Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hydas 4681 Gebrauchsanweisung

Wärmegürtel wieder aufladbar
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4681:
No tire este producto a la basura convencional una vez transcurrida su vida útil,
entréguelo en uno de los lugares de recogida previstos para reciclar aparatos eléctricos
o electrónicos. El dibujo sobre el producto o el embalaje así lo indica. Los materiales
del aparato pueden reciclarse según sus características indicadas. Reciclando,
reutilizando o utilizando de otras formas los aparatos viejos, hace una aportación
importante en pro de la protección de nuestro planeta.
Embalaje del aparato:
Deposite el papel, cartón y el embalaje de cartón ondulado en los lugares de recogida
de papel o en los containeres de reciclaje correspondientes.
El embalaje de plástico y las láminas de plástico también deberán depositarse en los
containeres previstos para ello.
http://www.hydas.de
by Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar, Germany
4681_GAz1112pf
24
D
Gebrauchsanweisung
Wärmegürtel wieder aufladbar
Vor Gebrauch des Gerätes bitte genau durchlesen!
GB
Instruction Manual
Rechargeable Warming Belt
Please read before using!
F
Mode d´emploi
Ceinture chauffante rechargeable
A lire attentivement avant d`utiliser l`appareil
NL
Gebruiksaanwijzing
Oplaadbare Warmtegordel
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
I
Istruzioni per l`uso
Cintura termica ricaricabile
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso!
E
Instrucciones de uso N° de art. 4681
Cinturón calentador recargable
¡Lea las presentes instrucciones antes de
utilizar el aparato!
Artikel 4681
Item No. 4681
Article n° 4681
Artikelnr 4681
Articolo n. 4681
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hydas 4681

  • Seite 1 Si prega die leggere attentamente prima dell`uso! Instrucciones de uso N° de art. 4681 Cinturón calentador recargable by Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar, Germany ¡Lea las presentes instrucciones antes de utilizar el aparato! 4681_GAz1112pf...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    3 Description of functions Indirizzo per la garanzia e il servizio Clienti: Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar 4 Use Revendedor EU Hydas GmbH & Co. KG,...
  • Seite 3 El controlador con la batería recargable litio-ion se puede encargar bajo el número de 3 Désignation de la fonction pieza de repuesto 4681.1.33, en el caso que desee poseer una segunda batería como repuesto. 4 Mise en marche 4 Puesta en marcha 5 Avis de sécurité...
  • Seite 4: Descripción De Funcionamiento

    7 Dati tecnici Español Smaltimento dei vecchi apparecchi e delle batterie 8 Garanzia: 1 Introducción Muchas gracias por haber elegido el “Cinturón calentador recargable”. Éste producto Indirizzo per garanzia e manutenzione: está concebido cómo fuente adicional de calor para personas que, independientemente de cables y la red eléctrica, quiere aplicar calor.
  • Seite 5: Deutsch

    Klettverschluss am Gürtel befestigt. Die Wärme lässt sich in 4 Stufen Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar zwischen 38° und 55° Celsius einstellen. Die Steuerelektronik mit L-Ion Akku kann unter der Ersatzteilnummer 4681.1.33 Altre domande? Hotline: +49(69) – 95406124...
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    4. Inbetriebnahme 4 Messa in funzione Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Li-Ion Akku für ca. 3-4 Stunden aufgeladen Prima della messa in funzione iniziale la batteria al litio-ione deve essere caricata. A werden. Hierzu das Ladegerät (5) in eine Netzsteckdose stecken und das Ladekabel questo scopo infilare il caricabatterie (5) in una presa e collegare il cavo carica con mit der Steuerelektronik (2) verbinden.
  • Seite 7: Lieferumfang

    Diese können Sie telefonisch unter der unten genannten Hotline-Nummer oder La cintura termica ricaricabile funziona con una batteria al litio-ione integrata nel schriftlich per Email: technik@hydas.de an uns mitteilen. Machen Sie die comando. Questo comando viene collegato alla cintura con un cavo, infine infilato in Rücklieferung bitte versandfertig und fügen Sie eine Kopie des Kaufbeleges sowie...
  • Seite 8: Technische Data

    Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar 6 Inhoud 1) oplaadbare warmtegordel Haben Sie noch Fragen? Hotline: 069 – 95406124 2) gordelverlenging met klemsluiting Der Umwelt zuliebe bitten wir Sie, Verpackungsmaterial der Wiederverwertung 3) zijvak met klemsluiting (Sammelstelle) zuzuführen.
  • Seite 9: English

    De oplading wordt door het oplichten van de rode LED (7) aan de elektro-regelaar Wanneer de batterij volledig is opgeladen, schakelt het display naar zichtbaar. Thank you for choosing the Hydas Rechargeable Warming Belt. This product is groen. Vervolgens: designed to be an auxiliary source of warmth for individual use that is unencumbered by a) verbindingskabel van de gordel (1) met de elektro-regelaar (2) verbinden.
  • Seite 10: Use

    De warmte is in 4 niveaus instelbaar tussen 38* en 55* Celsius. De elektro-regelaar met Do not expose the battery/controller to water or moisture L-ion-accu kan met ondedeelartikelnummer 4681.1.33 gekocht worden , als een tweede Do not expose the belt to other heat producing objects during use.
  • Seite 11: Product Contains

    Adresse pour la garantie et le Service Après-vente : Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar Avez-vous encore des questions ? Assistance téléphonique Allemande : +49(69)954061-24...
  • Seite 12: Français

    4 niveaux entre 38 et 55 degrés Celsius. Au cas où vous avez besoin d´un deuxième de chauffe électrique à l´intérieur reste intact. accumulateur de recharge, vous pouvez l´obtenir sous la reference 4681.1.33. Ne pas mettre le boîtier (2) en contact avec l´humidité...

Inhaltsverzeichnis