Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
Comfort
16/6/2023
Odvlhčovač vzduchu •
Odvlhčovač vzduchu •
Air dehumidifier •
Páraelszívó •
Odwilżacz powietrza •
Luftentfeuchter
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUCTIONS FOR USE
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
CZ
4-9
SK
10-15
EN
16-21
HU
22-27
PL
28-33
34-39
DE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für eta Comfort 1630

  • Seite 1 NÁVOD K OBSLUZE Odvlhčovač vzduchu • NÁVOD NA OBSLUHU 10-15 Odvlhčovač vzduchu • INSTRUCTIONS FOR USE 16-21 Air dehumidifier • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 22-27 Páraelszívó • INSTRUKCJA OBSŁUGI 28-33 Odwilżacz powietrza • BEDIENUNGSANLEITUNG 34-39 Luftentfeuchter • Comfort 16/6/2023...
  • Seite 3 Zóna 0 = Vnitřní prostor vany nebo sprchového koutu Zóna 0 = Vnútorný priestor vany, alebo sprchy Zone 0 = Internal space for a bathtub or a shower unit 0. Zóna = Belső tér egy fürdőkád vagy zuhanyzó egység Strefa 0 = Wewnętrzna przestrzeń wanny lub kabiny prysznicowej Zone 0 = Innere Räume der Wanne oder Duschecke Obrázky sú...
  • Seite 4 Comfort Odvlhčovač vzduchu 1630 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 5 – Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel. – Spotřebič umístěte nejméně 1 m od spotřebičů vyzařujících elektromagnetické pole a pod okno s minimální...
  • Seite 6 II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) A – Tělo odvlhčovače B2 – kontrolka Zap./Vyp. A1 – výstup vzduchu B3 – tlačítko rychlosti ventilátoru A2 – vstupní filtr B4 – kontrolka rychlosti ventilátoru A3 – vstupní kryt B5 – tlačítko časovače A4 – noční světlo B6 –...
  • Seite 7 2) ČASOVAČ Pomocí tlačítka B5 máte možnost nastavit automatické (odložené) vypnutí v rozsahu 4, 8 nebo 12 hodin (posloupnost 4-8-12-vypnuto-4-...). Aktivní funkce je signalizována svitem příslušné kontrolky B6. 3) UV STERILIZACE / SPÁNKOVÝ REŽIM Krátkým stisknutím tlačítka B7 – aktivujete/deaktivujete funkci sterilizace pomocí UV světla. Aktivní...
  • Seite 8 Případné další informace o spotřebiči a servisní síti, objednání náhradních dílů atp. získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VI. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů...
  • Seite 9 Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU: HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti; DO NOT COVER – Nezakrývat; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin; TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Seite 10 Comfort Odvlhčovač vzduchu 1630 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Seite 11 – Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie. – Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel. –...
  • Seite 12 II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) A – Telo odvlhčovača B2 – kontrolka Zap./Vyp. A1 – výstup vzduchu B3 – tlačidlo rýchlosti ventilátora A2 – vstupný filter B4 – kontrolka rýchlosti ventilátora A3 – vstupný kryt B5 – tlačidlo časovača A4 – nočné svetlo B6 –...
  • Seite 13 1) RÝCHLOSŤ FÚKANIA K dispozícii sú 2 rýchlosti fúkania vzduchu (L = nízka; H = vysoká), ktoré prepnete stlačením tlačidla B3. Dané nastavenie je signalizované na displeji príslušnou kontrolkou B4. 2) ČASOVAČ Pomocou tlačidla B5 máte možnosť nastaviť automatické (odložené) vypnutie v rozsahu 4, 8 alebo 12 hodín (postupnosť...
  • Seite 14 Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VI. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré...
  • Seite 15 UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE: HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT COVER — Nezakrývať. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Seite 16 Comfort Air dehumidifier 1630 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into operation, read carefully these instructions for use and store this manual properly together with the certificate of warranty, a cash voucher and possibly with the package and the internal contents of the package.
  • Seite 17 – Place the appliance at a distance at least 1 m from devices radiating electromagnetic field and under a window with a distance at least 30 cm from the rear and side walls. – When displacing, don’t tilt the appliance by more than 35° nor turn over it upside-down. And empty the condensate container before any manipulation.
  • Seite 18 II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) A – Dehumidifier body B2 – On/Off indicator. A1 – Air outlet B3 – fan speed button A2 – Inlet filter B4 – fan speed indicator light A3 – inlet cover B5 – timer button A4 –...
  • Seite 19 2) TIMER Using the B5 button you can set automatic (delayed) switch-off in the range of 4, 8 or 12 hours (sequence 4-8-12-off-4-...). The active function is indicated by the corresponding indicator B6. 3) UV STERILIZATION / SLEEP MODE Short press B7 – to activate/deactivate the sterilization function with UV light. The active function is indicated by the corresponding indicator light B8.
  • Seite 20 VI. ENVIRONMENT If the dimensions allow, there are marks of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste.
  • Seite 21 WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL: DO NOT COVER. HOUSEHOLD USE ONLY. CAUTION: BE CAREFUL OF STEAM. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Seite 22 Comfort Páraelszívó 1630 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék üzembehelyezése előtt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg. A készülék mérsékelt éghajlatban használható! I.
  • Seite 23 – A ventilátor be– és kimenő nyílásaiba sose dugja be az ujját, vagy más tárgyakat! – FIGYELEM: olyan készülék használata, amely nem egyezik meg a használati utasítással, esetén a sérülés veszély léphet elő. – A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
  • Seite 24 – Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal, vagy a munkalap szélén át lelógni! A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor, vagy a csatlakozó vezeték pl. gyermekek által történő meghúzásakor a készülék felborulhat, vagy leeshet és azt követően komoly sérülés történhet! –...
  • Seite 25 IV. KEZELÉSI UTASÍTÁS A hálózatra való csatlakozás után a készülék készenléti üzemmódba kapcsol (hangjelzés hallható). VEZÉRLÉS Készenléti üzemmódba való B1 gomb megnyomásával kapcsolja be a készüléket a ventilátor alacsony sebességével! B2 fényjelző felvilágít. Most lehet a beállítást változtatni. B1 gomb következő megnyomásával kapcsolja ki a készüléket! 1) LÉGÁRAMLÁS SEBESSÉGE 2 légáramlás sebesség érhető...
  • Seite 26 V. KARBANTARTÁS Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózatból! Törölje le a készülék külső burkolatának egyes részeit, beleértve a kezelőpanelt is, nedves ruhával, vagy szivaccsal. Akadályozza meg, hogy víz kerüljön a készülékbe, vagy a kezelőpanelbe. Ne használjon agresszív, vagy súroló hatású tisztítószereket! Öblítse ki a kondenzvíztartályt A5 tiszta vízzel, és hagyja megszáradni! Filtr Körülbelül 1000 működési óra után (vagy akár korábban a szűrő...
  • Seite 27 VII. MŰSZAKI ADATOK Párátlanító kapacitás (l/h) 750 ml/nap (30 °C, RH 80 %) Energiafogyasztás 60 W Kapacitású kondenzált víz tartály 1,2 l Feszültség / frekvencia (V/Hz) 220V-240V~ / 50Hz Zajszint (dB(A)) ≤44 db(A) Tömeg (kg) 2,9 kg Méretek (SzéxMéxMa); mm egység 230 x 130 x 380 mm Tervezett szobákra 25 m...
  • Seite 28 Comfort Odwilżacz powietrza 1630 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 29 – Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych celów. – Umieścić urządzenie minimalnie 1 m od urządzeń emitujących pole elektromagnetyczne i pod okno z minimalną...
  • Seite 30 – Dopilnuj, aby kabel zasilający nie został uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty i ogień. Nie powinien być zanurzany w wodzie lub załamywać się na ostrych krawędziach. – W przypadku użycia przedłużacza należy sprawdzić czy nie jest uszkodzony i czy jest zgodny z aktualnymi normami.
  • Seite 31 OBSŁUGA Naciskając przycisk B1 w trybie gotowości włącza się urządzenie z niskimi obrotami wentylatora. Jednocześnie zacznie świecić kontrolka B2. Teraz można zmieniać inne nastawienia. Następnym naciśnięciem przycisku B1 wyłącza się urządzenie. 1) OBROTY WENTYLATORA Do dyspozycji są 2 stopnie obrotów wentylatora (L = niskie; H = wysokie), które przełącza się naciskając przycisk B3.
  • Seite 32 Filtr W przybliżeniu co 1000 godzin pracy (ewentualnie według aktualnego stanu) wyczyścić filtr A2. Filtr można umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem nieagresywnego środka do mycia, ewentualnie można odkurzyć odkurzaczem. Po wyschnięciu filtr A2 i pokrywę A3 zawsze umieścić należycie z powrotem na swoje miejsce. Jak tylko zaświeci kontrolka czyszczenia filtra B11, wyczyścić...
  • Seite 33 VII. DANE TECHNICZNE Wydajność odwilżania (l/h) 750 ml/dzień (30 °C, RH 80 %) Pobór mocy 60 W Pojemność kondensatora 1,2 l Napięcie / częstotliwość (V/Hz) 220V-240V~ / 50Hz Hałas (dB(A)) ≤44 db(A) Masa (kg) 2,9 kg Wymiary (szer.xgł.xwys.); mm jednostka 230 x 130 x 380 mm Przeznaczony do pomieszczeń...
  • Seite 34 Comfort Luftentfeuchter 1630 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf. Das Gerät ist für mäßige Klimabedingungen bestimmt.
  • Seite 35 – Es ist nicht zulässig, die Oberfläche des Gerätes aufzubereiten (z.B. mit einer selbstklebenden Tapete, Folie usw.)! – WARNUNG: Bei einem nicht bestimmungsgemäßen Gerätegebrauch besteht Verletzungsrisiko. – Eventuelle Texte in der Fremdsprache und auf der Verpackung oder dem Produkt angeführte Abbildungen sind am Ende dieser Sprachenversion übersetzt und erklärt. –...
  • Seite 36 Falls die Anschlussleitung vom Gerät beschädigt ist, muss sie – durch den Hersteller, seinen Servicetechniker oder durch ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um gefährliche Situation wie Stromschlag oder Brand vorzubeugen. – Kontrollieren Sie regelmäßig den Stand der Anschlussleitung des Gerätes. –...
  • Seite 37 Hinweis zur Funktion des Gerätes – Das Funktionsprinzip des Luftentfeuchters besteht in der Luftzirkulation durch den Kühlkreislauf, wo Feuchtigkeit niedergeschlagen und in den Kondensatbehälter abgeleitet wird. – Die optimale Luftfeuchtigkeit liegt im Sommer bei ca. 40 - 55 %, im Winter bei ca.
  • Seite 38 HINWEIS – Nach dem Entfernen des Tanks während des Betriebs wird der Betrieb unterbrochen und die Kontrollleuchte B10 leuchtet auf. V. INSTANDHALTUNG Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie mit der Wartung beginnen. Wischen Sie die verschiedenen Teile des Außengehäuses des Geräts, einschließlich des Bedienfelds, mit einem feuchten Tuch oder Schwamm ab.
  • Seite 39 Kinder fernhalten. Der Beutel ist kein Spielzeug. Das Symbol bedeutet einen HINWEIS. Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service / Vertrieb: Omega electric GmbH, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen und wenden Sie sich bitte ebenfalls an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@omega-hausgeraete.de...
  • Seite 40 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 41 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 42 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 43 9) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 44 © DATE 16/06/2023 e.č.20/2023...