Seite 3
Bulgarian Можете да намерите това ръководство на Вашия език чрез линка, посочен по – долу. Czech Tento návod najdete ve svém jazyce prostřednictvím odkazu níže. Danish Du kan finde denne vejledning på dit sprog via nedenstående link. German Sie finden diese Bedienungsanleitung in Ihrer Sprache unter folgendem Link. Greek Μπορείτε...
Seite 4
Vielen Dank, dass Sie unser Produkt verwenden. Für Ihre Sicherheit und um eine korrekte Bedienung zu gewährleisten, möchten wir Sie auf einige Aspekte dieser Anleitung aufmerksam machen: • Diese Anleitung enthält nützliche Hinweise für den korrekten Betrieb und die Wartung des Produkts.
Seite 5
Die folgenden Konventionen werden in dieser Bedienungsanleitung für REF 139TA1918, REF 139TA1917, REF 138TA6595 verwendet: Vorderseite Rechts Unterseite Rückseite Links Oberseite Die folgenden Konventionen werden in dieser Bedienungsanleitung für REF 166TA4100 verwendet: Vorderseite Rechts Unterseite Rückseite Links Oberseite 5/84...
Akkukapazität und die Lebensdauer durch Auflösen und Aktivieren von Bleisulfat mit elektrischen Methoden, nicht mit Chemikalien- oder Batterielösungsmethoden, erhöht. Der Energic Plus REPLUS Batterie-Regenerator wird, je nach Einsatz und Kapazität der Batterie, in mehrere Modelle eingeteilt und REPLUS verfügt über Modelle für Kapazitäten bis 3500 Ah.
Seite 9
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Lassen Sie zum Schutz vor Stromschlägen von einem kompetenten Elektriker überprüfen, ob das Gerät ausreichend geerdet ist und erfahren Sie, welche Anschlüsse und Teile spannungsführend sind. Dieser Batterieregenerator könnte gefährdend sein, wenn eine angemessene Wartung vernachlässigt wird.
BESCHREIBUNG 2.1. Technische Daten für 139TA1918 Überprüfen Sie stets das Typenschild auf die korrekten Angaben. Regenerator Eingangsleistung AC 1P2W + PE 220 V, 50/60 Hz, 35 A max Ausgang DC 1,2 V ~ 100 V, 0 ~ 30 A Batteriekapazität 300 Ah Transformator 7,5 kW...
Seite 11
2.1. Technische Daten für 139TA1917 Überprüfen Sie stets das Typenschild auf die korrekten Angaben. Regenerator Eingangsleistung AC 3P3W + PE 380/400 V, 50/60 Hz, 20 A max Ausgang DC 1,2 V ~ 120 V, 0 ~ 50 A Batteriekapazität 500 Ah Transformator 10 kW Geeignet für nicht-sinusförmige Strombelastung die...
Seite 12
2.1. Technische Daten für 138TA6595 Überprüfen Sie stets das Typenschild auf die korrekten Angaben. Regenerator Eingangsleistung AC 3P3W + PE 380/400 V, 50/60 Hz, 35 A max Ausgang DC 1,2 V ~ 125 V, 0 ~ 100 A Batteriekapazität 1.000 Ah Transformator 20 kW „Geeignet für nicht-sinusförmige Strombelastung die...
Seite 13
2.1. Technische Daten für 166TA4100 Überprüfen Sie stets das Typenschild auf die korrekten Angaben. Regenerator Eingangsleistung AC 1P W + PE 220V, 50/ 60 Hz, 12 A max Ausgang DC 1,2V ~ 30 V, 0 ~ 30 A Batteriekapazität 300 Ah Transformator 15 A Leistung (kW)
2.2. Hauptbestandteile des Produkts 138TA6595 Nr. Bestandteil SD-Karte und USB- Kommunikationsanschluss Einphasige AC-Eingangsklemme Temperatursensor Lasttrennschalter Erdung DC-Ausgangsklemme Antenne Touchscreen Notausschalter 10 Lampe für die Stromversorgung 11 Netzschalter 12 Belüftungsöffnung 2.2. Hauptbestandteile des Produkts 166TA4100 Nr. Bestandteil Netzschalter Einphasige AC-Eingangsklemme Belüftungsöffnung DC O /P-Anschlussklemme USB-Anschluss Kommunikationsanschluss...
SSICHERHEITSHINWEISE 3.1. Erläuterung der Sicherheitsaufkleber Sie finden die Sicherheitssymbole auf Ihrem Typenschild. Wenn die Sicherheitssymbole auf ihrem Typenschild beschädigt sind, können Sie entweder das gesamte Typenschild ersetzen oder die Sicherheitsaufkleber separat bestellen. Sicherheitssymbole müssen immer vorhanden sein, unabhängig davon, ob sie sich auf dem Typenschild oder auf einem Sicherheitsaufkleber befinden.
Seite 17
• Setzen Sie den Regenerator keinem Regen oder Schnee aus. • Die Verwendung eines Anbauteils, welches nicht vom Hersteller des Batterieladegeräts empfohlen oder verkauft wird, kann zu einem Feuer, einem elektrischen Schlag oder einer Verletzung von Personen führen. • Um das Beschädigungsrisiko des elektrischen Steckers und des Kabels zu verringern, trennen Sie das Ladegerät, indem Sie den Stecker anstatt des Kabels ziehen.
Seite 18
• Vergewissern Sie sich, dass der Bediener oder Benutzer keine leitenden Materialien trägt. • Batteriesäure ist sehr ätzend. Der Bediener oder die Personen, die den Regenerator und/ oder die Batterie benutzen, müssen immer Schutzhandschuhe und einen Augenschutz tragen. • Wir empfehlen dringend, auch Gummischürzen und Gesichtsschutz zu tragen. •...
TRANSPORT UND LAGERUNG 1. Transport Es wird empfohlen, das Gerät an einem festen Ort zu montieren und es nicht zu bewegen. Wenn Sie den Regenerator erneut transportieren wollen, sollte er nach Möglichkeit immer auf Rädern zum Arbeitsbereich gefahren werden - transportieren Sie den Regenerator nur mit einem Wagen oder Hubwagen, wenn er nicht sicher auf Rädern gefahren werden kann.
Transport und Lagerung M-101L 1. Transport Das Modell M101L lässt sich dank des auf der Oberseite angebrachten Griffs leicht bewegen. Da es weniger als 15 kg wiegt, kann es leicht von einer Person getragen werden. Tragen sie das Gerät immer am Griff. Transportieren Sie den Regenerator immer in aufrechter Position, da der Schwerpunkt unten liegen muss.
INBETRIEBNAHME • Der Regenerator darf nur von Fachleuten, die dafür ausgebildet sind, installiert werden. • Verwenden Sie die richtigen Steckverbinder. Prüfen Sie die Erdung auf elektrischen Durchgang, bevor Sie das Gerät benutzen. Der Erdungsleiter muss einen gleichen oder größeren Wert als die codierte oder von dieser Bedienungsanleitung empfohlene Größe haben.
6.1. Wie kann ich mein Gerät richtig erden? (Nur für REF 139TA1918, REF 139TA191 und REF 138TA6595) 1. Wählen Sie einen Ort, der den in Kapitel 5.2 aufgeführten Sicherheitshinweisen entspricht. 2. Bohren Sie mit einem Bohrer der Größe M12 ein Loch bis zu einer Tiefe von 30 mm in den Boden (B).
10. Schließen Sie das Erdungskabel an das Gerät an, wie in der Zeichnung unten dargestellt. Stellen Sie sicher, dass: • Das Kabel nicht zu locker ist, um Schäden an der Außenseite des Kabels zu vermeiden. • Das Kabel gerade ist. Jede Windung, Reißen und Biegen des Kabels kann zu Schäden an den Kupferkernen im Inneren des Kabels führen.
6.2.1. Datum Um das Datum einzustellen, drücken Sie mit dem Finger oder einem Touchpen auf das Feld Jahr/ Monat/Tag und dann auf die Plus- oder Minustaste, um den Wert anzupassen. Als nächstes drücken Sie OK. 6.2.2. Laufzeit Um die Laufzeit einzustellen, drücken Sie mit dem Finger oder einem Touchpen auf das Feld Stunde/ Minute/Sekunde und dann auf die Plus- oder Minustaste, um den Wert anzupassen.
Sie können die Displaysperre aktivieren, indem Sie die Displaysperre auf „EIN“ setzen Nach Ablauf von 10 Minuten wird die Displaysperre aktiviert. Wenn das Display sofort sperren möchten, dann wählen Sie ScrLock im oberen Menü des Bedienbildschirms. Wenn Sie die Displaysperre aufheben möchten, stellen Sie die Displaysperre auf „AUS“.
Einzelheiten zur Durchführung einer Aktualisierung werden in Anhang J erläutert. Verwenden Sie nur offiziell gelieferte Dateien für den Energic Plus Regenerator. 6.2.9. Temperaturgrenze Sie können während des Entladens/Ladens einen Temperaturschutz für die Batterie einstellen. Sie können eine Temperatur zwischen 30 °C und 70 °C in 5 °C-Schritten einstellen.
3. Trennschalter Der DC-Lasttrennschalter befindet sich auf der Rückseite des Geräts. Bevor Sie den Schalter betätigen können, müssen Sie die Abdeckung mit einem Schraubendreher entfernen. Wir empfehlen Ihnen daher, diese Abdeckung zu entfernen, wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und den Schalter einschalten.
BETRIEB 7.1. Sicherheitshinweise für den Betrieb des Produkts • Bei einer Beschädigung oder Fehlfunktion darf die Maschine auf keinen Fall verwendet werden. Wenn während der täglichen Wartungskontrollen oder bei Funktionstests Schäden oder Fehlfunktionen festgestellt werden, muss das Gerät gekennzeichnet und außer Betrieb genommen werden.
7.2. Bedienungsanleitungen In Kapitel 8 finden Sie den täglichen Wartungsplan. 1. Gehen Sie zum Hauptmenü auf und drücken Sie auf „Betrieb“. 2. Der Betriebsbildschirm wird wie folgt angezeigt: 1. Details zu den obersten Symbolen auf dem Betriebsbildschirm • Symbol Startseite: Zurück zum Hauptmenü. •...
Seite 31
2. Details auf der linken Seite des Betriebsbildschirms Auf der linken Seite können Sie sehen, was Sie bereits konfiguriert haben. • Spannung einstellen: die eingestellte Spannung • Anlaufspannung: die eingestellte Anlauf- Spannung • Min/Max Spannung: die eingestellte Mindest- und Höchstspannung •...
4. Details zur oberen rechten Ecke des Betriebsbildschirms Aktuelle Zeit Status des Anschlusses des Entladungsgeräts. Status der seriellen Kommunikationsverbindung. Status der Bluetooth-Kommunikationsverbindung. 7.2.1. Einstellung manueller Modus Bevor Sie die Spannung, den Strom und die Laufzeit einstellen, überprüfen Sie die Spezifikationen und den Zustand ihrer Batterie. Falsche Einstellungen können die Batterie durch Überladung beschädigen.
Seite 33
3. Geben Sie ihre Spannung über den Ziffernblock ein. 4. Nachdem Sie Ihre Ziffern eingegeben haben, drücken Sie die Eingabetaste. Zum Beispiel: Wenn ihre Spannung 40 beträgt, drücken Sie zuerst auf Spannung (V), dann auf 4 und 0 auf dem Ziffernblock und drücken Sie die Eingabetaste.
Seite 34
7. Nachdem sSie Ihre Ziffern eingegeben haben, drücken Sie die Eingabetaste. Zum Beispiel: Wenn ihr Ampere-Wert 10 beträgt, drücken Sie zuerst auf Ampere (A), dann auf 1 und 0 auf dem Ziffernblock und drücken Sie die Eingabetaste. 10 Ampere (10A) wird nun an das aktuelle Einstellungsfenster angelegt.
11. Geben Sie Ihre Spannung ein, indem Sie zunächst Spannung (V) wählen. 12. Wählen Sie dann Calc. 13. Es erscheint folgender Bildschirm. 14. Jetzt können Sie den Rechner wie jeden anderen Rechner verwenden. 7.2.2. Einstellung Programmmodus Innerhalb des Programmmodus gibt es 6 Modi, die Sie individuell einstellen können. Nachdem Sie diese Modi eingestellt haben, wird das Gerät mit den von Ihnen eingegebenen Daten arbeiten.
Seite 36
2. Es erscheint folgender Bildschirm. Jedem Modus kann eine bestimmte Prozessdauer zugeordnet werden, die Summe der 6 Modi ergibt die maximale Gesamtlaufzeit des Batteriewartungsprogramms. In einem Modus gibt es 6 Arten von Regenerationsladeprofilen und 2 Arten von Entladeprofilen. Sie können einen Modus einfach überspringen, indem Sie ihn ausschalten. Das Programm überspringt dann diesen Modus.
Seite 37
8. Kehren Sie zum folgenden Bildschirm zurück, in den Sie Ihre Werte eingegeben haben. 9. Prüfen Sie, ob ihre Werte korrekt sind; wenn ja, haben Sie zwei Möglichkeiten: a. Drücken Sie auf Speichern, um Ihre bevorzugten Einstellungen zu speichern; b. Drücken Sie auf Start, um den Vorgang zu starten.
Seite 38
1. Wie wird das Szenarios der Impulsregenerierung verwendet? Wiederherstellung Impuls1 Wiederherstellung Impuls2 Spannung Spannung Ampere Ampere Eingestellte V Eingestellte V Eingestellte A Eingestellte A Zeit Zeit Modus Ende Eingestellte Laufzeit Eingestellte Laufzeit CC: Konstantstrom CC: Konstantstrom Modus Ende CV: Konstantspannung Schritt 1: Beendet das Programm unabhängig von der Schritt 1: Mit dem eingestellten Strom bis zur eingestellten eingestellten Laufzeit, wenn die Batteriespannung die eingestellte...
Seite 39
Wiederherstellung Impuls3 Wiederherstellung Impuls4 Spannung Spannung Ampere Ampere Ladung Ladung Entladung Entladung Eingestellte V Eingestellte V unberücksichtigt Eingestellte A Eingestellte A 1 min 1 min Zeit Zeit 5 Min. 5 Min. Eingestellte Laufzeit Eingestellte Laufzeit Modus Ende Modus Ende Schritt 1: Behalten Sie das Programm 1 Minute lang mit 0 A bei, Schritt 1: Behalten Sie das Programm für 1 Minute mit 0 A bei, nachdem Sie 5 Minuten lang den eingestellten Strom angelegt wenn die Batteriespannung die eingestellte Spannung erreicht...
Seite 40
Wiederherstellung Impuls5 Wiederherstellung Impuls6 Spannung Spannung Ampere Ampere Ladung Entladung Eingestellte V Eingestellte V Vorliegender Spannungsabfall um 0,2 V Eingestellte A Eingestellte A 5 Min. Zeit 10 Min. 10 Min. Zeit Eingestellte CC: Konstantstrom Laufzeit Modus Ende CV: Konstantspannung Modus Ende CC: Konstantstrom Schritt 1: Behalten Sie das Programm für 5 Minuten mit 0 A bei, Schritt 1: Legen Sie den eingestellten Strom an, um...
2. Wie wird das Szenario der Impulsentladung verwendet? Entladung Impuls1 Entladung Impuls2 Spannung Spannung Ampere Ampere Eingestellte V Eingestellte V Eingestellte A Eingestellte A Zeit Zeit Modus Ende Eingestellte Laufzeit Eingestellte Laufzeit Modus Ende Schritt 1: Starten Sie die Batterieentladung mit dem Schritt 1: Starten Sie die Batterieentladung mit dem eingestellten Strom.
3. Geben Sie die auf der Batterie angegebenen Daten ein. • „Volt“: Eingangsspannung der Batterie • „AH“: Eingang Batteriekapazität C5 • „Batterietyp“: hier haben Sie die Wahl zwischen Nass/Säure oder GEL/AGM • „D.rate“: steht für die Entladungsrate. Hier haben Sie die Wahl zwischen C10, C6 und C5 Die Tasten '+' und '-' erhöhen oder verringern die Spannung um 1 V, erhöhen oder verringern AH um 1.
1. Wenn der Prozess läuft, drücken Sie auf die rechte Seite des Bildschirms. Touchscreen 2. Es erscheint folgender Bildschirm. Das Diagramm wird für 120 Minuten in 30-Minuten-Schritten angezeigt, wobei die Vergrößerungsfunktion verwendet wird. 3. Drücken Sie die Taste „Vergrößern/Verkleinern“. 4. Sie haben nun einen detaillierten Überblick darüber, wie sich ihre Batterie innerhalb dieser 30 Minuten des Ladens/Entladens verändert.
2. Es erscheint folgender Bildschirm. 3. Wählen Sie die Optionen aus, die sie in der Grafik sehen möchten. • Eingestellte Spannung: wird in der Zeile „Eingestellte Spannung“ angezeigt • Eingestellte Ampere: wird in der Zeile „Eingestellter Strom“ angezeigt • Spannung: Zeigt eine Grafik zur Umrechnung der Batteriespannung an •...
Seite 45
3. Drücken Sie „OK“. In der Log-Liste können Sie die verschiedenen Programmtypen leicht unterscheiden. Das R steht für Regeneration, das D für Entladung und das P für den Programmmodus. Wenn Sie Probleme innnerhalb der Protokolldateii feststellen, wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder Ihren Händler.
WARTUNG 8.1. Sicherheitshinweise für die Reparatur des Produkts • Reparaturen an dem Produkt sind nur durch einen qualifizierten Servicetechniker und gemäß den Anweisungen des Herstellers durchzuführen. • Ohne die vorherige schriftliche Genehmigung des Originalherstellers, dessen befugten Händler oder dessen Nachfolger werden keine Abänderungen oder Veränderungen am Regenerator durchgeführt, die die Kapazität, die Stabilität oder die Sicherheitsanforderungen des Regenerators beeinträchtigen können, wobei diese Beispiele nicht erschöpfend sind.
3. Prüfen Sie auf lose Schrauben Wenn Sie feststellen, dass sich die Schrauben gelockert haben, ziehen Sie sie mit dem entsprechenden Schraubenzieher wieder fest. Diese Wartungsarbeiten dürfen vom Bediener durchgeführt werden 4. Prüfen Sie den Lüfter Der Lüfter setzt sich in Betrieb, sobald das Gerät gestartet wird. Prüfen Sie, ob der Lüfter nicht lose hängt oder seltsame Geräusche macht.
FEHLERSUCHE Der Regenerator darf nur von Fachleuten, die dafür ausgebildet sind, repariert werden. Der Bediener oder die Personen, die den Regenerator benutzen, müssen immer Schutzhandschuhe und einen Augenschutz tragen. Wir empfehlen dringend, auch Gummischürzen und Gesichtsschutz zu tragen. Angezeigtes Problem Ursache Behebung Der eingestellte...
Seite 49
Angezeigtes Problem Ursache Behebung Ihre eingestellte Laufzeit Passen Sie die Zeiteinstellungen ein. überschreitet die Siehe Seite 34 für weitere Informationen. maximale Laufzeit des Regenerators Ihre eingestellte Frequenz Prüfen Sie Ihre Frequenz und stellen Sie sicher, stimmt nicht mit der dass sie richtig eingestellt ist. aktuellen Frequenz überein Es ist ein Fehler mit Ihrer...
Seite 50
Angezeigtes Problem Ursache Behebung Die interne Temperatur Prüfen Sie zunächst, ob der Lüfter noch des Geräts ist zu hoch. funktioniert. Schalten Sie das Gerät vollständig aus und wenden Sie sich für weitere Anweisungen an den Händler oder Hersteller. Es gibt ein Problem mit Überprüfen Sie die Verbindung zwischen dem der Verbindung zwischen Regenerator und dem Entlader.
ENDGÜLTIGE STILLLEGUNG UND ENTSORGUNG Die endgültige, ordnungsgemäße Stilllegung oder Entsorgung des Produkts muss gemäß den Vorschriften des Landes erfolgen, in dem das Produkt verwendet wird. Insbesondere sind die Bestimmungen für die Entsorgung der Batterie, der Betriebsstoffe sowie der Elektronik und elektrischen Anlage zu beachten.
ANHÄNGE 11.1. Notausschalter Wenn eines der unten aufgeführten Probleme im Zusammenhang mit dem Betrieb des Regenerators oder dem Regenerator auftritt, drücken Sie sofort den Notausschalter, um das Gerät anzuhalten: • Erhöhte Spannung und Stromstärke übersteigen die Einstellungen des Regenerators. • Beschädigung, Rauch oder Funkenbildung im Eingangs- / Ausgangskabelmantel •...
11.2. Eingangsschalter und elektrische Leistung je nach Ausgang 1. Für Modell M-1001I Eingangs- Eingangs- Minimale Ausgangs- Eingangsleistung Empfohlene spannung Lasttrennschalter Dicke des leistung im der verwendeten Kapazität Eingangskabels Einsatz Elektrizität (P) Wechselstrom 35~40 A Gleichstrom 100 4,3 kW 5 kW 220 V V / 30 A Gleichstrom 100...
Ersatzteilliste Dies ist nur eine kleine Auswahl aus unserem großen Angebot. Sind Sie auf der Suche nach anderen Ersatzteilen oder haben Sie Fragen? Zögern Sie nicht, Ihren Händler oder Hersteller zu kontaktieren. Beschreibung Referenz M-1001L 139TA1918 M-1005G 139TA1917 M-1007F 138TA6595...
Beschreibung Referenz Modell M-1007 Gehäuse des Hauptrahmens 166TA5438 Modell M-1009 Gehäuse des Hauptrahmens 166TA5439 Modell M-1001 Vorderes Gehäuse 166TA5440 Modell M-1005 Vorderes Gehäuse 166TA5441 Modell M-1007 Vorderes Gehäuse 166TA5442 Modell M-1001 Hinteres Gehäuse 166TA5443 Modell M-1005 Hinteres Gehäuse 166TA5444 Modell M-1007 Hinteres Gehäuse 166TA5445 Modell M-1001 Oberes hinteres Gehäuse 166TA5446...
11.5. BMS installieren Das BMS-System, ausgestattet mit hochpräziser Sensortechnik zur Spannungsmessung, ermöglicht Ihnen die Anzeige und Überwachung der Batterieleistung auf Basis der Ladung/Entladung Ihrer Batterie auf Zellenebene. Es ist sehr schwierig, die Spannung von Batterien alle paar Minuten mit Prüfgeräten zumessen. Das BMS-System ist in der Lage, die Batteriespannung genau zu messen und in regelmäßigen Abständen über die drahtlose Kommunikation zu melden.
1. Wie wird das BMS richtig installiert? 1. Schließen Sie das BMS an Ihre Batterie an, um sie zu messen. 2. Achten Sie beim Anschluss des BMS darauf, dass Sie die rote Klemme mit dem Pluspol und die schwarze Klemme mit dem Minuspol verbinden.
11.6. Anschluss Ihres Entladegeräts an ihren Regenerator. Sie können Ihr Entladegerät an Ihren Regenerator anschließen, um die Entladekapazität um 200 A zu erhöhen. Wenn Sie das Entladegerät an den Regenerator anschließen, ist die Steuerung des Entladegeräts nicht mehr funktionsfähig und Sie müssen mit dem Regenerator weiterarbeiten. Wenn Sie möchten, können Sie den Regenerator, Ihr Entladegerät und Ihre BMS-Geräte nach Bedarf anschließen.
4. In der oberen rechten Ecke können Sie auch sehen, wann Ihr Entlader mit Ihrem Regenerator verbunden ist. Wenn Sie Probleme mit der Verbindung haben und eine Fehlermeldung erhalten, lesen Sie bitte in Kapitel 9 nach: Fehlersuche für eine mögliche Lösung. 11.7.
2. Das Programm Sobald das Programm korrekt installiert ist, können Sie es öffnen. Der Hauptbildschirm sieht folgendermaßen aus. Nachfolgend finden Sie eine kurze Erläuterung der verschiedenen Möglichkeiten innerhalb dieses Programms. Liste Hier wird eine Liste aller angeschlossenen und integrierten Empfänger angezeigt. Wenn Sie auf „Liste“...
Seite 61
3. Sobald Sie die gewünschte Verbindung ausgewählt haben, erscheint folgender Bildschirm. Nachstehend finden Sie einige zusätzliche Erläuterungen zu diesem Bildschirm: 2 3 4 5 6 Nr. Beschreibung Nr. Beschreibung Starten Sie den Vorgang 14 Detailübersicht Brechen Sie den Vorgang ab 15 Diagrammübersicht anzeigen Unterbrechen Sie den Vorgang 16 Angaben zum Gerät und zu den...
Seite 62
Einstellungen, die das Programm verwendet Wie oben erwähnt, können Sie auch ein voreingestelltes Programm wählen. Nachstehend finden Sie einige zusätzliche Erläuterungen zu den einzelnen Programmen in der heruntergeladenen Software. AUTO-Einstellungen (Automatikprogramm) Die Einstellungen, die Sie hier vornehmen können, sind die gleichen wie die Einstellungen am Regenerator.
Seite 63
Speichern Sie Ihre Einstellwerte für den Programmmodus (max. 5). Wenn Sie mehr als 1 Programmmodus speichern möchten, empfehlen wir Ihnen, die Notiz auszufüllen, damit Sie den gewünschten Modus leicht wiederfinden können. Hier geben Sie an, welche der Einstellungen Sie vornehmen möchten.
Seite 64
Wenn Sie auf die Pfeile neben den Zahlen klicken, können Sie die Dauer der ausgewählten Methode anpassen. Über die Auswahlliste können Sie ein Pulsprogramm auswählen. Weitere Informationen zu den Pulsprogrammen finden Sie in Kapitel 7.2.2. Betrieb des Systems mit dem Programm Wenn Sie die in den Kapiteln H.2 und H.3 beschriebenen Einstellungen korrekt vorgenommen haben, können Sie den Vorgang starten.
Seite 65
Verwendung der Datenanzeige Sie können die Protokolldatei des Regenerators und der BMS-Geräte öffnen, um den Betrieb zu überprüfen, oder einen vollständigen Bericht über die Batterieleistung mit nur wenigen Klicks ausdrucken. 3. Öffnen Sie das Softwareprogramm und klicken Sie oben auf die Schaltfläche „Log“. 4.
Auf der rechten Seite des Bildschirms sehen Sie die verschiedenen Protokolldateien , die zur Ansicht oder Bearbeitung zur Verfügung stehen. Oberhalb der Übersicht mit den Protokolldateien können Sie die verschiedenen Möglichkeiten sehen, was Sie mit den Protokolldateien machen können. 6. Wenn Sie eine bestimmte Protokolldateien öffnen möchten, serscheint untenstehender Bildschirm.
Seite 67
Wenn Sie „Diagramm“ wählen, können sie auswählen, was sie in einem Diagramm sehen möchten. Wenn Sie „Diagramm“ wählen, können Sie Hier können Sie auswählen, auswählen, was sie in einem Diagramm sehen welche Art von Diagramm möchten. Sie sehen möchten. Sie können zwischen einem Tabellendiagramm, einem Liniendiagramm oder einem...
Seite 68
Beispiel eines Liniendiagramms. Beispiel eines Balkendiagramms. 68/84...
Seite 69
Drucken eines Batterieleistungsberichts Sie können einen Bericht ausdrucken, je nachdem, was Sie sehen möchten: Die Leistung des Regenerators oder die Leistung des BMS-Systems. 1. Je nachdem, welchen Bericht Sie ausdrucken möchten, drücken Sie auf das Drucker-Symbol auf der linken Seite oder in der Mitte des Bildschirms.
Speichern Sie keine anderen Dateien auf diesem USB-Stick/SD-Karte, die nichts mit dem Regenerator zu tun haben. 11.9. Speicherbatterien nur für M-1001L, M-1005G, M-1007F Das Speichersystem des Regenerators wird mit 2 AA-Batterien betrieben. Diese AA-Batterien müssen ersetzt werden, wenn Sie feststellen, dass die Uhr des Regenerators nicht mehr richtig läuft.
Wenn Sie feststellen, dass die Laufzeit nicht stimmt, lösen Sie die Rückplatte mit einem Schraubenzieher an den unten angegebenen Stellen. Legen Sie anschließend die 2 AA-Batterien ein und schrauben sie die Platte wieder an. 11.10. Aktualisierung Ihres Geräts Die Software des Regenerators wird regelmäßig aktualisiert. Diese Aktualisierung wird vom Lieferanten zur Verfügung gestellt.
Seite 72
7. Wenn Sie auf „Ja“ geklickt haben, wird die Aktualisierung gestartet. Bitte beachten Sie, dass sich der Regenerator nach Abschluss der Aktualisierung selbst neu starten wird. Schalten Sie das Gerät nicht aus und entfernen Sie den USB-Stick/die SD-Karte nicht während der Aktualisierung. 72/84...
11.11. Medizinische und Erste-Hilfe-Behandlung Der Betrieb von Batterien und/oder Ladegeräten stellt immer ein Risiko dar. Wir raten dringend dazu, bei der Arbeit mit diesen Produkten stets Schutzhandschuhe und Augenschutz zu tragen. Für jede Schicht sollten Erste-Hilfe-Einrichtungen und ein(e) qualifizierte(r) Ersthelfer(in) für die sofortige Behandlung zur Verfügung stehen.
Régénération des batteries/ Regenerierung von Batterien/ Regeneración de la batería/ Rigenerazione della batteria Merk / Marque / Brand / Marke / Marca ENERGIC PLUS Type / Typ / Tipo M-1001L Modelnummer / N° de modèle / Model number / TVH/16762546 Modellnummer / Número de modelo / Numero di...
Seite 75
o le Direttive EN61010-1:2010;EN61000-6-2:2005;EN61000-6-4:2007+A1:2011 Waregem, **/**/**** Guy VANDENDRIESSCHE Chief Materials Officer TVH Parts Holding NV Page 2 of 2 75/84...
Seite 76
Régénération des batteries/ Regenerierung von Batterien/ Regeneración de la batería/ Rigenerazione della batteria Merk / Marque / Brand / Marke / Marca ENERGIC PLUS Type / Typ / Tipo M-1005L Modelnummer / N° de modèle / Model number / TVH/16762549 Modellnummer / Número de modelo / Numero di...
Seite 77
o die Richtlinie EN61000-6-4:2007;EN61000-6-2:2005;EN61000-4-2:2009;EN61000-4-3:2006+A2:2010;EN61000-4- 4:2004+A2:2010;EN61000-4-5:2006;EN61000-4-6:2009 o la Directiva EN61000-6-4:2007;EN61000-6-2:2005;EN61000-4-2:2009;EN61000-4-3:2006+A2:2010;EN61000-4- 4:2004+A2:2010;EN61000-4-5:2006;EN61000-4-6:2009 o le Direttive EN61000-6-4:2007;EN61000-6-2:2005;EN61000-4-2:2009;EN61000-4-3:2006+A2:2010;EN61000-4- 4:2004+A2:2010;EN61000-4-5:2006;EN61000-4-6:2009 Waregem, **/**/**** Guy VANDENDRIESSCHE Chief Materials Officer TVH Parts Holding NV Page 2 of 2 77/84...
Seite 78
Régénération des batteries/ Regenerierung von Batterien/ Regeneración de la batería/ Rigenerazione della batteria Merk / Marque / Brand / Marke / Marca ENERGIC PLUS Type / Typ / Tipo M-1007L Modelnummer / N° de modèle / Model number / TVH/16762680 Modellnummer / Número de modelo / Numero di...
Seite 79
o die Richtlinie EN61000-6-4:2007;EN61000-6-2:2005;EN61000-4-2:2009;EN61000-4-3:2006+A2:2010;EN61000-4- 4:2004+A2:2010;EN61000-4-5:2006;EN61000-4-6:2009 o la Directiva EN61000-6-4:2007;EN61000-6-2:2005;EN61000-4-2:2009;EN61000-4-3:2006+A2:2010;EN61000-4- 4:2004+A2:2010;EN61000-4-5:2006;EN61000-4-6:2009 o le Direttive EN61000-6-4:2007;EN61000-6-2:2005;EN61000-4-2:2009;EN61000-4-3:2006+A2:2010;EN61000-4- 4:2004+A2:2010;EN61000-4-5:2006;EN61000-4-6:2009 Waregem, **/**/**** Guy VANDENDRIESSCHE Chief Materials Officer TVH Parts Holding NV Page 2 of 2 79/84...
Seite 80
Régénération des batteries/ Regenerierung von Batterien/ Regeneración de la batería/ Rigenerazione della batteria Merk / Marque / Brand / Marke / Marca ENERGIC PLUS Type / Typ / Tipo M-101 Modelnummer / N° de modèle / Model number / TVH/89645 Modellnummer / Número de modelo / Numero di...
Seite 81
o die Richtlinie EN61000-6-4:2007;EN61000-6-2:2005;EN61000-4-2:2009;EN61000-4-3:2006+A2:2010;EN61000-4- 4:2004+A2:2010;EN61000-4-5:2006;EN61000-4-6:2009 o la Directiva EN61000-6-4:2007;EN61000-6-2:2005;EN61000-4-2:2009;EN61000-4-3:2006+A2:2010;EN61000-4- 4:2004+A2:2010;EN61000-4-5:2006;EN61000-4-6:2009 o le Direttive EN61000-6-4:2007;EN61000-6-2:2005;EN61000-4-2:2009;EN61000-4-3:2006+A2:2010;EN61000-4- 4:2004+A2:2010;EN61000-4-5:2006;EN61000-4-6:2009 Waregem, **/**/**** Guy VANDENDRIESSCHE Chief Materials Officer TVH Parts Holding NV Page 2 of 2 81/84...
Seite 84
Ihr Händler: Außerhalb der EU hergestellt für: info@energicplus.com • www.energicplus.com TVH PARTS HOLDING NV • Brabantstraat 15 • 8790 Waregem • Belgium...