Seite 1
Draco 1350 Approx. Dim. 135W x 90.5D x 18.5H cm / 53.1”D x 35.6”L x 7.3”H Snow Load Wind Resistance kg/m 2 km/hr lbs/ft 2 ml/hr 13 mm 10 mm EN 14963:2006 10 mm Year of affix: 16...
Seite 2
After Sale Service customer.service@palram.com ------------------------ 877-627-8476 England ----------------- 01302-380775 France -------------------- 0169-791-094 Canada ----------------- 1-800-866-5749 Germany --------------- 0180-522-8778 International ------- +972 4-848-6942 www.palramapplications.com...
Seite 3
• Always wear shoes and safety goggles. application. Palram is not responsible for any damages or injury to you, any other person or • Dispose of all plastic bags safely - keep them out of reach of small children.
Seite 4
écrites de Palram • Éloignez les enfants de la zone d’assemblage. concernant la manipulation, le stockage, l’installation, l’assemblage et l’utilisation de ce •...
Seite 5
Anbringung dieses Produktes in eine bestimmten Umgebung oder für einen bestimmten • Entsorgen Sie alle Plastikverpackungen auf sicherem Weg, und bewahren Sie sie außerhalb der Verwendungszweck sicher und angemessen ist. Palram kann nicht für Schäden Reichweite von Kindern auf. oder Verletzungen Ihrer oder jeder anderen Person und/oder Schäden an Eigentum •...
Seite 6
• Lleve siempre puestos zapatos y gafas de seguridad. ubicación o para cualquier finalidad. Palram no se hace responsable de cualquier daño o • Deshágase de las bolsas de plástico de forma segura, manteniéndolas lejos del alcance de perjuicio que pueda causarle a usted, a otra persona o a cualquier propiedad la manipulación,...
Seite 7
• Probeer de deur-cover niet te monteren als er winderige of natte condities zijn. of voor een bepaalde toepassing. Palram is niet verantwoordelijk voor schade of letsel aan • Draag altijd schoenen en een veiligheidsbril.
Seite 8
• Det er dit ansvar at afgøre, om håndtering, opbevaring, installation eller brug af dette produkt • Forsøg ikke at samle dørudhænget under blæsende eller våde forhold. er sikker og passende på et givent sted eller ved en given anvendelse. Palram kan ikke holdes • Brug altid sko og sikkerhedsbriller.
Seite 9
• Käytä aina kenkiä ja turvalaseja. varten. Palram ei ole vastuussa mistään vahingoista tai tapaturmista, jotka aiheutuvat tämän • Hävitä kaikki muovipussit turvallisesti - pidä ne pienten lasten ulottumattomissa. tuotteen epäasianmukaisesta käsittelystä, asennuksesta, kokoonpanosta tai käytöstä tai Palramin kirjallisista ohjeista liittyen tämän tuotteen varastointiin, käsittelyyn, asennukseen ja...
Seite 10
• Neprovádějte montáž krytu – přístřešku za větrných nebo deštivých povětrnostních aplikaci. Palram není zodpovědný za jakékoliv škody nebo úrazy, vaše ani jiných osob nebo podmínek. poškození majetku vyplývající z nesprávného zacházení, uskladnění, instalace, montáže nebo •...
Seite 11
è sicuro ed adeguato in ogni luogo e • Raccomandiamo l’uso di guanti durante il montaggio. per ogni determinata applicazione. La ditta Palram non è responsabile per alcun danno o • Non assemblare la pensilina in condizioni di vento o pioggia.
Seite 12
• Du är ensam ansvarig för att avgöra huruvida hantering, förvaring, montering, installation • Vi rekommenderar starkt att arbetshandskar används under monteringen. eller användning av denna produkt är säkert och lämpligt på platsen för applicering. Palram • Försök inte att montera luckan i blåsiga eller våta förhållanden.
Seite 13
Palram er ikke ansvarlig for eventuelle skader som måtte oppstå på deg, andre • Kast alle plastposer trygt – sørg for å holde dem utilgjengelige for små barn.
Seite 14
• Odporúčame Vám, aby ste používali pracovné rukavice počas montáže. akékoľvek dané aplikácie. Palram nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené vám • Nesnažte sa montovať Prístrešok za veterného počasia alebo vo vlhkých podmienkach.
Seite 15
și potrivite pentru orice loc sau • Purtați întotdeauna pantofi și ochelari de protecție. pentru orice utilizare îi dați. Palram nu este responsabil de nicio daună sau vătămare a dvs., a • Eliminați pungile de plastic în siguranță, departe de accesul copiilor mici.
Seite 20
Produkt für einen Zeitraum von drei Jahren ab dem Kaufdatum frei von Mängeln in Material und Verarbeitung wird, und den Definitionen, Israel (“Palram”) warrants that the Product will be free from defects in material or workmanship for a period of Three years from the original Begriffen und Bedingungen die in dieser Garantie enthalten sind unterliegt.
Seite 21
Palram Applications (1995) Ltd. (Virksomhedsregistreringsnummer: 512106824), registreret på adressen Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israël (“Palram”) garantit que le Produit n’a aucun défaut de matériel ou de manufacture pour une période de trois ans à dater de la date Israel (”Palram”), garanterer at Produktet ikke lider af materielfejl eller fabrikationsfejl i en periode på...
Seite 22
Η εταιρεία Palram Applications (1995) Ltd (Αριθμός εταιρείας: 512106824), το εγγεγραμμένο γραφείο της οποίας βρίσκεται στο Teradion Industrial Park, med definitionerna och villkoren i denna garanti. M.P Misgav 20174, Ισραήλ (“Palram”) εγγυάται ότι το προϊόν δεν θα είναι ελαττωματικά υλικά ή την εργασία για μια περίοδο τριών ετών από την αρχική Villkor ημερομηνία...
Seite 23
De eiser moet het Palram mogelijk maken het betrokken product en de constructielocatie zelf te inspecteren, met het product nog in de Kantajan (reklamaation tehnyt) tulee sallia valmistajan / valmistajan edustajan tarkistaa vioittunut tuote sen alkuperäisessä...
Seite 24
El reclamante debe permitir a Palram inspeccionar el Producto pertinente y el sitio de la instalación en sí mismo mientras el Producto está todavía en su posición original y no se ha retirado ni movido o alterado de ningún modo y/o devolver el Producto a Palram para evaluarlo.