Inhaltszusammenfassung für EUROM GOLDEN 2200 Comfort RCD
Seite 1
Příručka Instructieboekje Manuale di istruzioni Príručka Manual Manual de instrucciones Instrucţiuni Handbuch Manual de Instruções Mode d’emploi Instruktion Hæfte GOLDEN 1800 Comfort RC GOLDEN 2200 Comfort RCD Infraroodstraler met afstandsbediening Infra red heater with remote control Infrarotstrahler mit fernbedienung Radiateur à infra-rouge avec télécommande Infračervený...
Seite 3
Deze symbolen op uw apparaat betekenen: niet afdekken – gevaar – heet oppervlak! These symbols on your device mean: do not cover – danger – hot surface! Diese Symbole auf Ihrem Gerät bedeuten: nicht abdecken - Gefahr - heiße Oberfläche! Ces symboles sur votre appareil signifient : ne pas recouvrir –...
Seite 4
NL - Pas op! Bij de inschakeling neemt uw terrasverwarmer kortstondig piekstroom af. Vanaf een vermogen van 2 kW kan dat teveel zijn voor veelgebruikte 16A-B automaten in de meterkast, met als gevolg dat deze ‘doorslaan’. Met zekeringen in uw meterkast treedt dit probleem minder snel op; gebeurt het ook in dat geval, vervang de zekering dan door een ‘tragere’...
Seite 5
Ak chcete, aby istič zachytil rast spotreby prúdu, môžete urobiť dve veci: Vymeňte automat 16A-B automatom 16A-C (alebo D). Tieto nie majú taký rýchly výpadok a lepšie zachytí prudký vzostup spotreby prúdu. Nechajte urobiť osobitný rozvod pre váš terasový ohrievač. Potom nemusíte brať ohľady na ďalšie zariadenia pripojené...
DANK Hartelijk dank dat u voor een EUROM terrasverwarmer hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw terrasstraler te halen is het belangrijk dat u dit instructieboekje vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
Seite 7
Dit apparaat dient te worden geïnstalleerd door een daartoe bevoegde specialist, rekening houdend met de geldende wet- en regelgeving en voorschriften van energiemaatschappijen. INSTALLATIE De EUROM GOLDEN COMFORT infraroodstraler bestaat uit drie delen: - de eigenlijke straler met elektrokabel en stekker en ophangbeugel, - de muursteun met het bevestigingsmateriaal.
Seite 8
Draai nu alle schroeven nogmaals stevig vast en controleer of het apparaat onwrikbaar vast zit. Uw infraroodstraler is nu klaar voor gebruik. De EUROM GOLDEN COMFORT dient voor de persoonlijke veiligheid te worden aangesloten op een elektrische installatie, die is beveiligd d.m.v. een aardlekschakelaar van max. 30 mAmp.
Seite 9
GOLDEN 1800 Comfort RC: De infraroodstraler zal nu zijn werking aanvangen. GOLDEN 2200 Comfort RCD: Het apparaat heeft een ‘trage start’ op 33% vermogen (NB! Dit vereist zekering type C). 4 seconden na inschakeling schakelt het automatisch over op het laatstgebruikte vermogen.
Dat kan tot een elektrische schok leiden! Onderhoud In de EUROM GOLDEN COMFORT infraroodstraler bevinden zich geen delen die onderhoud behoeven of door de gebruiker vervangen/gerepareerd kunnen worden. Het apparaat is zeer goed afgedicht (IP65, spuitwaterdicht) en mag dan ook niet door onbevoegden worden geopend.
THANK YOU Thank you very much for choosing for a EUROM infra red heater. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your infra red heater, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Seite 12
The appliance must only be mounted by an authorised specialist, paying attention to the relevant regulations. INSTALLATION The EUROM GOLDEN COMFORT infra red heater encloses three parts: - the real heater with cord, plug and connection piece - the mounting bracket with dowels, screws etc.
Seite 13
Under some circumstances it may be attractive to make a fast connection between the heater and the main supply, and to operate the heater with a switch. Because the EUROM GOLDEN COMFORT has a high water tightness (IP65) and for safety reasons, such a connection has to be made by a qualified electrician.
Seite 14
Maintenance Inside the EUROM GOLDEN COMFORT infra red heater are no user serviceable parts. The appliance is very good sealed (IP65) en may not be opened by not-qualified persons. The lamp is from the superior type ‘GOLDEN Comfort Tube’. It has an expected lifetime of 8000 working hours and in normal circumstances it will not be necessary to replace it.
Seite 15
At his end this appliance may not be treated as normal domestic trash, but has to be handed at a local collection point for recycling and/or processing. SPECIFICATIONS Type Golden 1800 Comfort RC Golden 2200 Comfort RCD 220-240V – 50Hz. 220-240V – 50Hz. Voltage Capacity...
Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie das Handbuch und die Verpackung bei. EINLEITUNG Ihr EUROM GOLDEN COMFORT Infrarotstrahler heizt in erster Instanz nicht die Luft in der Umgebung, sondern alle Gegenstände, die sich in Reichweite befinden. Dadurch funktioniert Ihr Infrarotstrahler sehr effektiv und eignet sich außerordentlich zur Anwendung im Freien.
Seite 17
Trotz der Tatsache, dass der GOLDEN COMFORT Terrassenstrahler spritzwasserdicht ist, müssen Sie im Umgang mit Wasser vorsichtig sein. Sorgen Sie dafür, dass er nicht in das Wasser fallen kann und setzen Sie das Gerät keinen großen Wasserstrahlen aus. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und installieren Sie den Terrassenstrahler so, dass er nicht vom (Schwimm-)Bad oder von der Dusche aus berührt oder bedient werden kann.
Seite 18
Strahler fest an das Stromnetz anzuschließen und ihn mit dem Schalter zu bedienen. Um die Sicherheit und die Staub- und Wasserbeständigkeit des EUROM GOLDEN COMFORT zu garantieren, muss ein solcher Anschluss von einem anerkannten Elektriker ausgeführt werden.
Seite 19
GOLDEN 2200 Comfort RC: Der Infrarotstrahler beginnt nun zu arbeiten. GOLDEN 2200 Comfort RCD: Das Gerät hat einen verzögerten Start mit 33 % der Leistung. (Hinweis: Dazu ist eine Sicherung des Typs C erforderlich.) Vier Sekunden nach dem Einschalten wechselt es automatisch auf die zuletzt genutzte Leistung.
Flüssigkeit. Das kann einen elektrischen Schlag verursachen! Wartung Im EUROM GOLDEN COMFORT Infrarotstrahler befinden sich keine Teile, die gewartet werden müssen oder vom Benutzer ausgetauscht/repariert werden können. Das Gerät ist sehr gut abgedichtet (IP65, spritzwasserfest) und darf daher auch nicht von Unbefugten geöffnet werden.
REMERCIEMENTS Nous vous remercions d’avoir choisi un chauffage de terrasse EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre chauffage de terrasse, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute...
Seite 22
Ne recouvrez ou bloquez jamais le chauffage de terrasse ; ceci présente un risque de surchauffe et d’incendie. Ne suspendez ou posez jamais des objets tels que vêtements, couvertures, oreillers, papier, etc. sur l’appareil. La distance minimale de 1 mètre entre l’appareil et des matériaux inflammables doit toujours être observée.
Seite 23
INSTALLATION Le radiateur à infra-rouge EUROM GOLDEN COMFORT se compose de trois parties : - le radiateur proprement dit avec le cordon d'alimentation, la fiche et la console de fixation, - le support mural avec le matériel de fixation. - la télécommande ...
Seite 24
GOLDEN 1800 Comfort RC: Le radiateur à infra-rouge se met à présent en marche. GOLDEN 2200 Comfort RCD: L’appareil a un ‘démarrage lent’ à 33% de puissance (NB ! Cela requiert un fusible de type C). 4 secondes après la mise en marche, il passe automatiquement à la dernière puissance utilisée.
Ceci peut causer une décharge électrique ! Entretien Le radiateur à infra-rouge EUROM GOLDEN COMFORT ne contient pas de composants qui nécessitent de l’entretien ou que l'utilisateur peut remplacer/réparer. L’appareil est très bien scellé (IP65, étanche aux jets d’eau) et ne peut donc pas être ouvert par des personnes non compétentes.
TACK Hjärtligt tack för att du valt att köpa EUROM’s terrassvärmare. Du har därmed gjort ett bra val! Vi hoppas att den kommer att fungera bra för det du tänkt ha den till. För att få ut det bästa ur din terrassvärmare är det viktigt att du uppmärksamt läser och ser till att vara införstådd med hela innehållet i denna instruktionsbok.
Seite 27
Denna apparat måste installeras av en därför kvalificerad specialist, insatt i rådande lagar och riktlinjer och föreskrifter gällande regelverk. INSTALLATION EUROM GOLDEN COMFORT infraröd värmare består av tre delar: - den faktiska strålaren med strömkabel och stickkontakt och upphängningsbeslag - väggbeslag med infästningsmaterial - fjärrkontrollen...
Seite 28
Skruva nu in alla skruvar ordentligt och kontrollera att apparaten sitter stadigt. Din infraröda värmare är nu klar att användas. Av personsäkerhetsskäl måste EUROM GOLDEN COMFORT anslutas till elektrisk uttag som är försett med jordfelsbrytare av max. 30 mAmp. Under vissa omständigheter kan det vara lockande att installera värmaren permanent till ett elnät som inte har jordfelsbrytare.
Seite 29
Det kan leda till elektriska stötar! Underhåll Inuti EUROM GOLDEN COMFORT finns inga delar som behöver underhållas eller delar som kan ersättas/repareras av användaren. Apparaten är ordentligt försluten (IP65, strilsäker) och därför får obehöriga inte öppna apparaten.
AVFALLSHANTERING Denna får inte kastas bland vanliga hushållsavfall när det är dags utan måste lämnas till avsedd miljöstation för återvinning och/eller disponering. TEKNISK INFORMATION Golden 1800 Comfort RC Golden 2200 Comfort RCD 220-240V – 50Hz. 220-240V – 50Hz. Spänning Kapacitet...
DĚKUJEME Děkujeme, že jste se rozhodli pro terasový ohřívač EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám terasový ohřívač sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní pokyny: slouží...
Tento spotřebič musí být instalován kvalifikovaným odborníkem, s ohledem na příslušné platné zákony a předpisy a požadavky energetických společností. INSTALACE Infračervený zářič EUROM GOLDEN COMFORT se skládá ze tří částí: - samotný zářič s elektrickým kabelem, zástrčkou a konzolou na stěnu, - nástěnný držák s upevňovacím materiálem...
Seite 33
Váš infračervený zářič je nyní připraven k použití. Pro osobní bezpečnost musí být EUROM GOLDEN COMFORT připojen na elektrickou instalaci, která je zajištěna jističem max. do 30 mA. Za určitých okolností může být vhodné připojit zářič na elektrickou síť a ovládat jej spínačem.
Seite 34
GOLDEN 1800 Comfort RC: Infračervený zářič se spustí. GOLDEN 2200 Comfort RCD: Prístroj má „pomalý štart“ na 33 % výkonu (pozn.: to vyžaduje poistku typu C). 4 sekundy po zapnutí prepne automaticky na posledne použitý výkon. Pri použití prepne po 4 sekundách na 100% výkon.
Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem a ohrožení života, neponořujte kabel, zástrčku ani žádnou část spotřebiče do vody ani jiné kapaliny. Údržba V infračerveném ohřívači EUROM GOLDEN 1800 Comfort RC) nejsou žádné části, které může opravit uživatel. Spotřebič je velmi dobře utěsněn (IP65) a nesmí jej otevírat nekvalifikované osoby.
ĎAKUJEME Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre terasový ohrievač EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste infračervený ohrievač čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným. Prečítajte si najmä...
Seite 37
Tento spotrebič musí byť inštalovaný kvalifikovaným odborníkom, s prihliadnutím na príslušné platné zákony a predpisy a požiadavky energetických spoločností. INŠTALÁCIA Infračervený žiarič EUROM GOLDEN COMFORT sa skladá z troch častí: - samotný žiarič s elektrickým káblom, zástrčkou a konzolou na stenu, - nástenný držiak s upevňovacím materiálom - diaľkový...
Seite 38
, ktorá je zaistená ističom max. do 30 mAmp. Za určitých okolností môže byť atraktívne pripojiť žiarič na elektrickú sieť a ovládať ho spínačom. Aby bola zaručená bezpečnosť, ako aj prachotesnosť a vodotesnosť žiariča EUROM GOLDEN COMFORT, musí takéto pripojenie vykonať kvalifikovaný elektrikár.
Seite 39
GOLDEN 1800 Comfort RC: Infračervený žiarič sa spustí. GOLDEN 2200 Comfort RCD: Přístroj má „pomalý start“ na 33 % výkonu (Pozn.: to vyžaduje pojistku typu C). 4 sekundy po zapnutí přepne automaticky na posledně použitý výkon. Při prvním použití přepne po 4 sekundách na 100% výkon.
Údržba V infračervenom ohrievači EUROM GOLDEN 1800 Comfort RC nie sú žiadne časti, ktoré môže opraviť používateľ. Spotrebič je veľmi dobre utesnený (IP65) a nesmú ho otvárať nekvalifikované osoby. Lampa je z vyššieho typu „GOLDEN 1800 Comfort Tube“. Má predpokladanú životnosť 8000 pracovných hodín a za normálnych podmienok nebude potrebná...
MULŢUMIM Vă mulţumim pentru că aţi ales un radiator de terasă EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de radiatorul dvs. pentru terasă, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că...
Seite 42
Acest aparat trebuie montat de un specialist autorizat, ţinându-se cont de legislaţia şi regulamentele în vigoare, şi de normele privind societăţile energetice. MONTARE Radiatorul cu raze infraroşii EUROM GOLDEN COMFORT are trei componente: - radiatorul propriu-zis, cu cablu electric, ştecher şi sistem de agăţare - suportul de perete cu elementele de fixare - telecomanda ...
Seite 43
În anumite circumstanţe, poate fi mai eficient să lăsaţi radiatorul conectat permanent la reţeaua electrică şi să-l acţionaţi cu ajutorul unui întrerupător. Pentru garantarea siguranţei şi a impermeabilităţii la apă şi praf a aparatului EUROM GOLDEN COMFORT, o astfel de montare trebuie făcută doar de un electrician autorizat.
Seite 44
GOLDEN 1800 Comfort RC: Radiatorul cu raze infraroşii va intra în funcţiune. GOLDEN 2200 Comfort RCD: Dispozitivul este prevăzut cu o funcție de „pornire lentă” la un nivel de funcționare de 33% (Atenție! Acest dispozitiv necesită o siguranță de tip C). După 4 secunde de la pornire, acesta comută...
În radiatorul cu infraroşu EUROM GOLDEN 1800 Comfort RC nu există componente care necesită întreţinere sau care pot fi înlocuite/reparate de către utilizator. Aparatul este foarte bine închis (IP65, etanş împotriva apei) şi este permisă deschiderea lui de către persoane neautorizate.
Mange tak for at du har valgt en EUROM terrassevarmer. Du har foretaget et godt valg! Vi håber, at den vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din terrassevarmer er det vigtigt, at du læser og forstår hele denne instruktionsbog, inden du tager varmeren i brug.
Seite 47
Apparatet skal installeres af en autoriseret specialist. Man skal være opmærksom på gældende love, regler og forskrifter fra energiselskaberne. INSTALLATION EUROM GOLDEN COMFORT infrarød stråleapparat består af tre dele: - stråleenhed med el-ledning, stik og ophængningsbøjle, ...
Seite 48
Stram endnu engang alle skruer og kontroller at apparatet sidder ordentligt fast. Dit infrarøde stråleapparat er nu klar til brug. EUROM GOLDEN COMFORT RC skal for personsikkerhed tilsluttes en elektrisk installation med en jordet forbindelse på max. 30 mAmp. Under visse omstændigheder kan det være attraktivt at slutte apparatet til strømnetværket og betjene det med en afbryder.
Seite 49
GOLDEN 1800 Comfort RC: Det infrarøde stråleapparat begynder nu at virke. GOLDEN 2200 Comfort RCD: Enheden har en ‘langsom start’ på 33% output (NB. Dette kræver en sikring af type C). 4 sekunder efter start skifter den automatisk til det senest anvendte output. Ved første brug skifter den til 100% output efter 4 sekunder.
Vedligeholdelse I EUROM GOLDEN 1800 Comfort RC infrarøde stråleapparat er der ingen dele, som skal vedligeholdes eller udskiftes/repareres af brugeren. Apparatet er helt lukket (IP65, vandtæt) og må aldrig åbnes af en uautoriseret person. Lampen er en ‘GOLDEN 1800 Comfort Tube’ af meget høj kvalitet. Den har en forventet levetid på...
Seite 51
INTRODUZIONE Il suo radiatore EUROM GOLDEN COMFORT RC ad infrarossi scalda in primo luogo gli oggetti intorno a se e non l’ aria circostante. Per questo il suo radiatore ad infrarossi è molto efficace e straordinariamente adatto per essere usato all’aria aperta.
Seite 52
INSTALLAZIONE Il radiatore a infrarossi EUROM GOLDEN COMFORT è composto da tre parti: - la lampada in se con cavo elettrico, presa e sostegno - il sostegno a muro e il materiale di fissaggio.
Seite 53
In alcune circostanze potrebbe essere interessante connettere il radiatore ad una rete elettrica permanentemente e regolarlo con un interruttore. Per garantire la sicurezza e la resistenza a polvere ed acqua dell’EUROM GOLDEN COMFORT, ciò deve essere eseguito da un elettricista professionista.
Seite 54
GOLDEN 1800 Comfort RC: Il riscaldamento ad infrarossi inizierà a funzionare. GOLDEN 2200 Comfort RCD: Il dispositivo ha una "accensione lenta" con una potenza del 33% (NB! Questo implica una sicurezza di tipo C). Dopo 4 secondi dall'accensione, il dispositivo passa automaticamente all'ultima potenza utilizzata.
Seite 55
Ciò può causare scossa elettrica! Manutenzione Il radiatore a infrarossi EUROM GOLDEN COMFORT RC non ha alcuna parte che necessita di manutenzione o parti che possono essere sostituiti/riparati dall’utente. L’apparecchio è sigillato completamente (IP65, impermeabile al getto d’acqua) e non può essere aperto da persone non autorizzate.
Seite 56
INTRODUCCIÓN Su lámpara de infrarrojos EUROM GOLDEN COMFORT RC no calienta en primera instancia al aire de su entorno sino todos los objetos a su alcance. De ahí que su lámpara de infrarrojos sea muy eficaz y es ideal para usarla al aire libre.
Seite 57
INSTALACIÓN La lámpara de infrarrojos EUROM GOLDEN COMFORT se compone de tres partes: - la lámpara en sí con el cable eléctrico, enchufe y abrazadera de suspensión, - el soporte de pared con el material de fijación.
Seite 58
Ya puede empezar a usar su lámpara de infrarrojos. Por su propia seguridad hay que conectar la EUROM GOLDEN COMFORT a una instalación eléctrica, protegida con un interruptor de tierra de 30 mAmp máximo. Según las circunstancias puede ser interesante conectar la lámpara a la red eléctrica y manejarlo con un interruptor.
Seite 59
GOLDEN 1800 Comfort RC: La lámpara de infrarrojos empezará a funcionar. GOLDEN 2200 Comfort RCD: El aparato arranca lentamente con una capacidad del 33% (Nota: Para esto hace falta un fusible del tipo C). 4 segundos después de encenderlo, el automático activa la última potencia utilizada.
Eso podría provocar un electrochoque. Mantenimiento La lámpara por infrarrojos EUROM GOLDEN COMFORT RC no cuenta con ninguna pieza que requiera mantenimiento o que el usuario tenga que sustituir/reparar. El aparato es muy hermético (IP65, grado de protección al agua) y no lo puede abrir una persona no capacitada.
AGRADECIMENTO Muito obrigado por ter adquirido o aquecedor de terraço EUROM. Fez uma boa escolha! Esperamos que este aparelho satisfaça todos os seus desejos. Para desfrutar ao máximo do seu aquecedor de terraço é importante ler atenta e integralmente o manual de instruções antes de o utilizar e entender o seu conteúdo. Preste especial atenção às normas de segurança pois estas vêm mencionadas para garantir a sua segurança e a do...
INSTALAÇÃO O refletor infravermelho EUROM GOLDEN COMFORT é composto por três partes: - o próprio refletor com cabo elétrico e ficha e suporte de suspensão, - o suporte de parede com o material de montagem.
Seite 63
Sob certas circunstâncias, pode ser atrativo ligar o refletor diretamente à rede elétrica e operá- lo com um interruptor. Para garantir a segurança e a resistência a pó e água do EUROM GOLDEN COMFORT, esta ligação deve ser feita por um eletricista qualificado.
Seite 64
GOLDEN 1800 Comfort RC: Agora o refletor infravermelho será acionado. GOLDEN 2200 Comfort RCD: O dispositivo tem um "arranque lento" a uma potência de 33% (Nota: É necessário um fusível tipo C). Quatro segundos após o arranque, altera automaticamente para a potência utilizada anteriormente.
Isso pode causar um choque elétrico! Manutenção O refletor infravermelho EUROM GOLDEN COMFORT RC não contém peças que necessitam de manutenção ou substituição/reparação por parte do utilizador. O aparelho está bem vedado (IP65, salpicos) e, portanto, não deve ser aberto por pessoas não autorizadas.
Seite 66
/ marca / / di marchio / conocido con la marca / com a marca EUROM type/typ/tipul/ modello/ modelo/ tipo GOLDEN 1800 Comfort RC & GOLDEN 2200 Comfort RC voldoet aan de eisen van de onderstaande normen:...
Seite 67
Golden 1800Comfort RC: Golden 2200Comfort RCD:...