Seite 1
LIBRETTO DI USO USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION FMYPL 906...
Seite 2
...............................3 ..............................7 ............................11 ............................15...
Seite 3
1. INFORMAZIONI SULLA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati nell’im- SICUREZZA pianto fisso in conformità alle Per la propria sicurezza e per normative sui sistemi di ca- il corretto funzionamento blaggio. dell’apparecchio, si prega di leg- • Per gli apparecchi di Classe I, gere attentamente questo ma- controllare che la rete di alimen- nuale prima dell’installazione e...
da apparecchi di combustione esperienza e conoscenze alimentati a gas o altri combu- insufficienti, purché attenta- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che dal fabbricante o da un tecnico ciò...
3. PULIZIA E le ad apparecchi che scaricano unicamente l’aria nel locale). MANUTENZIONE • Il simbolo sul prodotto o - La parte spugnosa del filtro può essere sulla sua confezione indica lavata in lavastoviglie almeno ogni 4 mesi o più frequentemente, per un uso che il prodotto non può...
Seite 6
4. COMANDI Per attivare la Tastiera e le sue funzioni premere il Tasto A. La tastiera si visualizzerà a mezza intensità. Se rimane inutilizzata per 15 Secondi si ritorna nella situazoione originaria. Tasto Funzione Spegne il Motore. Premuto per 2 Secondi Attiva / Disattiva la modalità Tutti i Led si accendono ciclicamente eseguono Blocco Tastiera.
Seite 7
1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible.
Seite 8
it is important to closely follow of experience and knowledge, the regulations provided by the unless they have been given local authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with tective films.
where you purchased the product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
Seite 10
4. CONTROLS To activate the Keyboard and its functions, press Button A. The keyboard will be displayed at half intensity. If it is not used for 15 Seconds it will revert to its original status. Button Function Turns the Motor off. Enables / Disables Keyboard Lock mode if pressed and All the Leds light up in cycle.
Seite 11
1. SICHERHEITSINFORMA- entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube ange- TIONEN bracht. Zu Ihrer eigenen Sicherheit • Trennvorrichtungen müssen und für die korrekte Funktion in der festen Anlage gemäß des Gerätes lesen Sie bitte Normen über Verkabelungssy- diese Betriebsanleitung aufmerk- steme installiert werden.
Seite 12
als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den oder von einem Kundendienst- sicheren Gebrauch des Geräts...
• Wenn die Abzugshaube gleich- nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss überhitztes Öl könnte sich entzünden. im Raum eine ausreichende 3.
4. BEDIENELEMENTE Um das Tastenfeld und dessen Funktionen zu aktivieren, die Taste A drücken. Das Tastenfeld wird mit halber Intensität beleuchtet. Wird das Tastenfeld 15 Sekunden lang nicht benutzt, wird zur ursprünglichen Situation zurückgekehrt. Taste Funktion Stellt den Motor ab. Alle LEDs schalten sich nacheinander mit einer Aktiviert/Deaktiviert bei 2 Sekunden langem Drücken bestimmten Reihenfolge ein.
Seite 15
1. CONSIGNES DE quée sur la plaque des carac- téristiques apposée à l’intérieur SÉCURITÉ de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement ment doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes...
Seite 16
une conduite utilisée pour lopper un incendie. l’évacuation des fumées des • Cet appareil peut être utilisé par appareils de combustion ali- des enfants de plus de 8 ans et mentés au gaz ou avec d’autres par des personnes dont les ca- combustibles.
2. UTILISATION • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domes- (danger d’incendie). Voir le para- tique, dans le but d’éliminer les odeurs graphe Nettoyage et Entretien. de cuisine.
Seite 18
• Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre. 4. COMMANDES Pour activer le clavier et ses fonctions appuyer sur la touche A. Le clavier s’affiche à l’intensité moyenne. S’il reste inutilisé pendant 15 secondes, il retourne dans sa situation d’origine. Touche Fonction Coupe le moteur.
Seite 19
5. ÉCLAIRAGE • Pour le remplacement, contacter le Service après-vente (« Pour l’achat, s’adresser au service après-vente »).
Seite 20
Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0437.654_02 - 180530 - D0002366_01...