Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung Medizinische Stuhlwaage
Operating instructions Medical Chair scale
Mode d'emploi Pèse-personne médical à fauteuil
KERN MCC-M
Version 1.6
04/2016
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: info@kern-sohn.com
Tel: +49-[0]7433- 9933-0
Fax: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com
MCC_M-BA-def-1616

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für KERN&SOHN MCC-M

  • Seite 1 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Fax: +49-[0]7433-9933-149 E-Mail: info@kern-sohn.com Internet: www.kern-sohn.com Betriebsanleitung Medizinische Stuhlwaage Operating instructions Medical Chair scale Mode d'emploi Pèse-personne médical à fauteuil KERN MCC-M Version 1.6 04/2016 MCC_M-BA-def-1616...
  • Seite 2 Weitere Sprachversionen finden Sie online unter www.kern-sohn.com/manuals Further language versions you will find online under www.kern-sohn.com/manuals Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals Más versiones de idiomas se encuentran online bajo www.kern-sohn.com/manuals Trovate altre versioni di lingue online in www.kern-sohn.com/manuals Bijkomende taalversies vindt u online op www.kern-sohn.com/manuals Inne wersje językowe dostępne są...
  • Seite 3 KERN MCC-M Version 1.6 04/2016 Betriebsanleitung Stuhlwaage Inhaltsverzeichnis Technische Daten ..................4 Konformitätserklärung .................. 5 Erläuterung der grafischen Symbole ................5 Geräteübersicht ..................... 8 Anzeigenübersicht ....................10 Tastaturübersicht ......................11 Grundlegende Hinweise (Allgemeines) ............12 Zweckbestimmung ....................12 Bestimmungsgemäße Verwendung ................12 Sachwidrige Verwendung ..................14 Gewährleistung ......................14...
  • Seite 4 Fehlermeldungen ..................37 Wartung, Instandhaltung, Entsorgung ............38 12.1 Reinigen ........................38 12.2 Reinigen / Desinfizieren ....................38 12.3 Wartung, Instandhaltung ...................38 12.4 Entsorgung .......................38 Kleine Pannenhilfe ..................39 Eichung ......................40 14.1 Eichgültigkeitsdauer (aktueller Stand in D) ..............41 Justierung ....................42 MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 5 0°C … + 40°C Luftfeuchtigkeit max. 80 % (nicht kondensierend) Abmessungen (B x T x H) mm 625 x 990 x 935 Abmessungen 435 x 380 x 410 Wägefläche Gewicht kg (netto) Akkubetrieb Serie Medizinprodukt nach Klasse I mit Messfunktion 93/42/EWG MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 6 Bezeichnung der Seriennummer jedes Gerätes ange- bracht am Gerät und auf der Verpackung WF 1334331 Nummer hier als Beispiel Kennzeichnung des Herstelldatums des medizinischen Produktes. Jahr und Monat hier als Beispiel 2016-04 „Achtung, Begleitdokument beachten“, bzw. „Betriebsanleitung beachten “ „Betriebsanleitung beachten“. MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 7 Diese können bei den kommunalen Sammelstellen ab- gegeben werden. +70°C Temperaturbegrenzung mit Angabe der unteren und obe- ren Grenze (Lagerungstemperatur auf Verpackung) -30°C (Temperatur als Beispiel) Angabe der Versorgungsspannung der Waage mit Polari- tätsanzeige. 12 V DC / 500 mA MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 8 Die Stuhlwaage darf nicht für den Transport von Perso- nen verwendet werden! Nachdem die Waage zum Patienten transportiert worden ist, muss die Waage vor dem Wägevorgang nivelliert werden. Netzanschluß Siegelmarke KERN SEAL MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 9 3 Geräteübersicht 1. Sitzschale 2. Libelle 3. Anzeigegerät 4. Handgriffe 5. Feststellbremse 6. Justierschalter 7. Anschluss Netzgerät 8. Anschluss Verbindungskabel „Anzeigegerät - Stuhl" 9. Akkufach MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 10 Details: Zubehörtasche Feststellbremse Fußstützen Armlehnen umklappbar MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 11 Body Mass Index Wird bei aktiver Hold-Funktion aktiv HOLD HOLD-Funktion angezeigt Leuchtet, wenn die Spannung unter das vorgeschriebene Minimum abgefallen ist. Leuchtet, wenn die Kapazität des Akkus Akkusymbol bald erschöpft ist. Leuchtet, wenn der Akku ist vollständig geladen ist. MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 12 • Auswahl bestätigen Bei numerischer Eingabe: • Zahlenwert bestätigen Im Menü: Funktionstaste • Menü aufrufen • Menüpunkte anwählen Bei numerischer Eingabe: • Zahlenwert erhöhen Waage wird auf „0.0“ zurückgesetzt Nullstelltaste Bei numerischer Eingabe: • Dezimalstelle wechseln Tare-Taste Waage tarieren MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 13 Nach Erreichen eines stabilen Wägewertes kann der Wägewert abgelesen werden. Die Waagen sind für Dauerbetrieb ausgelegt. Die Waagen dürfen nur von Personen benützt werden, die ruhig sitzen können. Die Waagen sind vor jedem Einsatz durch die mit der sachgerechten Handhabung vertraute Person auf den ordnungsgemäßen Zustand zu prüfen. MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 14  Solange der Patient sich auf der Stuhlwaage befindet, sind die Bremsen an den Rädern unbedingt festzustellen.  Weder beim Aufsteigen noch beim Verlassen der Stuhlwaage auf die Fussstützen stehen!  Die Stuhlwaage darf nicht für den Transport von Personen verwendet werden! MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 15 Prüfmittelüberwachung von Waagen sowie der hierfür notwendigen Prüfgewichte sind auf der KERN- Homepage (www.kern-sohn.com) verfügbar. Im akkreditierten DKD- Kalibrierlaboratorium können bei KERN schnell und kostengüns- tig Prüfgewichte und Waagen kalibriert werden (Rückführung auf das nationale Nor- mal). MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 16 Fachpersonal anzuwenden und zu beachten. 5.3 Vermeidung von Kontamination Zur Vermeidung von Kreuzkontamination (Pilzerkrankung,…) muss die Sitzfläche regelmäßig gereinigt werden. Empfehlung: Nach jeder Wiegung welche eine potentielle Kontamination nach sich ziehen könnte (z.B. bei Wägungen mit direktem Hautkontakt). MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 17 Unzulässige Störeinflüsse aus der Umgebung können zu falschen Anzeigen, unge- nauen Messwerten oder inkorrektem Verhalten der Stuhlwaage MCC-M führen. Ebenso kann in gewissen Fällen die Stuhlwaage MCC-M solche Störungen bei ande- ren Geräten verursachen. Zur Beseitigung der Probleme empfiehlt es sich, eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu ergreifen:...
  • Seite 18 6.2 Elektromagnetische Emissionen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störaussendungen Die Stuhlwaage MCC-M ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Um- gebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der Stuhlwaage MCC-M sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
  • Seite 19 6.3 Elektromagnetische Störfestigkeit Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Stuhlwaage MCC-M ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Um- gebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der Stuhlwaage MCC-M sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
  • Seite 20 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Stuhlwaage MCC-M ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Um- gebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der Stuhlwaage MCC-M sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Über-...
  • Seite 21 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF- Telekommunikationsgeräten und dem Medizingerät Die Stuhlwaage MCC-M ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Anwender der Stuhlwaage MCC-M kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragba- ren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und der Stuhlwaage MCC-C –...
  • Seite 22 Rücktransport aufbewahren.  Für den Rücktransport ist nur die Originalverpackung zu verwen- den.  Vor dem Versand alle angeschlossenen Kabel und lo- sen/beweglichen Teile trennen.  Evtl. vorgesehene Transportsicherungen wieder anbringen.  Alle Teile gegen Verrutschen und Beschädigung sichern. MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 23 Einzelteile der Waage bzw. die komplette Waage vorsichtig aus der Verpackung nehmen und am vorgesehenen Standort aufstellen. Bei der Verwendung des Netz- teils ist darauf zu achten, dass durch die Zuleitung keine Stolpergefahr ausgeht. 8.3 Lieferumfang  Waage  Betriebsanleitung  Netzadapter  Zubehörtasche MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 24  Waage auf eine ebene Fläche stellen.  Überprüfen, ob sich die Luftblase in der Libelle im vorgeschriebenen Kreis befindet.  Befindet sich die Luftblase in der Libelle nicht im vorgeschriebenen Kreis, muss die Radhöhe verstellt werden, s. Kap. 9.4.1.  Nivellierung regelmäßig überprüfen. MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 25 Umgang mit Waagen durchgeführt werden.  Waage auf eine ebene Fläche stellen.  Bremsen feststellen  Rad (1) drehen, bis sich die Luftblase in der Libelle innerhalb des schwarzen Kreises befindet  Kontermuttern (2) ganz nach oben drehen. MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 26 Der kleine Aufkleber seitlich am Anzeigegerät weist auf den Netzanschluss hin: Ist die Waage an die Netzspannung angeschlossen, leuchtet die LED. Die LED-Anzeige informiert Sie über den Ladezustand des Akkus. grün: Akku ist vollständig geladen blau: Akku wird geladen MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 27 Akkuschonung ab. Akkupack laden. Spannung unter das vorgeschriebene Minimum abgefallen. Kapazität des Akkus bald erschöpft. Akku ist vollständig geladen Wird die Waage längere Zeit nicht benützt, Akkupack herausnehmen und getrennt aufbewahren. Auslaufen von Flüssigkeit könnte die Waage beschädigen. MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 28 Beispiel unten einlegen. Batteriedeckel wieder verriegeln. Sind die Batterien verbraucht, erscheint im Waagendisplay das Symbol . Batterien wechseln. Zur Batterieschonung schaltet die Waage automatisch ab (s. Kap.11.6 Auto off). Kapazität der Batterien erschöpft. Kapazität der Batterien bald erschöpft. Batterien sind vollständig geladen MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 29 Waagen ihre Betriebstemperatur (siehe Anwärmzeit Kap. 1) erreicht haben. Die Waagen müssen für diese Anwärmzeit an die Stromversorgung (Netzanschluss oder Batterie) angeschlossen werden und eingeschaltet sein. Die Genauigkeit der Waage ist abhängig von der örtlichen Fallbeschleunigung. Der Wert der Fallbeschleunigung ist auf dem Typenschild angegeben. MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 30  Die Fußstützen nach unten klappen und beide Füße des Pati- enten auf die jeweilige Fußstütze stellen.  Stillstandsanzeige „STABLE“ abwarten, dann das Wägere- sultat ablesen.  Nach beendetem Wägevorgang Fußstützen wieder hochklap- pen.  Ist die Person schwerer als der max. Wägebereich, erscheint in der Anzeige „OL“ (=Überlast). MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 31  Gegenstand (z. B. Handtuch oder Unterlage) auf Sitzschale legen. (Beispiel)  drücken, die Nullanzeige erscheint.  Links unten wird „NET“ angezeigt.  Person mittig auf die Sitzschale setzen. Warten bis die Stillstandsanzeige „STABLE“ erscheint, dann (Beispiel) das Wägeresultat ablesen. MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 32 Wägemodus. Das „HOLD“-Symbol erlischt. Bei zu lebhafter Bewegung kann keine Mittelwertermittlung erfol- gen. 9.4 Zweite Nachkommastelle anzeigen (nicht geeichter Wert) Bei angezeigtem Gewichtswert drücken und ca. 2 s gedrückt halten. Die zweite Nachkommastelle wird für ca. 5 s. anzeigt. MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 33 Untergewicht < 18,5 niedrig Normalgewicht 18,5 – 24,9 durchschnittlich Übergewicht > 25,0 Präadipositas 25,0 – 29,9 gering erhöht Adipositas Grad I 30,0 – 34,9 erhöht Adipositas Grad II 35,0 – 39,9 hoch Adipositas Grad III > 40 sehr hoch MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 34 [oFF 5] Wägesystem wird nach 5 min ausgeschaltet [oFF 15] Wägesystem wird nach 15 min ausgeschaltet [oFF 30] Wägesystem wird nach 30 min ausgeschaltet  Mit ausgewählte Zeit speichern, [F1 oFF] wird ange- zeigt  Mit zurück in den Wägemodus. MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 35 Einstellung anwählen bL on Hinterleuchtung ständig eingeschaltet bL off Hinterleuchtung ausgeschaltet bL AU Automatische Hinterleuchtung nur bei Belastung der Wägefläche oder Tastendruck.  Mit gewählte Einstellung speichern, [F3 bk] wird an- gezeigt.  Mit zurück in den Wägemodus MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 36  Ausgewählte Funktion mit bestätigen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.  Mit gewünschte Einstellung auswählen und mit bestätigen, die Waage kehrt zurück ins Menü. Menü verlassen/  drücken, die Waage kehrt zurück in den Wägemo- Zurück in den dus. Wägemodus MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 37 Bei Anzeige „Pin“ Justierschalter betätigen. Servicemenü Danach nacheinander drücken. P1 Spd Anzeige- geschwindigkeit Nicht dokumentiert P2 CAL Justierung, s. Kap. 16.1 P3 Pro tri* Nicht dokumentiert CoUnt Nicht dokumentiert rESEt Waage auf Werkseinstellung zurücksetzen SEtGrA Nicht dokumentiert * Werkseinstellung MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 38 • Es befindet sich Wägegut in der Waagschale • Überlast, beim Nullstellen der Waage • Unkorrekter Justiervorgang • Problem an der Lastzelle Wert außerhalb A/D-Wandler-Bereich • Beschädigte Wägezelle • Beschädigte Elektronik Beim Auftreten anderer Fehlermeldungen Waage aus- und nochmals einschalten. Bleibt Fehlermeldung erhalten, Hersteller benachrichtigen. MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 39 Das Gerät darf nur von geschulten und von KERN autorisierten Servicetechnikern geöffnet werden. Waage vor dem Öffnen vom Netz trennen. 12.4 Entsorgung Die Entsorgung von Verpackung und Gerät ist vom Betreiber nach gültigem nationa- lem oder regionalem Recht des Benutzerortes durchzuführen. MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 40  Es herrschen starke Temperaturschwankungen.  Die Waage steht nicht eben.  Elektromagnetische Felder / Statische Aufladung (anderen Aufstellort wählen / falls möglich, stören- des Gerät ausschalten ) Beim Auftreten anderer Fehlermeldungen Waage aus- und nochmals einschalten. Bleibt Fehlermeldung erhalten, Hersteller benachrichtigen. MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 41 Eichpflichtige Waagen müssen außer Betrieb gesetzt werden, wenn: Das Wägeergebnis der Waage außerhalb der Verkehrsfehlergrenze liegt. • Waage deshalb in regelmäßigen Abständen mit bekanntem Prüfgewicht (ca. 1/3 der max. Last) belasten und mit Anzeigenwert vergleichen. Nacheichungstermin überschritten ist. • MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 42 Bettenwaagen 2 Jahre Waagen in Dialysestationen unbefristet Als Krankenhäuser werden auch Rehakliniken und Gesundheitsämter behandelt (4 Jahre Eichgültigkeit) Keine Krankenhäuser ( Eichgültigkeit unbefristet ) sind Dialysestationen, Pflegehei- me und Arztpraxen. (Angaben aus: „Die Eichverwaltung informiert, Waagen in der Heilkunde“) MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 43 Justierschalter betätigt werden. Position des Justierschalters siehe Kap. 15. Achtung: Nach Zerstörung der Siegelmarke muss das Wägesystem durch eine auto- risierte Stelle neu geeicht und eine neue Siegelmarke angebracht werden, bevor es wieder in eichpflichtige Anwendungen verwendet werden darf. MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 44  Darauf achten, dass sich keine Gegenstände auf der Wägeplatte befinden.  Stabilitätsanzeige „STABLE“ abwarten, dann mit bestätigen.  Die Größe des akutell eingestellten Justiergewichtes wird angezeigt. Zum Ändern mit die zu verändernde Stelle, mit (Beispiel) Ziffer auswählen.  Mit. bestätigen, [LoAd] wird angezeigt. MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 45 Während des Selbsttests Justiergewicht abnehmen, die Waage kehrt automatisch in den Wägemodus zurück. Bei einem Justierfehler oder falschem Justiergewicht wird eine Fehlermeldung angezeigt, Justiervorgang wiederholen. Bei einem Justierfehler oder falschem Justiergewicht erscheint eine Fehlermeldung („Err 4“), Justiervorgang wiederholen. MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 46 Quecksilber, oder Pb = Blei) des für die Einstufung als schadstoffhaltig aus- schlaggebenden Schwermetalls versehen.  Schadstoffarme Batterien nur mit einer durchgestrichenen Mülltonne. Die Rückgabemöglichkeit beschränkt sich auf Batterien der Art, die wir in unserem Sortiment führen oder geführt haben, sowie auf die Menge, deren sich Endverbrau- cher üblicherweise entledigen. MCC-M-BA-d-1616...
  • Seite 48 KERN MCC-M Version 1.6 04/2016 Operating manual chair Contents Technical data ....................4 Declaration of conformity ................5 Explanation of the graphic symbols .................... 5 Appliance overview ..................8 Overview of display ........................10 Keyboard overview ........................11 Basic Information (General) ................ 12 Specific function ........................
  • Seite 49 12.1 Cleaning ........................... 38 12.2 Cleaning / disinfecting ......................38 12.3 Service, maintenance ....................... 38 12.4 Disposal ............................ 38 Instant help ....................39 Verification ....................40 14.1 Verification validity period (current status in G) ................ 41 Adjustment ....................42 MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 50 80 % (not condensing) Dimensions (W x D x H) mm 625 x 990 x 935 Dimensions 435 x 380 x 410 Weighing surface Weight kg (net) Rechargeable battery operation Series Medical product in accordance Category I with measuring function with 93/42/EEC MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 51 Community is classified as medical device. Designation of the serial number of every device, applied at the device and on the packaging WF 1334331 Number here as example Identification of the manufacturing date of the medical product. Year and month here as example 2016-04 MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 52 Instead, take them to communal collection points. +70°C Temperature limit indicating the upper and the lower limit (storage temperature on packaging) (Temperature serving as an example) -30°C Display of supply voltage for scales with polarity display. 12 V DC / 500 mA MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 53 Do not use chair scales for transport of persons! After taking chair scales to patient, ensure scales are level before starting the weighing process. Power connection Seal KERN SEAL MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 54 3 Appliance overview 1. Seat pan 2. Bubble level 3. Display Unit 4. Manipulations 5. Parking brake 6. Adjustment switch 7. Terminal power supply unit 8. Connection cable "Display - Chair" 9. Battery compartment MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 55 Details: Accessory bag Parking brake Foot rests Folding arm rests MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 56 HOLD HOLD function Is displayed with active hold function Lights when the voltage drops below the prescribed minimum. Lights when the rechargeable battery Rechargeable battery symbol capacity is almost exhausted. Lights when the rechargeable battery is fully charged. MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 57 Function key • Call up menu • How to select menu items For numeric entry: • Increase numerical value Weighing scale will be reset to „0.0“ Zero setting key For numeric entry: • Change decimal place TARE key Tare balance MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 58 The scales are designed for long-term usage. The instruments shall only be used by people who can sit still. The balances should be checked for correct condition prior to each utilisation by a person familiar with proper operation of the balance. MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 59 • As long as the patient is sitting on the chair scales, the wheel brakes must be locked without fail. • Do not step onto the foot rests when stepping or leaving the chair scales! • The chair scales may not be used for the transport of people! MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 60 In KERN’s accredited DKD calibration laboratory test weights and balances may be calibrated (return to the national standard) fast and at moderate cost. MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 61 5.3 Preventing contamination The prevention of cross-contamination (fungal skin infections,……) requires regular cleaning of the seating surface. Recommendation: after a weighing procedure that could potentially result in contamination (e. g. after weighing that involves direct skin contact). MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 62 • Change the alignment or distance of the device to the source of EMI. • Install or use the chair scale MCC-M at a different location. • Connect the chair scale MCC-M to a different power source.
  • Seite 63 IEC 61000-3-3 Do not put the chair scale MCC-M directly next to other devices and do not stack it with other devices. If this type of operation is necessary, observe the chair scale MCC-M to ensure normal operation in such an arrangement.
  • Seite 64 6.3 Electromagnetic noise immunity Guidelines and manufacturer’s declaration - electromagnetic noise immunity The chair scale MCC-M is designed for use in an electromagnetic environment that meets the requirements stated below. The customer or user of the medical electrical device must ensure that operation takes place in such an environment.
  • Seite 65 If the measured field intensity at the location where the chair scale MCC-M is to be used exceeds the conformity level above, you should observe the chair scale MCC-M in order to ensure normal operation.
  • Seite 66 Recommended safety distances between portable and mobile HF telecommunication devices and the medical device The chair scale MCC-M is designed for use in an electromagnetic environment in which HF disturbance variables are controlled. The customer or user of the medical electrical device can help avoiding electromagnetic disturbances by keeping the minimum distance between portable and mobile HF telecommunication devices (transmitters) and the chair scale MCC-M –...
  • Seite 67 Keep all parts of the original packaging for a possibly required return.  Only use original packaging for returning.  Prior to dispatch disconnect all cables and remove loose/mobile parts.  Reattach possibly supplied transport securing devices.  Secure all parts against shifting and damage. MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 68 When using the power pack, ensure that the power cable does not produce a risk of stumbling. 8.3 Scope of delivery • Balance • Operating instructions • Mains adapter • Accessory Bag MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 69 Check if the air bubble of the level is within the prescribed circle.  If the air bubble in the level is not within the prescribed circle, the wheel height has to be adjusted, see chap. 9.4.1.  Check levelling regularly. MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 70  Place scales on an even surface.  Lock brakes  Turn the wheel (1) until the air bubble of the water balance is in the black circle  Turn the counternuts (2) right to the top. MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 71 The small sticker attached to the side of the display unit indicates the power port: The LED remains illuminated as long as the weighing scale remains connected to the mains. The LED display provides information about the battery's charging status. Green: battery is fully charged Blue: battery is charging MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 72 Voltage has dropped below prescribed minimum. Rechargeable battery very low. Rechargeable battery completely reloaded If the balance is not used for a longer time, take out the battery pack and store it separately. Leaking liquid could damage the balance. MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 73 . Change batteries. To save battery power, the balance switches off automatically (see chap.11.6 Auto off). Capacity of batteries exhausted. Batteries will soon be flat. Batteries are completely charged MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 74 (mains, accumulator or battery) and be switched on. The accuracy of the balance depends on the local acceleration of gravity. The value of gravity acceleration is shown on the type plate. MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 75 Wait for stability display "STABLE", then read the weighing result.  Once the weighing process is completed fold up the foot rests. • If a person is heavier than the maximum weighing range, “OL” (overload) will appear on the display screen. MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 76 Wait until the standstill display „STABLE“ appears, then read (example) the weighing result. • When the balance is unloaded the saved taring value is displayed with negative sign. • To delete the stored tare value, release scales and press MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 77 There is no average value calculation in the event of too much movement. 9.4 See second decimal point (not verified value) Press and hold for about 2 s whilst weighed result is being shown. The second decimal place will be shown for approx. 5 s. MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 78 Underweight < 18.5 Normal weight 18.5 – 24.9 average Overweight > 25.0 Pre-adipose 25.0 – 29.9 a bit high Adipose degree I 30.0 – 34.9 high Adipose degree II 35.0 – 39.9 Adipose degree III > 40 very high MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 79 Weighing system will be turned off after 5 min. [oFF 15] Weighing system will be turned off after 15 min. [oFF 30] Weighing system will be turned off after 30 min.  Save selected time with , [F1 oFF] is displayed  Return to weighing mode using MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 80 Continuous background lighting bL off Background illumination off bL AU Automatic background illumination on when weighing surface is loaded or key pressed.  With save select setting , [F3 bk] is displayed.  Return to weighing mode using MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 81 Confirm selected function by . The current setting will be displayed.  Select desired setting by and confirm with the balance returns to the menu. Exit menu/  Press and the scales will return to weighing mode. Return to weighing mode MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 82 It display shows "Pin" adjust switch. Service menu Then press subsequently P1 Spd Display speed Not documented P2 CAL Adjustment, see chap. 16.1 P3 Pro tri* Not documented CoUnt Not documented rESEt Reset weighing scale to factory setting SEtGrA Not documented * default setting MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 83 • Incorrect adjusting process • Fault on load cell Value outside the A/D converter range • Damaged weighing cell • Damaged electronics Should other error messages occur, switch balance off and then on again. If the error message remains inform manufacturer. MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 84 The appliance may only be opened by trained service technicians who are authorized by KERN. Disconnect the scales before opening. 12.4 Disposal Disposal of packaging and appliance must be carried out by operator according to valid national or regional law of the location where the appliance is used. MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 85 • The balance is on an uneven surface. • Electromagnetic fields / static charging (choose different location/switch off interfering device if possible) Should other error messages occur, switch balance off and then on again. If the error message remains inform manufacturer. MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 86 The weighing result of the balance is outside the error limit. Therefore, • in regular intervals load balance with known test weight (ca. 1/3 of the max. load) and compare with displayed value. The reverification deadline has been exceeded. • MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 87 Rehab clinics and health authorities are treated as hospitals. (4 years of verification validity) Not treated as hospitals (verification validity not limited) are dialysis stations, nursing homes and doctor’s surgeries. (Details derived from: „Information by the verification authority, weighing scales applied in medical use“) MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 88 Position of the adjustment switch see chap. 15. Attention: After destruction of the seal the weighing system must be re-verified by an authorised agency and a new verification wire/seal mark fitted before it can be reused for applications subject to verification. MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 89 Wait for stability display "STABLE", then confirm with  The size of the currently set adjustment weight will be displayed. To change, select the digit to be altered by , and the (example) numerical value by  Confirm with , [LoAd] appears. MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 90 An adjusting error or incorrect adjusting weight will be indicated by the error message; repeat adjustment procedure. An adjusting error or incorrect adjustment weight will generate an error message („Err 4“), repeat the adjustment process. MCC-M-BA-e-1616...
  • Seite 92 KERN MCC-M Version 1.6 04/2016 Notice d’utilisation pèse-personne médical à fauteuil Table des matières Caractéristiques techniques ................. 4 Déclaration de conformité ................5 Explication des symboles graphiques ..................5 Aperçu de l’appareil ..................8 Vue d’ensemble des affichages ....................10 Vue d’ensemble du clavier .......................
  • Seite 93 Nettoyer / désinfecter ....................... 38 12.3 Maintenance, entretien ......................38 12.4 Mise au rebut ..........................38 Aide succincte en cas de panne ..............39 Etalonnage ....................40 14.1 Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D) ..........41 Ajustage ......................42 MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 94 Dimensions (L x P x h) mm 625 x 990 x 935 Dimensions 435 x 380 x 410 Plateau de pesée Poids kg (net) Fonctionnement sur accus Série Produit médical conformément à Catégorie I avec fonction de mesure 93/42/CEE MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 95 Communauté Européenne des produits médicaux. Désignation du numéro de série de chaque appareil; apposé sur l’appareil et sur l’emballage WF 1334331 Numéro à titre d’exemple Identification de la date de fabrication du produit médical. Année et mois à titre d’exemple 2016-04 MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 96 Limitation de température avec indication de la limite inférieure et supérieure (température de stockage sur l’emballage) -30°C (la température à titre d’exemple) Indication de la tension d’alimentation de la balance avec indication de la polarité. 12 V DC / 500 mA MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 97 Le pèse-personne médical à fauteuil ne doit pas être utilisé pour le transport de personnes! Une fois que la balance a été transportée près du patient, il faut mettre à niveau la balance avant la pesée. Branchement électrique Timbre en relief KERN SEAL MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 98 3 Aperçu de l’appareil 1. Coque 2. Bulle d’air 3. Afficheur 4. Poignées 5. Frein de blocage 6. Interrupteur d’ajustage 7. Branchement du bloc d’alimentation secteur 8. Raccordement câble de liaison „afficheur - siège" ompartiment à piles rechargeables MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 99 Details: Trousse d‘accessoires Frein de blocage Repose-pieds Accotoirs rabattables MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 100 HOLD Fonction HOLD Est affiché pendant la fonction Hold active S’allume lorsque la tension a baissé en dessous du minimum prescrit. S’allume lorsque la capacité de Symbole de l’accu l’accumulateur sera bientôt épuisée. S’allume lorsque l’accumulateur est entièrement chargé. MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 101 • Augmenter la valeur numérique La balance est rétrogradé à „0.0“ Touche de mise dans le cas de saisie numérique: à zéro • Changer à la position décimale Touche Tare Tarage de la balance MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 102 Les balances ne doivent être utilisées que pour des personnes capables de rester assise tranquillement. L’état de bon ordre de marche de la balance sera contrôlé avant chaque utilisation par une personne familiarisée avec le maniement selon les règles de l’art. MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 103 • Ne marchez ni pour l’accès ni pour la sortie du pèse-personne médical à fauteuil sur les repose-pieds! • Le pèse-personne médical à fauteuil ne doit pas être utilisé au transport de personnes! MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 104 à cette opération sont disponibles sur le site KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD, KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids d´ajustage et les balances (sur la base du standard national). MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 105 Pour éviter la contamination croisée (mycose,...) il faut nettoyer à intervalles réguliers le plateau de pesée. Recommandation: Après chaque pesée, qui pourrait entraîner une contamination potentielle (p. ex. dans le cas de pesées avec contact direct de la peau). MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 106 • Modifier l’orientation ou la distance de l’appareil par rapport à la source parasite. • Mettre en place ou mettre en œuvre l’appareil électro-médical MCC-M sur un site. • Brancher l’appareil électro-médical MCC-M à une autre source d'alimentation secteur.
  • Seite 107 Directives et déclaration du fabricant – émissions parasites électro- magnétiques L’appareil électro-médical MCC-M est destiné à une mise en œuvre dans un environnement électro- magnétique comme décrit ci-dessous. Le client ou l’exploitant de l’appareil électro-médical MCC-M devra s’assurer qu’il est mis en œuvre dans un tel environnement .
  • Seite 108 Directives et déclaration du fabricant – résistance aux interférences électro- magnétiques L’appareil électro-médical MCC-M est destiné à une mise en œuvre dans un environnement électro- magnétique comme décrit ci-dessous. Le client ou l’exploitant de l’appareil électro-médical MCC-M devra s’assurer qu’il est mis en œuvre dans un tel environnement .
  • Seite 109 Directives et déclaration du fabricant – résistance aux interférences électro- magnétiques L’appareil électro-médical MCC-M est destiné à une mise en œuvre dans un environnement électro- magnétique comme décrit ci-dessous. Le client ou l’exploitant de l’appareil électro-médical MCC-M devra s’assurer qu’il est mis en œuvre dans un tel environnement .
  • Seite 110 électro-médical MCC-M peut contribuer à éviter les parasites électromagnétiques en respectant la distance minimale entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles (émetteurs) et l’appareil électro-médical MCC-M –en fonction de la puissance de sortie de l’appareil de communication, comme définie ci-dessous.
  • Seite 111  Avant expédition démontez tous les câbles branchés ainsi que toutes les pièces détachées et mobiles.  Evtl. remontez les cales de transport prévues.  Caler toutes les pièces contre leur déplacement involontaire et les protéger contre toute détérioration. MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 112 En cas d’utilisation du bloc d’alimentation, veillez à ce que l’amenée de courant ne présente pas de risque de trébuchage. 8.3 Etendue de la livraison Balance Notice d’utilisation Adaptateur réseau Trousse d‘accessoires MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 113 Contrôler si la bulle du niveau se trouve dans le cercle prescrit.  Si la bulle du niveau ne se trouve pas dans le cercle prescrit, régler différemment la hauteur de la roue, cf. au chap. 9.4.1.  Contrôler périodiquement la mise à niveau. MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 114 Installez la balance sur une surface plane.  Serrer les freins  Tourner la roue (1) jusqu’à ce que la bulle d’air dans le niveau à bulle se trouve à l’intérieur du cercle noir  Visser les contre-écrous (2) tout en haut. MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 115 Le petit autocollant à côté de l’afficheur oriente vers le bloc d’alimentation: Lorsque la balance est connectée au secteur, la DEL s’allume. Le voyant DEL vous informe de l’état de chargement de l’accumulateur. vert: La pile rechargeable est entièrement chargée bleu: La pile rechargeable est chargée MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 116 La valeur de la tension est passée au dessous du minimum prescrit. Capacité de l’accumulateur bientôt épuisée. La pile rechargeable est entièrement chargée Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps prolongé, sortez le bloc d’accus et conservez-le séparément. Les fuites du liquide risqueraient d’endommager la balance. MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 117 Lorsque les piles sont usées, sur l’affichage de la balance apparaît le symbole . Changement des piles. La balance s’éteigne automatiquement pour épargner les piles (voir au chap.11.6 Auto off). Capacité des piles épuisée Capacité des piles bientôt épuisée Les piles sont entièrement chargées MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 118 à l’alimentation en courant (branchement électrique ou batterie) et se trouver en marche. La précision de la balance dépend de l´accélération due à la pesanteur. La valeur de l’accélération due à la pesanteur est indiquée sur la plaque d’identification. MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 119 Attendre l’affichage de stabilité „STABLE“, puis lire le résultat de la pesée.  A la fin du processus de pesage rabattre le repose-pieds vers le haut. • Si le sujet pèse davantage que la plage de pesée max. apparaît sur l’affichage „OL“ (= surcharge). MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 120 „STABLE“ apparaisse, puis relever le résultat de la pesée. • Lorsque la balance est vide, la valeur de tare enregistrée s’affiche précédée d’un signe moins. • Pour effacer la valeur de la tare mémorisée, déchargez la balance et appuyez sur MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 121 Lorsqu’ils bougent de façon trop intempestive, aucune mesure exacte ne peut être effectuée. 9.4 Afficher un deuxième chiffre après la virgule (valeur non étalonnée) Lorsque la valeur pondérale est affichée, appuyez sur et la maintenir enfoncée pendant 2 s. La deuxième décimale s’affichera pendant env. 5s. MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 122 Poids normal 18,5 – 24,9 poids moyen Surpoids > 25,0 Préadiposité 25,0 – 29,9 légèrement supérieur Adiposité 1er degré 30,0 – 34,9 supérieur Adiposité au degré II 35,0 – 39,9 haut Adiposité au degré III > 40 très élevé MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 123 Le système de pesée est mis à l’arrêt après 15 minutes [oFF 30] Le système de pesée est mis à l’arrêt après 30 minutes  mémoriser le temps sélectionné, [F1 oFF] est affiché  retourner dans le mode de pesée. MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 124 AU Eclairage automatique du fond de l’écran uniquement en cas de chargement de la surface de pesée ou suite à l'actionnement d'une touche.  mémoriser le réglage sélectionné, [F3 bk] est affiché.  retourner dans le mode de pesée MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 125 Confirmer la fonction sélectionnée sur . Le réglage actuel est affiché.  sélectionner le réglage voulu et valider sur la balance retourne au menu. Quitter le menu  Appelez , la balance retourne en mode de pesée. Retour en mode de pesage MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 126 P1 Spd Vitesse d’affichage Non documenté P2 CAL Ajustage, voir au chap. 16,1 Non documenté P3 Pro tri* Non documenté CoUnt Mettre à zéro la balance sur le réglage d’usine rESEt SEtGrA Non documenté * réglé en usine MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 127 Valeur en dehors du domaine du convertisseur A/D • Cellule de pesée endommagée • Système électronique endommagé Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance. En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant. MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 128 L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçu l´autorisation de KERN. Coupez le secteur avant d’ouvrir la balance. 12.4 Mise au rebut L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation. MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 129 • La balance n’est pas à l’horizontale. • Champs électromagnétiques/ charge électrostatique (changer de lieu d´installation/ si possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie) Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance. En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant. MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 130 Chargez de ce fait à intervalles réguliers la balance avec un poids de contrôle connu (env. 1/3 de la charge max.) et comparez le résultat avec la valeur affichée. L’échéancier pour la vérification périodique est dépassé. • MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 131 Ne sont pas assimilés aux hôpitaux (validité d’étalonnage non limitée dans le temps) les stations de dialyse, les maisons de soins et les cabinets de médecin. (Ces indications sont issues de : „Le service d’étalonnage informe, balances en médecine“) MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 132 Position de l’interrupteur d’ajustage voir au chap. Attention: Après la destruction de la marque scellée, le système de pesage doit être ré-étalonné ensuite par un service homologué qui devra apposer un nouveau sceau, avant de le pouvoir réutiliser dans des applications soumises à l´obligation d’étalonnage. MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 133  Attendre l’affichage de stabilité „STABLE“, puis valider sur  La grandeur du poids d’ajustage actuellement réglé est affiché. Pour modifier, sélectionner sur la position à changer, (exemple) sélectionner sur le chiffre.  Valider sur , [LoAd] est affiché. MCC-M-BA-f-1616...
  • Seite 134 En cas d’erreur d’ajustage ou d’une valeur d’ajustage erronée, un message d’erreur est affiché et il faut alors recommencer le processus d’ajustage. En cas d’erreur d’ajustage ou d’une valeur d’ajustage erronée, un message d’erreur est généré ((„Err 4“) à l’écran et il faut alors recommencer le processus d’ajustage. MCC-M-BA-f-1616...

Diese Anleitung auch für:

Mcc 250k100m