2,5 2+inlet max 2,5 2+inlet max 2,2...
  • Seite 97 ADVERTENCIA: No utilices el agua 4. Seguridad del sistema para aplicaciones distintas a la limpieza. 4.1. Seguridad de operación Ponte gafas cuando utilices el aparato. 4.2. Seguridad del producto: (MH42 / MP42) • La unidad está aprobada para el uso de produc- tos de limpieza y desinfectantes.
  • Seite 98 4.3. Parada de emergencia PELIGRO: En caso de error/defecto o man- tenimiento del equipo: 1. Desconecta el suministro eléctrico. 2. Cierra el suministro de agua. 3. Cierra el suministro de aire. Open Closed 110009224 4.3.1. Desconecta el suministro eléctrico. • Desconecta el suministro eléctrico de la unidad.
  • Seite 99 5. Transporte e instalación 5.4. Instalación eléctrica Consulta la sección 11 para ver los diagramas eléctri- 5.1. Transporte cos y las clasificaciones. • Sujeta la unidad con correas para evitar que se 5.4.1. Fuente de alimentación deslice o vuelque durante el transporte. •...
  • Seite 100 5.6. Conexión de aire (MH42 / MP42) 5.5. Conexión de agua Para conocer las especificaciones técnicas del sumi- Para conocer las especificaciones técnicas del sumi- nistro de aire, consulta la sección 3.5. nistro de agua, consulta la sección 3.5. • Antes de conectar la unidad a la tubería de •...
  • Seite 101 (consulta el plano de configuración). • Longitud máxima de la manguera: 30 m. • Se recomienda utilizar solo mangueras Nilfisk FOOD, cuya resistencia ha sido probada.
  • Seite 102 6.3.2. Ajuste del aire (MH42 / MP42) 6. Preparación del sistema Para ajustar el aire, retira la cubierta de la unidad y ajusta la presión de aire en la válvula reductora para 6.1. Puesta en marcha del nuevo sistema obtener la calidad de espuma deseada. Para garantizar una puesta en marcha sin problemas del nuevo sistema, sigue estas directrices.
  • Seite 103 6.3.3. Ajuste del producto: bloque manual (MH42 / MP42) Todas las pruebas se han realizado con Ajusta el producto para el bloque manual utilizando Topaz LD1. una boquilla limitadora situada en la boquilla de suc- ción de la válvula de retención (imagen 110009231). →...
  • Seite 104 Parada 7. Operación 1. Para detener el sistema, pulsa el botón corres- pondiente de la pantalla de control (consulta la Ponte gafas cuando utilices el imagen siguiente). aparato. Lleva guantes y ropa adecuada cuando utilices el aparato. Se deben usar botas de seguridad. 2.
  • Seite 105 Weight (g): 0,308 1 of 1 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD Sigue atentamente las instrucciones del manual del proveedor de la bomba. No almacenes ni utilices el 2. Retira la tapa.
  • Seite 106 8.4. Mantenimiento preventivo/regular 8.4.3. Descalcificación (MH42 / MP42) Dependiendo del uso, se debe realizar el siguiente El intervalo del proceso de descalcificación depende mantenimiento al menos una vez al año para evitar de la dureza del agua. Consulta la tabla siguiente. defectos y fallos operativos.
  • Seite 107 8.5. Resolución de problemas y reparación Si se producen errores o problemas que no se describen, ponte en contacto con el técnico de mantenimiento local para obtener ayuda. Fallo Causas probables Medida correctiva La unidad no se • La unidad no recibe suministro eléctrico •...
  • Seite 108 9. Fin de la utilización 9.1. Desmontaje 1. Lava el sistema con agua limpia antes de desmontarlo. 2. Apaga la alimentación. 3. Cierra el suministro de agua. 4. Cierra el suministro de aire. 5. Despresuriza el sistema. 9.2. Eliminación Si es necesario desechar la unidad, separa las piezas reciclables de las no reciclables. La estructura de acero es fácilmente separable y no supone ningún riesgo para el medio ambiente.
  • Seite 110 1. Contents Contents ....................Simboli utilizzati .
  • Seite 111 Manutenzione, risoluzione dei problemi e servizio ..........8.1.
  • Seite 112 2. Simboli utilizzati Pericolo: Leggere prima dell'uso. Pericolo di folgorazione! Possibili conseguenze: Morte o lesioni di grave entità. Pericolo: Indossare occhiali protettivi Avvertenza! Bordi affilati: atten- quando si utilizza l'unità. zione alle dita. Indossare guanti e indumenti Superficie scottante: adeguati quando si utilizza Rischio di ustioni! l'unità.
  • Seite 113 3. Informazioni generiche Nilfisk FOOD desidera congratularsi con Lei per la Sua nuova stazione per la pulizia a bassa pressione con schiu- ma e disinfettante. La stazione rappresenta il più recente standard tecnologico per la pulizia a bassa pressione del Suo stabilimento.
  • Seite 114 N. seriale Tipo Anno di costruzione N. di catalogo Pressione min Alimentazione di rete Frequenza Max consumo d'acqua Max temperatura Corrente Peso 3.4. Fornitore Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danimarca Tel.: +45 2969 5100 CVR n. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Seite 115 3.5. Specifiche Dati tecnici Generali Unità MH42 MP42 Livello di rumorosità ISO 11202 <70 <70 Dimensioni (H x L x P) 1260x550x392 1260x550x392 [pollici] [49x22x15] [49x22x15] Peso [libbre] 112 [246] 96 [211] Classe IP Acqua Max pressione in uscita 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 (bar) (20+inlet max 25)
  • Seite 116 Dati tecnici Generali Unità Livello di rumorosità ISO 11202 <70 <70 <70 Dimensioni (H x L x P) 1260x550x392 1260x550x392 1260x550x392 [pollici] [49x22x15] [49x22x15] [49x22x15] Peso [libbre] 100 [220] 85 [187] 120 [264] Classe IP Acqua Max pressione in uscita 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.2...
  • Seite 117 • L'alimentazione di prodotto può avvenire tramite il 4. Sicurezza sistema user pack, taniche standard o sistemi di iniezione diretta. Per ulteriori informazioni, cfr. la 4.1. Utilizzo in sicurezza sezione 5.77. Indossare occhiali protettivi quando • Attenersi alle procedure di sicurezza nel maneg- si utilizza l'unità.
  • Seite 118 4.3. Spegnimento d'emergenza PERICOLO: In caso di errore/difetto o di ser- vizio sulla stazione: 1. Spegnere l'alimentazione elettrica. 2. Chiudere l'alimentazione Open Closed dell'acqua. 110009224 3. Chiudere l'alimentazione dell'aria. 4.4. Rumorosità Livello di rumorosità conforme alla norma ISO 11202: 4.3.1. Spegnere l'alimentazione elettrica. inferiore a 70 dB.
  • Seite 119 5.4. Installazione elettrica 5. Trasporto e installazione Cfr. la sezione 11 per gli schemi elettrici e i valori nominali. 5.1. Trasporto • Fissare l'unità con cinghie per evitare che scivoli 5.4.1. Alimentazione elettrica o si ribalti durante il trasporto. Le istruzioni di collegamento sono riportate sui cavi. •...
  • Seite 120 5.5. Collegamento all'acqua 5.6. Collegamento dell'aria (MH42/MP42) Per le specifiche tecniche relative all'alimentazione Per le specifiche tecniche relative all'alimentazione dell'acqua, cfr. la sezione 3.5. dell'aria, cfr. la sezione 3.5. • Prima di collegare l'unità alla tubazione di alimen- tazione dell'acqua, è necessario sciacquare ac- •...
  • Seite 121 Il flessibile speciale dotato di pistola a spruzzo/ valvola di uscita è collegato all'attacco rapido di uscita dell'unità (cfr. lo schema del layout). • Max lunghezza flessibile: 30 m. • Si consiglia di utilizzare solo flessibili Nilfisk FOOD, che sono stati testati per verificarne la resistenza.
  • Seite 122 6.3.2. Regolazione dell'aria (MH42/MP42) 6. Preparazione del sistema Per regolare l'aria, rimuovere il coperchio dell'unità e impostare la pressione dell'aria sulla valvola di 6.1. Messa in funzione del nuovo sistema riduzione per ottenere la qualità desiderata della Per garantire un avvio senza problemi del nuovo schiuma.
  • Seite 123 6.3.3. Regolazione del prodotto - blocco manuale (MH42 / MP42) Tutti i test sono stati effettuati con Regolare il prodotto per il blocco manuale utilizzando Topaz LD1. un ugello limitatore situato nel nipplo di aspirazione della valvola di non ritorno (immagine 110009231). →...
  • Seite 124 Arresto 7. Utilizzo 1. Arrestare il sistema premendo il pulsante di arresto sul display di controllo (cfr. l'immagine Indossare occhiali protettivi quando seguente). si utilizza l'unità. Indossare guanti e indumenti ade- guati quando si utilizza l'unità. È obbligatorio indossare scarponi antinfortunistici.
  • Seite 125 Sheet: 1 of 1 tra la sezione superiore e l'accoppiamento. CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD Attenersi scrupolosamente alle istruzioni del manuale 2. Rimuovere la copertura. del fornitore della pompa. Non conservare o utilizzare 3.
  • Seite 126 8.4. Manutenzione preventiva/ordinaria 8.4.3. Rimozione del calcare (MH42 / MP42) In funzione dell'utilizzo, la seguente manutenzione L'intervallo della procedura di rimozione del calca- deve essere effettuata almeno una volta all'anno per re dipende dalla durezza dell'acqua. Cfr. la tabella evitare difetti e problemi di funzionamento. seguente.
  • Seite 127 8.5. Risoluzione dei problemi e rimedi correttivi Se si verificano errori o problemi non descritti, rivolgersi al tecnico addetto al servizio locale per ottenere assisten- Errore/Guasto Causa Rimedio correttivo L'unità non si avvia • Nessuna tensione di alimentazione • Assicurarsi che l'alimentazione e l'inverter all'unità...
  • Seite 128 9. Messa fuori servizio finale 9.1. Smontaggio 1. Accertarsi che il sistema sia lavato con acqua pulita prima dello smontaggio. 2. Spegnere l'alimentazione elettrica. 3. Chiudere l'alimentazione dell'acqua. 4. Chiudere l'alimentazione dell'aria. 5. Depresurizzare. 9.2. Smaltimento Se l'unità deve essere smaltita, separare le parti riciclabili da quelle non riciclabili. La struttura in acciaio è facil- mente separabile e non presenta rischi ambientali.
  • Seite 130 1. Contents Contents ....................Symbole dokumentów .
  • Seite 131 Konserwacja, rozwiązywanie problemów i serwisowanie ......... . . 8.1.
  • Seite 132 2. Symbole dokumentów Niebezpieczeństwo: Przeczytaj przed użyciem. Ryzyko porażenia prądem! Możliwe konsekwencje: Śmierć lub doznanie poważ- nych obrażeń ciała. Podczas obsługi urządzenia Niebezpieczeństwo: należy nosić okulary ochronne. Ostrzeżenie! Ostre krawędzie — uważaj na palce. Podczas obsługi urządzenia należy nosić rękawice i odpo- Gorące powierzchnie: wiednią...
  • Seite 133 3. Informacje ogólne Firma Nilfisk FOOD gratuluje zakupu nowego niskociśnienio- wego urządzenia do czyszczenia pianą i dezynfekcji. Urządzenie to spełnia najnowocześniejsze standardy tech- nologiczne w odniesieniu do urządzeń przeznaczonych do czyszczenia niskociśnieniowego w Twoim obiekcie. Omawiane urządzenie może być wykorzystywane do płuka- nia, spieniania i stosowania środków dezynfekujących.
  • Seite 134 Amp 14.2 Hz 50 Producent Nr seryjny Data produkcji Nr artykułu Ciśnienie min. Napięcie zasilania Częstotliwość Maks. zużycie wody Temperatura maks. Prąd Ciężar 3.4. Dostawca Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Dania Tel.: +45 2969 5100 Nr CVR 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Seite 135 3.5. Specyfikacje Dane techniczne Informacje ogólne Urządzenia MH42 MP42 Poziom hałasu ISO 11202 < 70 < 70 Wymiary wys. × szer. × gł. 1260x550x392 1260x550x392 [cale] [49x22x15] [49x22x15] Ciężar 112 [246] 96 [211] [funty] Stopień ochrony IP Woda Maks. ciśnienie wylotowe 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2,5 (bary)
  • Seite 136 Dane techniczne Informacje ogólne Urządzenia Poziom hałasu ISO 11202 < 70 < 70 < 70 Wymiary wys. × szer. × gł. 1260x550x392 1260x550x392 1260x550x392 [cale] [49x22x15] [49x22x15] [49x22x15] Ciężar 1260x550x392 1260x550x392 1260x550x392 [funty] [49x22x15] [49x22x15] [49x22x15] Stopień ochrony IP Woda Maks.
  • Seite 137 4. Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: Wody pochodzącej z systemu nie należy używać do celów innych niż czyszczenie. 4.1. Bezpieczeństwo użytkowania Podczas obsługi urządzenia należy nosić okulary ochronne. 4.2. Bezpieczeństwo produktu: (MH42/MP42) • Omawiane urządzenie zostało zatwierdzone do stosowania z produktami i środkami dezynfekują- cymi.
  • Seite 138 4.3. Wyłączanie awaryjne 4.4. Hałas NIEBEZPIECZEŃSTWO: Poziom hałasu jest zgodny z normą ISO 11202: wy- W przypadku błędu/usterki lub nosi poniżej 70 dB. serwisowania urządzenia: 1. Wyłączyć zasilanie. 4.5. Drgania 2. Zamknąć dopływ wody. Drgania przenoszone na kończymy górne są zgodne 3.
  • Seite 139 5.4. Instalacja elektryczna 5. Transport i instalacja Schematy elektryczne i dane znamionowe można znaleźć w sekcji 11. 5.1. Transport • Zabezpieczyć urządzenie pasami, aby zapobiec 5.4.1. Zasilanie przesuwaniu się lub przewróceniu podczas trans- Instrukcje podłączania znajdują się na kablach. portu. Kolejność...
  • Seite 140 5.5. Przyłącze wody Aby zminimalizować spadek ciśnienia w rurociągu Specyfikacje techniczne dopływu wody zostały opisa- zasilającym: ne w sekcji 3.5. • Unikać stosowania długich przewodów ruro- • Przed podłączeniem urządzenia do rurociągu wych. zasilającego w wodę, rurociąg ten należy do- •...
  • Seite 141 • Specjalny wąż wyposażony w pistolet natrysko- wy/zawór wylotowy podłączany jest do szyb- kozłączki wylotowej urządzenia (patrz rysunek schematyczny). • Maksymalna długość węża: 30 m. • Zaleca się stosowanie wyłącznie węży Nilfisk FOOD, które zostały przetestowane pod kątem ich odporności.
  • Seite 142 6.3.2. Regulacja powietrza (MH42/MP42) 6. Przygotowanie systemu Aby wyregulować ilość powietrza, należy zdjąć pokrywę urządzenia i ustawić ciśnienie powietrza na 6.1. Uruchomienie nowego systemu zaworze redukcyjnym w celu uzyskania pożądanej Aby zapewnić sprawne uruchomienie nowego syste- jakości piany. mu, należy postępować zgodnie z poniższymi wska- zówkami.
  • Seite 143 6.3.3. Regulacja produktu — blok ręczny Wszystkie testy zostały wykonane przy (MH42/MP42) użyciu Wyregulować produkt za pomocą bloku ręcznego, Topaz LD1. wykorzystując do tego celu dyszę ograniczającą umieszczoną w złączce ssącej zaworu zwrotnego → (ilustracja 110009231). • Zdjąć pokrywę urządzenia. •...
  • Seite 144 Wyłączanie 7. Obsługa 1. Zatrzymaj system, naciskając odpowiedni przy- cisk na wyświetlaczu sterowania (patrz poniższa Podczas obsługi urządzenia należy ilustracja). nosić okulary ochronne. Podczas obsługi urządzenia nale- ży nosić rękawice i odpowiednią odzież. Należy nosić obuwie ochronne. 2. Wyłączyć dopływ wody. •...
  • Seite 145 1 of 1 Thickness (mm): Weight (g): 0,308 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD między częścią górną a łącznikiem. Należy dokładnie przestrzegać instrukcji dostawcy 2. Zdjąć pokrywę. pompy. Nie przechowywać ani nie obsługiwać urzą- 3.
  • Seite 146 8.4. Konserwacja zapobiegawcza/regularna 8.4.3. Odkamienianie (MH42/MP42) Aby zapobiec usterkom i awariom, poniższe czynno- Częstotliwość odkamieniania będzie zależała od ści konserwacyjne należy wykonywać co najmniej raz twardości wody. Patrz poniższa tabela. w roku. °dH Częstotliwość odkamie- 8.4.1. Płukanie wtryskiwacza (MH42/MP42) niania Po użyciu wyczyścić...
  • Seite 147 8.5. Rozwiązywanie problemów i usuwanie usterek W przypadku wystąpienia błędów lub problemów, które nie zostały opisane, w celu uzyskania pomocy należy skontaktować się z lokalnym technikiem serwisowym. Usterka Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie • Brak napięcia zasilania urządzenia • Upewnij się, że zasilanie i falownik są włą- uruchamia się...
  • Seite 148 9. Koniec okresu użytkowania 9.1. Demontaż 1. Przed przystąpieniem do demontażu należy upewnić się, czy system został przepłukany czystą wodą. 2. Wyłączyć zasilanie. 3. Zamknąć dopływ wody. 4. Zamknąć dopływ powietrza. 5. Spuścić ciśnienie. 9.2. Utylizacja Jeśli urządzenie wymaga utylizacji, należy oddzielić części nadające się do recyklingu od części, które się nie nadają.
  • Seite 150 1. Contents Contents ....................Pictogrammen in het document .
  • Seite 151 Onderhoud, probleemoplossing en service ............8.1.
  • Seite 152 2. Pictogrammen in het document Vóór gebruik lezen. Gevaar: Waarschuwing! Scherpe ran- den – let op uw vingers. Draag een veiligheidsbril bij Heet oppervlak: gebruik van de unit. Risico van brandwonden! Mogelijke gevolgen: ernstig letsel. Draag handschoenen en ge- Stroom uit: schikte kleding bij gebruik van Het apparaat kan tot 180 se- de unit.
  • Seite 153 3. Algemene informatie Nilfisk FOOD wenst u veel succes met uw nieuwe reini- gingsapparatuur voor lagedrukschuim en ontsmetting. De apparatuur biedt de nieuwste technologie in lage- drukreinigingsapparatuur in uw fabriek. De apparatuur kan worden gebruikt voor afspoelen, schuimen en de toepassing van desinfectiemiddelen.
  • Seite 154 Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Producent Serienr. Type Productiedatum Artikelnr. Minimum druk Voedingsspanning Frequentie Maximaal waterverbruik Maximum temperatuur Stroom Gewicht 3.4. Leverancier Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Denemarken Tel.: +45 2969 5100 CVR-nr. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Seite 155 3.5. Specificaties Technische gegevens Algemeen Units MH42 MP42 Geluidsniveau ISO 11202 <70 <70 Afmetingen (H x B x D) 1260x550x392 1260x550x392 [inch] [49x22x15] [49x22x15] Gewicht [lbs] 112 [246] 96 [211] IP-beschermingsklasse Water Max. uitlaatdruk 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 (bar) (20+inlet max 25) (20+inlet max 25)
  • Seite 156 Technische gegevens Algemeen Units Geluidsniveau ISO 11202 <70 <70 <70 Afmetingen (H x B x D) 1260x550x392 1260x550x392 1260x550x392 [inch] [49x22x15] [49x22x15] [49x22x15] Gewicht [lbs] 100 [220] 85 [187] 120 [264] IP-beschermingsklasse Water Max. uitlaatdruk 2+inlt max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.2 (bar) (20+inlet max 25)
  • Seite 157 4.2. Productveiligheid (MH42 / MP42) 4. Veiligheid • De unit is goedgekeurd voor het gebruik van pro- ducten en desinfectiemiddelen. 4.1. Veilige bediening WAARSCHUWING Draag een veiligheidsbril bij gebruik Risico op resten van chemicaliën. van de unit. Draag beschermende kleding. •...
  • Seite 158 4.3. Noodstop 110009224 GEVAAR In geval van een storing/defect of onderhoud aan de apparatuur: 1. schakel de stroomvoorzie- ning uit. 2. sluit de watertoevoer af. Open Closed 3. sluit de luchttoevoer af. 4.3.1. De stroomvoorziening uitschakelen 4.4. Geluid • Schakel de stroomtoevoer naar de unit uit. Geluidsniveau volgens ISO 11202: onder 70 dB.
  • Seite 159 5.4. Elektrische installatie 5. Transport en installatie Raadpleeg paragraaf 11 voor elektrische schema's en classificaties. 5.1. Transport • Borg de unit tijdens het transport met riemen om 5.4.1. Stroomvoorziening verschuiven of kantelen te voorkomen. De aansluitinstructies zijn op de kabels aangebracht. •...
  • Seite 160 5.5. Wateraansluiting 5.6. Luchtaansluiting (MH42 / MP42) Raadpleeg paragraaf 3.5 voor technische specifica- Raadpleeg paragraaf 3.5 voor technische specifica- ties over de watertoevoer. ties over de luchttoevoer. • Voordat de unit wordt aangesloten op de water- • Voordat de unit wordt aangesloten op de luchttoe- toevoer moet de toevoerleiding grondig worden voer moet het leidingsysteem zorgvuldig worden gespoeld om grove verontreinigingen en metaal-...
  • Seite 161 De speciale slang die is voorzien van een spuit- pistool/uitlaatklep wordt aangesloten op de snel- koppeling van de uitlaat van de unit (zie lay-outte- kening). • Maximale slanglengte: 30 m. • Het wordt aanbevolen om alleen Nilfisk FOOD-slangen te gebruiken, die zijn getest op weerstand.
  • Seite 162 6.3.2. Afstelling van lucht (MH42 / MP42) 6. Systeemvoorbereiding Om de lucht in te stellen, verwijdert u de afdekking van de unit en stelt u de luchtdruk in op de reductie- 6.1. Opstarten van nieuw systeem klep voor de gewenste schuimkwaliteit. Volg deze richtlijnen om het opstarten van het nieuwe systeem soepel te laten verlopen.
  • Seite 163 6.3.3. Afstelling van product – handmatig blokke- Alle tests zijn uitgevoerd met ren (MH42 / MP42) Topaz LD1. Stel het product voor handmatige blokkeren af met behulp van een begrenzingsmondstuk dat zich in de → aanzuignippel van de terugslagklep bevindt (afbeel- ding 110009231).
  • Seite 164 Stop 7. Bediening 1. Stop het systeem door op de betreffende knop op het bedieningsdisplay te drukken (zie afbeel- Draag een veiligheidsbril bij gebruik ding hieronder). van de unit. Draag handschoenen en geschikte kleding bij gebruik van de unit. Het dragen van veiligheidsschoenen is verplicht.
  • Seite 165 Weight (g): 0,308 1 of 1 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD Volg de instructies in de handleiding van de leveran- cier van de pomp zorgvuldig op. Bewaar of gebruik de 2.
  • Seite 166 8.4. Preventief/regulier onderhoud 8.4.3. Ontkalken (MH42 / MP42) Afhankelijk van het gebruik moet het volgende on- Het interval van de ontkalkingsprocedure is afhan- derhoud minstens één keer per jaar plaatsvinden om kelijk van de hardheid van het water. Raadpleeg de defecten en bedrijfsstoringen te voorkomen.
  • Seite 167 8.5. Probleemoplossing en remedie Als er fouten of problemen optreden die niet worden beschreven, neem dan contact op met de lokale onder- houdstechnicus voor assistentie. Storing Oorzaak Remedie De unit start niet • Geen voedingsspanning naar de unit • Zorg ervoor dat de voeding en de omvormer zijn ingeschakeld •...
  • Seite 168 9. Einde van het gebruik 9.1. Ontmanteling 1. Zorg ervoor dat het systeem vóór de ontmanteling is doorgespoeld met schoon water. 2. Schakel de stroom uit. 3. Sluit de watertoevoer af. 4. sluit de luchttoevoer af. 5. Neem de druk weg. 9.2.
  • Seite 169 Spare part list Hybrid 7 MH42, MP42, BH4, BP4, BH7...
  • Seite 170 10.1. MH42, BH4 & BH7 overview 110006921 110008561A-001...
  • Seite 171 Description Beschreibung Désignation Designación 110009303 Cover complete 110009304 Cover complete Inlet - see page page 173 Outlet - see page page 173 Display - see page page 175 110009506 Air regulator complete 110008187 Inverter 110001141 Wall bracket Manual block complete - see page page 171 110009411 Pump bracket 0606745...
  • Seite 172 10.2. MP42 / BP4 overview 110006921 110008576A-002...
  • Seite 173 Description Beschreibung Désignation Designación 110009505 Cover complete 110009504 Cover complete Inlet - see page page 173 Outlet - see page page 173 Display - see page page 175 110009506 Air regulator complete 110008187 Inverter 110001141 Wall bracket Manual block complete - see page page 171 110009411 Pump bracket 110000221...
  • Seite 174 10.3. Manual block MH42 & MP42 Image: 110001405V2 110008815C...
  • Seite 175 Description Beschreibung Désignation Designación 110008806 Block complete 110007101 Axle complete 110007098 Injector kit 110008889 Inlet connection kit 110001979 Air non return valve 110004434 Product non return valve 110008772 Water non return valve 110002392 Flexible pressure piece 909100249 Selector knob 110009530 O-ring kit (110002952) 110009529...
  • Seite 176 10.4. Inlet & outlet pipe 110006921 110009461A...
  • Seite 177 Inlet pipe Description Beschreibung Désignation Designación 110005273 Clamp kit 110005200 Inlet pipe 110005638 Inlet pipe 630900 Water non return valve 110004913 Bent inlet pipe 110005280 Bracket kit 110000963 Flow switch 110002306 Plug 110000889 Pressure sensor 1-16 bar 110007087 Outlet pipe 110000890 Pressure sensor 0-40 bar 110009529...
  • Seite 178 10.5. Display 110009520...
  • Seite 179 Description Beschreibung Désignation Designación 110009529 (110006876) Screw kit 110009529 (0600009) Screw kit 110009530 (0635037) O-ring kit 110009331 Display complete...
  • Seite 180 10.6. Accessories - Mix Kit 110008565A-001 Description Beschreibung Désignation Designación 110009460 Mix kit Hybrid 7...
  • Seite 181 Sensors & diagrams MH42 & MP42...
  • Seite 182 11.1. Operating Diagram MH42 & MP42 110003599 Dansk English Deutsch Français Español Luftforsyning Air supply Lufteingang Alimentation air Suministro de aire Kugleventil Ball valve Kugelventil Clapet à bille Válvula esférica Kontraventil Check valve Rückschlagventil Soupape de non retour Válvula de retención Omkifterventil Change over valve Umschaltventil...
  • Seite 183 Italiano Polski Nederlands Alimentazione dell'aria Dopływ powietrza Persluchttoevoer Valvola a sfera Zawór kulowy Kogelklep Valvola di ritegno Zawór zwrotny Terugslagklep Valvola di commutazione Zawór przełączający Omkeerklep Pompa centrifuga Pompa odśrodkowa Centrifugaalpomp Fornitura di prodotti Zasilanie produktem Producttoevoer Espulsore Wyrzutnik Ejector Valvola di scarico Zawór wylotowy Uitlaatklep...
  • Seite 184 11.2. Component location MH42 & MP42...
  • Seite 185 11.3. Circuit diagrams & sensor diagrams MH42 & MP42...
  • Seite 192 11.4. Pump curve...
  • Seite 193 Pressure [bar]...
  • Seite 194 Installation, mounting & layout Hybrid 7 Foamatic MH42, MP42, BH4, BP4 & BH7...
  • Seite 195 12.1. Vertical Adjustment Step 1: Adjust screw no.1 to angle Mainstation into position. Step 2: Tighten screw no.2 to lock position. 110005018...
  • Seite 196 12.2. Installation & mounting MH42, BH4 & BH7 110009554 Clamp ferrule DIN 32676 Ø50,5 110009276...
  • Seite 197 12.3. Installation & mounting MP42, BP4 110009483 Clamp ferrule DIN 32676 Ø50,5 110009467A-001...
  • Seite 198 12.4. Layout MH42, BH4 & BH7 = MH42 only 110008567A-001 Dansk English Deutsch Français Español Vandtilgang Water inlet Wassereinlauf Entrée d'eau Entrada de agua Inverter Inverter Wandler Onduleur Inversor Manuel blok Manual block Manueller Block Bloc manuel Bloque manual Kugleventil med Ball valve with quick Kugelventil mit Sch- Robinet à...
  • Seite 199 Italiano Polski Nederlands Ingresso dell´acqua Doprowadzenie wody Waterinlaat Inverter Falownik Omvormer Blocco manuale Blok ręczny Handmatige blokkering Valvola a sfera con attacco rapido Zawór kulowy z szybkozłączem Kogelkraan met snelkoppeling Coperchio Pokrywa Afdekking Regolatore dell´aria Regulator powietrza Luchtregelaar Pulsante di funzionamento Przyciski sterowania Aan/uit-knop Display...
  • Seite 200 12.5. Layout MP42 & BP4 110009466A-002 = MP42 only Dansk English Deutsch Français Español Vandtilgang Water inlet Wassereinlauf Entrée d'eau Entrada de agua Inverter Inverter Wandler Onduleur Inversor Manuel blok Manual block Manueller Block Bloc manuel Bloque manual Kugleventil med Ball valve with quick Kugelventil mit Sch- Robinet à...
  • Seite 201 Italiano Polski Nederlands Ingresso dell´acqua Doprowadzenie wody Waterinlaat Inverter Falownik Omvormer Blocco manuale Blok ręczny Handmatige blokkering Valvola a sfera con attacco rapido Zawór kulowy z szybkozłączem Kogelkraan met snelkoppeling Coperchio Pokrywa Afdekking Regolatore dell´aria Regulator powietrza Luchtregelaar Pulsante di funzionamento Przyciski sterowania Aan/uit-knop Display...
  • Seite 202 © 2023 All rights reserved Nilfisk FOOD Blytaekkervej 2 9000 Aalborg Denmark Telephone.: (+45)2969 5100 Mail: info@nilfiskfood.com www.nilfiskfood.com...

Diese Anleitung auch für:

Food mp42Food bh4Food bp4Food bh7