Herunterladen Diese Seite drucken

bbluv Umido Bedienungsanleitung

4-in-1 ultraschall-luftbefeuchter

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Umidö
4-in-1 Ultrasonic humidifier
EN
Humidificateur ultrasonique 4 en 1
FR
Humidificador ultrasónico 4 en 1
ES
Umidificatore a ultrasuoni 4 in 1
IT
4-in-1 Ultraschall-Luftbefeuchter
DE
Humidificador Ultrasónico 4-em-1
PT
Please read the instruction manual carefully before use.
Veuillez lire attentivement le manuel d'instructions avant l'utilisation.
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de usar.
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni prima dell'uso.
Vor Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.
Leia o manual de instruções com atenção antes de utilizar.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für bbluv Umido

  • Seite 1 Umidö 4-in-1 Ultrasonic humidifier Humidificateur ultrasonique 4 en 1 Humidificador ultrasónico 4 en 1 Umidificatore a ultrasuoni 4 in 1 4-in-1 Ultraschall-Luftbefeuchter Humidificador Ultrasónico 4-em-1 Please read the instruction manual carefully before use. Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions avant l’utilisation. Lea atentamente el manual de instrucciones antes de usar.
  • Seite 2 Umidö Outlet cover Couvercle diffuseur Tapa de la salida Coperchio del diffusore Auslassabdeckung Tampa da saída Removable water tank Réservoir d’eau amovible Tanque de agua extraíble Serbatoio dell’acqua rimovibile Abnehmbarer Wassertank Tanque de água amovível Mist level Power button Base Bouton de mise en Niveau de bruine Base...
  • Seite 3 Umidö Control panel Air outlet Panneau de commande Sortie d’air Panel de control Salida de aire Pannello di controllo Bocchetta di Bedienfeld ventilazione Painel de controlo Luftauslass Saída de Ar Essential oil container Dustproof sponge Réservoir d’huile essentielle Transducer Éponge anti-poussière Essential oil container Transducteur Esponja antipolvo...
  • Seite 5 Umidö Umidö English ....................... 6 Français ....................11 Español ....................16 Italiano ....................21 Deutsch ....................26 Português ....................31...
  • Seite 6 ENGLISH Umidö CONTROL PANEL AND REMOTE OPERATION SYMBOL FUNCTIONS No Water icon: There is no water in the tank.The device will shut off automatically. Temperature Icon: The LCD screen will display the ambient temperature. Humidity percentage icon: The LCD screen will display the level of ambient humidity. Negative Ion icon: Automatically displayed and functioning when the device is turned on.
  • Seite 7 Umidö SETUP BEFORE USE ACTIVATING THE REMOTE CONTROL When using the remote control for the first time, make sure to remove the insulator from the battery to turn it on. HOW TO USE YOUR UMIDÖ 1. Make sure the device is unplugged and that the water tank is clean and empty. 2.
  • Seite 8 Umidö CLEANING & MAINTENANCE It is important to regularly clean your Umidö, not only to prevent the growth of bacteria, but also to ensure it will operate effectively for a long time. Before servicing the Umidö, make sure it is unplugged and cooled off. HOW TO DISINFECT THE REMOVABLE WATER TANK 1.
  • Seite 9 Umidö HOW TO CLEAN THE REMOVABLE DUSTPROOF SPONGE 1. Unplug your Umidö and allow water to drain from the tank and its base 2. Turn the base upside down to access the sponge locker 3. Remove the cover of the sponge locker by pressing the tab and pulling it up.
  • Seite 10 Moskitö PRECAUTIONS FOR USE • Never move the device when it contains water or when it is turned on. • Never use the device without water in the tank. • Do not allow children to play unattended near the device. It is intended for use by a responsible adult.
  • Seite 11 FRANÇAIS Moskitö CONTRÔLE DU PANNEAU DE COMMANDE ET DE LA TÉLÉCOMMANDE SYMBOLE FONCTION Icône Manque d’eau : le réservoir est vide. L’appareil s’éteindra automatiquement. Icône Température : l’écran LCD affiche la température ambiante. Icône Pourcentage d’humidité : l’écran LCD affiche le niveau d’humidité ambiante. Icône d’ions négatifs : s’affiche et fonctionne automatiquement lorsque l’appareil est mis en marche.
  • Seite 12 Moskitö AVANT L’UTILISATION DE VOTRE UMIDÖ INITIATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Lorsque vous utilisez la télécommande pour la première fois, veillez à retirer la pièce isolante de la pile pour la mettre en fonction. COMMENT UTILISER VOTRE UMIDÖ 1. Assurez-vous que l’appareil est débranché et que le réservoir d’eau est vide et propre. 2.
  • Seite 13 Moskitö NETTOYAGE & ENTRETIEN Il est important de nettoyer régulièrement votre Umidö pour éviter la croissance des bactéries, mais surtout pour s’assurer qu’il fonctionne longtemps et efficacement. Avant de réparer l’Umidö, assurez-vous qu’il est débranché et refroidi. COMMENT DÉSINFECTER LE RÉSERVOIR D’EAU AMOVIBLE 1.
  • Seite 14 Moskitö COMMENT NETTOYER L’ÉPONGE ANTI-POUSSIÈRE AMOVIBLE 1. Débranchez votre Umidö et retirez l’eau contenue dans le réservoir et sa base 2. Retournez la base à l’envers pour accéder au casier à éponge 3. Retirez le couvercle du casier à éponge en appuyant sur sa languette et en la tirant vers le haut.
  • Seite 15 Moskitö • Ne placez pas sur ou près d’une surface chaude ou à proximité d’un radiateur électrique ou à gaz. • Placez l’appareil sur une surface plane et stable à l’abri de la lumière directe du soleil. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION • Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il contient de l’eau ou lorsqu’il est allumé.
  • Seite 16 ESPAÑOL Umidö PANEL DE CONTROL Y FUNCIONAMIENTO REMOTO SÍMBOLO FUNCIÓN Icono de falta de agua: el tanque no tiene agua. El dispositivo se apagará automáticamente. Icono de temperatura: la pantalla LCD muestra la temperatura ambiente. Icono de porcentaje de humedad: la pantalla LCD muestra el nivel de humedad ambiente. Icono de iones negativos: se muestra y funciona automáticamente al encender el dispositivo.
  • Seite 17 Umidö CONFIGURAR ANTES DEL USO INICIALIZAR EL MANDO A DISTANCIA Cuando se utilice el mando a distancia por primera vez, asegúrese de retirar la pieza aislante de la batería para encenderla. CÓMO USAR UMIDÖ 1. Asegúrese de que el dispositivo está desenchufado y de que el tanque está vacío y limpio. 2.
  • Seite 18 Umidö LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Es importante limpiar Umidö regularmente para evitar la formación de bacterias, pero especialmente para asegurar que funciona por largo tiempo y de forma eficaz. Antes del mantenimiento de Umidö, asegúrese de que está desenchufado y frío. CÓMO DESINFECTAR EL TANQUE DE AGUA EXTRAÍBLE 1.
  • Seite 19 Umidö CÓMO LIMPIAR LA ESPONJA ANTIPOLVO EXTRAÍBLE 1. Desenchufe Umidö y retire el agua del tanque y de su base 2. Gire la base del revés para acceder al bloqueador de la esponja 3. Retire la tapa del bloqueador de la esponja presionando la pestaña y tirando de ella hacia arriba.
  • Seite 20 Umidö PRECAUCIONES DE USO • Nunca mueva el dispositivo si contiene agua o está encendido. • Nunca utilice el dispositivo sin agua en el tanque. • No permita que los niños jueguen cerca del dispositivo sin atención. Está diseñado para que lo utilice un adulto responsable.
  • Seite 21 ITALIANO Umidö PANNELLO DI CONTROLLO E FUNZIONI DEL TELECOMANDO SIMBOLO FUNZIONE Icona assenza acqua: il serbatoio dell’acqua è vuoto. Il dispositivo si spegnerà automaticamente. Icona della temperatura: lo schermo LCD visualizza la temperatura ambiente. Icona percentuale di umidità: lo schermo LCD visualizza il livello di umidità ambientale. Icona degli ioni negativi: visualizzata e funzionante automaticamente quando il dispositivo è...
  • Seite 22 Umidö CONFIGURARE PRIMA DELL’USO AVVIO DEL TELECOMANDO Quando si utilizza il telecomando per la prima volta, accertarsi di aver rimosso l’elemento isolante dalla batteria per accenderlo. COME USARE UMIDÖ 1. Accertarsi che il dispositivo sia scollegato e che il serbatoio dell’acqua sia vuoto e pulito. 2.
  • Seite 23 Umidö PULIZIA E MANUTENZIONE È importante pulire regolarmente Umidö per prevenire la proliferazione di batteri, ma soprattutto per garantire che funzioni a lungo ed in modo efficiente. Prima di fare la manutenzione di Umidö, accertarsi che sia scollegato e raffreddato. COME DISINFETTARE IL SERBATOIO DELL’ACQUA RIMOVIBILE 1.
  • Seite 24 Umidö COME PULIRE LA SPUGNA ANTIPOLVERE RIMOVIBILE 1. Scollegare Umidö e rimuovere l’acqua dal serbatoio e dalla sua base 2. Capovolgere la base per accedere al cassettino della spugna 3. Rimuovere il coperchio del cassettino della spugna premendo la sua linguetta e sollevandolo.
  • Seite 25 Umidö PRECAUZIONI PER L’USO • Non spostare mai il dispositivo quando contiene acqua o quando è acceso. • Non utilizzare mai il dispositivo senza acqua nel serbatoio. • Non consentire ai bambini di giocare non sorvegliati vicino al dispositivo. Deve essere utilizzato da una persona adulta.
  • Seite 26 DEUTSCH Umidö BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG SYMBOL FUNKTION Symbol „Kein Wasser“: Im Tank befindet sich kein Wasser. Das Gerät schaltet automatisch aus. Temperatursymbol: Auf dem LCD-Display wird die Umgebungstemperatur angezeigt. Symbol „Feuchte in Prozent“: Auf dem LCD-Display wird der Feuchtigkeitspegel der Umgebung angezeigt.
  • Seite 27 Umidö VOR VERWENDUNG EINRICHTEN BEDIENEINHEIT EINRICHTEN Wenn die Bedieneinheit zum ersten Mal verwendet wird, muss der Isolierstreifen für die Batterie entnommen werden, um das Gerät einschalten zu können. IHR UMIDÖ VERWENDEN 1. Darauf achten, dass das Gerät vom Strom getrennt und der Wassertank leer und sauber ist. 2.
  • Seite 28 Umidö • Achten Sie darauf, dass sich keine anderen Gegenstände in der Geräteumgebung befinden, und halten Sie einen Abstand von mindestens 50 cm (20 Zoll) ein. Umidö von Türen und Fenstern fernhalten und sicherstellen, dass das Gerät an einem Platz ohne Durchgangsverkehr steht, damit es nicht umgestoßen wird.
  • Seite 29 Umidö SO REINIGEN SIE DEN STAUBFILTER 1. Trennen Sie Ihr Umidö vom Stromnetz und entleeren Sie das Wasser aus dem Tank der Basis 2. Um sich Zugang zum Schwamm zu verschaffen, drehen Sie die Basis um 3. Um den Deckel des Schwammfachs abzunehmen, Freigabetaste drücken und Deckel entfernen.
  • Seite 30 Umidö SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEIM HANDHABEN • Wenn das Gerät mit Wasser gefüllt oder eingeschaltet ist, darf es nicht umgestellt werden. • Das Gerät niemals verwenden, wenn kein Wasser im Tank ist. • Lassen Sie Kinder nicht in Gerätenähe unbeaufsichtigt spielen. Das Gerät ist zur Verwendung durch einen verantwortungsbewussten Erwachsenen bestimmt.
  • Seite 31 PORTUGUÊS Umidö PAINEL DE CONTROLO E OPERAÇÃO REMOTA SÍMBOLO FUNÇÃO Ícone de Falta de Água: o tanque de água está vazio. O dispositivo irá desativar-se automaticamente. Ícone de temperatura: o ecrã LCD apresenta a temperatura ambiente. Ícone de Percentagem de Humidade: o ecrã LCD apresenta o nível de humidade ambiente. Ícone de iões negativos: exibido e funcionando automaticamente quando o dispositivo é...
  • Seite 32 Umidö CONFIGURAR ANTES DE USAR INICIAÇÃO DO CONTROLO REMOTO Quando utilizar o controlo remoto pela primeira vez, certifique-se que remove a peça isoladora da bateria para o ligar. COMO UTILIZAR O SEU UMIDÖ 1. Certifique-se que o dispositivo está desligado da tomada e que o tanque de água está vazio e limpo.
  • Seite 33 Umidö • Certifique-se que a área em redor do dispositivo está livre e mantenha uma distância de pelo menos 50 cm (20 polegadas). Mantenha-o afastado de portas e janelas e certifique-se que o dispositivo é colocado numa área de tráfego reduzido para evitar que o Umidö seja virado. LIMPEZA &...
  • Seite 34 Umidö COMO LIMPAR A ESPONJA AMOVÍVEL À PROVA DE PÓ 1. Desligue o seu Umidö da tomada e drene a água do tanque e da sua base 2. Volte a base ao contrário para aceder ao bloqueio da esponja 3. Remova a tampa do bloqueio da esponja pressionando na sua aba e puxando-o para cima.
  • Seite 35 Umidö PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Nunca desloque o dispositivo quando contenha água ou quando estiver ligado. • Nunca use o dispositivo sem água no tanque. • Não permita que as crianças brinquem sem supervisão perto do dispositivo. Está previsto para ser utilizado por um adulto responsável. Certifique-se que o mantém afastado do alcance de crianças.
  • Seite 36 No olvide registrar su producto Non dimenticare di registrare il prodotto Vergessen sie nicht, ihr produkt zu registrieren Não se esqueça de registar o seu produto info@bbluvgroup.com 1 855-808-2636 bblüv Group inc. 555 Chabanel Ouest, suite 1540 Montréal, QC, Canada H2N 2J2 bbluv.com...