Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
USER
MANUAL
PL
DE
EN
CS
ES
GR
LT
RU
SK
Multilanguage
manual avaible at:
www.rebelelectro.com
model: RB-1002
RO
HU
TOOLS
CORDLESS
IMPACT DRILL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Rebel RB-1002

  • Seite 1 TOOLS CORDLESS IMPACT DRILL USER MANUAL Multilanguage manual avaible at: www.rebelelectro.com model: RB-1002...
  • Seite 3 Schnellspannbohrfutter Keyless chuck Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski Mandrină fără cheie Drehmoment-Einstellring Torque adjusting ring Pierścień nastawczy momentu obrotowego Inel de reglare a cuplului Funktionsmodus Einstellring Work mode adjusting ring Pierścień nastawczy trybu pracy Inel de reglare a modului de lucru Drehzahlschalter Speed range switch Przełącznik zmiany zakresu prędkości Comutator de viteză...
  • Seite 4 Rychloupínací sklíčidlo pro Mandril de cierre rápido Τσοκ χωρίς κλειδί Gyorsbefogó fúrótokmány vrtačku Kroužek pro nastavení Anillo regulador del par Δακτύλιος ρύθμισης ροπής Forgatónyomaték beállító gyűrű točivého momentu de giro Kroužek pro nastavení Anillo regulador del modo Δακτύλιος προσαρμογής λειτουργίας Munkamód beállító...
  • Seite 5 OTÁZKY BEZPEČNOSTI Přečtěte si přiložená bezpečnostní upozornění, další bezpečnostní upozornění a návod. Nedodržení bezpečnostních upozornění a návodu může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému zranění. Uschovejte bezpečnostní upozornění a návod pro budoucnost. Výraz „elektronářadí”, který se používá v této příručce, se týká elektronářadí poháněného elektrickou energií...
  • Seite 6 Před údržbou, čištěním nebo při pokud elektronářadí nepoužíváte, odpojte elektronářadí od zdroje napájení. Odpojte napájecí kabel síťové nabíječky, pokud byl během používání poškozen napájecí kabel. Uchopte a zatáhněte za zástrčku, nikdy za kabel. Nevyhazujte výrobek do nevhodných nádob. Selektivní sbírka lithium-iontových baterií. Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem uvedených ve směrnicích EU.
  • Seite 7 3. Elektronářadí musí být chráněno před deštěm a vlhkostí. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. 4. Nikdy nepřenášejte elektronářadí, přidržujíc jej za kabel, používajíc kabel pro zavěšení elektronářadí; nevytahujte zástrčku ze zásuvky za kabel. Chraňte kabel před vysokými teplotami, udržujte jej mimo dosah oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí...
  • Seite 8 4. Udržujte úchyty a rukojeť elektronářadí čisté a ujistěte se, že jsou suché, bez nečistot, zejména olejů a tuků. 5. Během práce, při níž se může řezací zařízení dostat do styku se skrytými vodiči nebo napájecím kabelem, držte elektronářadí za izolované uchopovací plochy. Kontakt řezacího zařízení...
  • Seite 9 3. Chraňte akumulátor před vodou, vlhkostí a chladem. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. 4. V případě poškození a nesprávného použití se mohou z akumulátoru dostávat výpary. Zajistěte dostatečné větrání na pracovišti. Výpary mohou být škodlivé pro dýchací systém. 5. Nabíjejte akumulátor pouze nabíječkou určenou výrobcem. Nabíječka vhodná pro jeden typ akumulátoru může při použití...
  • Seite 10 8. Nabíječka je určena pouze pro uvnitř místností. Při nabíjení akumulátoru umístěte nabíječku na stabilní, rovný povrch, mimo hořlavých materiálů. 9. Akumulátor nenabíjejte nabíječkou v mokrém nebo vlhkém prostředí. Během nabíjení může dojít k zahřívání akumulátoru a nabíječky. Další bezpečnostní upozornění pro vrtačky a šroubováky • Pokud je to možné, držte elektronářadí...
  • Seite 11 • Škody na zdraví vyplývající z emisí vibrací, pokud je elektronářadí používáno po dlouhou dobu a není řádně udržováno a regulováno. • Zranění osob a poškození majetku způsobené poškozeným příslušenstvím, náhle vymrštěným z elektronářadí. Upozornění! Toto elektronářadí generuje během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností...
  • Seite 12 Úroveň vibrací Úroveň emisí vibrací uvedená v této příručce byla měřena v souladu s harmonizovanou zkouškou uvedenou v normě EN 61029 a může být použita k porovnání nástrojů mezi sebou a k předběžnému odhadu expozice vibracím při použití nářadí pro určený účel. • Použití...
  • Seite 13 • Úplné nabití akumulátoru trvá přibližně 1,5 hodiny. • Při nabíjení akumulátoru je normální že se síťová nabíječka a akumulátor zahřívají. • Pokud se elektronářadí nepoužívá, doporučuje se nabíjet akumulátor každé tři měsíce. • Pokud výkon elektronářadí výrazně klesne, dobijte akumulátor. Montáž...
  • Seite 14 Zapnutí a vypnutí elektronářadí • Stisknutím spínače (6) se elektronářadí zapne. • Uvolněním spínače (6) se elektronářadí zastaví. • Přesuňte přepínač směru otáčení (7) do střední polohy, pro zajištění pohybu spínače. V této poloze nelze spínač spustit. Pracovní světlo Nad vypínačem se nachází pracovní světlo (5). Světlo se zapíná ve chvíli stisknutí vypínače. Uvolněním vypínače se vypne.
  • Seite 15 Upozornění • Při vrtání nevyvíjejte příliš velký tlak na elektronářadí, jelikož to nijak nepřispívá ke zrychlení procesu vrtání. Nadměrný tlak může způsobit poškození vrtáku, snížit účinnost elektronářadí a snížit jeho životnost. • Při vrtání obrobku se vytváří velká síla, proto pevně držte elektronářadí a buďte opatrní. • Pokud je elektronářadí...
  • Seite 16 Čeština Správná likvidace výrobku (opotřebované elektrické a elektronické vybavení) Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po vypršení doby používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské...
  • Seite 17 SICHERHEITSANLEITUNGEN Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die zusätzlichen Sicherheitshinweise und die Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie die Sicherheitswarnungen und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug” in den Warnungen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) oder batteriebetriebenes (schnurloses) Elektrowerkzeug.
  • Seite 18 Entsorgen Sie das Produkt nicht in ungeeigneten Behältern. Separate Sammlung für Li-Ionen-Akku. Das Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien. Explosionsgefahr! Batterie vor Hitze und Feuer schützen. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer. Nicht verbrennen. Werfen Sie den Akku nicht ins Wasser. Maximale Umgebungstemperatur: 40°C / 45°C.
  • Seite 19 4. Missbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das Kabel niemals zum tragen, ziehen oder trennen des Netzgeräts. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags. 5.
  • Seite 20 2. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht unbeaufsichtigt, wenn es funktioniert. 3. Verwenden Sie die Zusatzhandgriffe, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug geliefert werden. Kontrollverlust kann zu Verletzungen führen. 4. Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. 5. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidzubehör verborgene Kabel oder das eigene Kabel berühren kann.
  • Seite 21 Gebrauch und Pflege des Akku-Werkzeugs 1. Versuchen Sie nicht, die Batterie zu öffnen. Wenn der Akku beschädigt ist, verwenden Sie ihn nicht und versuchen Sie nicht, ihn wieder aufzuladen. Kurzschluss oder Stromschlag oder Explosionsgefahr. 2. Schützen Sie den Akku vor jeder Wärmequelle (z.B. direkter Sonneneinstrahlung, Feuer, Heizgerät usw.), um Schäden oder Explosionsgefahren zu vermeiden.
  • Seite 22 4. Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt wird, sollten Sie das Ladegerät nicht weiter benutzen, bis es von einer qualifizierten Person repariert wurde. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem autorisierten Kundendienst ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 23 das sich drehende Spannfutter oder den Werkzeugeinsatz. Verletzungsgefahr. • Ändern Sie nie die Drehrichtung des Spannfutters während das Gerät in betrieb ist. Stellen Sie sicher dass das Spannfutter komplett stillsteht bevor Sie die Drehrichtung ändern. • Berühren Sie den Bohrer nicht unmittelbar nach der Verwendung, da er heiß sein kann. Tragen Sie beim Entnehmen des Werkzeugeinsatzes / Zubehörs aus dem Werkzeug ebenfalls Schutzhandschuhe, um es zu ergreifen.
  • Seite 24 Technische Daten Akku 20 V; 2 Ah, Li-Ion (RB-2001) Ladezeit 1- 1,5 h Eingang 100 – 240 V; 50/60 Hz AC Ladegerät (RB-2001-CH) Ausgang 21,5 V; 2,2 A Max. Drehmoment 30 Nm Anzahl der Drehmomentpositionen Stufe I 350 U/min Leerlaufdrehzahl Stufe II 1300 U/min Spannfutter...
  • Seite 25 Akkuladung Um die Akkuladung zu überprfen, drücken Sie die Taste an der Hinterseite des Akkus. • Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchten alle drei LED. • Wenn der Akku halb leer ist, leuchten zwei LED. • Wenn der Akku leer ist, leuchtet nur eine LED. Laden Sie den Akku sofort auf. Aufladen • Stellen Sie das Ladegerät auf einem flachen und stabilen Untergrund auf, etwa 1 Meter von der Steckdose entfernt.
  • Seite 26 Drehmomenteinstellung Der Drehmoment kann in 21 Stufen eingestellt werden. Um den gewünschten Drehmoment einzustellen, drehen Sie den Drehmoment-Einstellring (2) nach rechts / links, bis die entsprechende Zahl dem Pfeil gegenüberliegt. Auswahl des Arbeitsmodus Das Elektrowerkzeug verfügt über drei Arbeitsmodus: Einschrauben / Lösen von Schrauben, Bohren und Hämmern.
  • Seite 27 Warnung: Das Arbeitslicht soll den direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeugs ausleuchten und ist nicht für andere Zwecke geeignet. Schauen Sie nicht direkt ins Licht. Gefahr von Augenschäden! Spindelsperrfunktion Das Elektrowerkzeug ist mit einer automatischen Spindelarretierung ausgestattet. Wenn der Ein/Aus Schalter nicht gedrückt wird, wird die Drehung des Werkzeugeinsatz-Halters verriegelt.
  • Seite 28 TIPPS ZUM EINDREHEN VON SCHRAUBEN • Stellen Sie vor dem Eindrehen der Schrauben sicher, dass der richtige Arbeitsmodus eingestellt ist. Der Einstellring ist auf die Markierung eingestellt. • Die Einstellung des Drehmoments hängt von der Art der ausgeführten Arbeit, der Art und Härte des Materials des Werkstücks sowie der Art und Größe des Schraubendrehereinsatzes ab.
  • Seite 29 ERFAHREN SIE MEHR Für weitere informationen zu diesem gerät finden sie unter: www.rebelelectro.com. Lesen sie die bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor sie das gerät verwenden. Besuchen sie www.rebelelectro.com website für weitere produkte und zubehör. Deutsch Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw.
  • Seite 30 SAFETY INSTRUCTIONS Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save the safety warnings and the instructions for future reference. The term „power tool”...
  • Seite 31 Do not dispose of the product in unsuitable containers. Separate collection for Li-ion battery. The product is in accordance with the applicable safety standards in the European directives. Explosion hazard! Protect battery against heat and fire. Do not throw the battery into fire. Do not burn. Do not throw the battery into water.
  • Seite 32 5. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 6. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Seite 33 7. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. 8. This power tool may be used by children who are above 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they are supervised and guided by a person who is responsible for their safety in a cautious manner for all the safety precautions being understood...
  • Seite 34 8. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. Avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 9. Do not use damaged or modified batteries. Damaged or modified batteries may behave in an unpredictable manner, resulting in hazardous effects (ignition, explosion, personal injuries).
  • Seite 35 • Secure the workpiece. Never hold the workpiece in your hand or across your legs or against your body. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. An unstable workpiece can cause loss of control of the tool and/or injury.
  • Seite 36 INFORMATION ABOUT THE POWER TOOL Intended use This screwdriver is intended for driving in and loosening screws as well as drilling. Technial data Battery 20 V; 2 Ah, Li-Ion (RB-2001) Charging time 1- 1,5 h Input 100 – 240 V; 50/60 Hz AC charger (RB-2001-CH) Output 21,5 V;...
  • Seite 37 Battery level To check the battery level press the button at the back of the battery. • When the battery is fully charged, all three LEDs are on. • When the battery is half empty, two LEDs are on. • When the battery is empty, only one LED is on. Charge the battery immediately. Charging • Place the AC charger on a flat and stable surface within about 1 meter from the power supply socket.
  • Seite 38 Torque adjustment The torque can be adjusted in 21 steps. To set the desired torque rotate the adjusting ring (2) right/left so that the appropriate number is opposite the arrow. Work mode selection The power tool has three work modes: driving in/loosening screws, drilling and impact. Set the work mode adjusting ring (3) in the position corresponding the type of work being performed: • driving in/loosening screws...
  • Seite 39 Spindle lock function The power tool is fitted with an automatic spindle lock feature. When the ON/OFF switch (6) is not pressed, the chuck (1) rotation is locked. Now it is possible to use the screwdriver (even when the battery is empty) as a manual tool. TIPS FOR DRILLING • Prior to drilling, make sure that correct work mode has been set- adjusting ring is set to the marking.
  • Seite 40 MAINTENANCE Before cleaning and maintenance, always switch off the power tool and remove the battery. Clean the casing regularly with a soft cloth, preferably after each use. Make sure that the ventilation openings are free of dust and dirt. Remove very persistent dirt using a soft cloth moistened with soapsuds.
  • Seite 41 Supplier’s name: Lechpol Electronics Sp. z o.o., Sp.k. Supplier’s address: ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Poland Equipment type Cordless impact drill Model: RB-1002 We, undersigned, hereby declare that the equipment specified above confirms to the following directives: Product standard: EN 60745-1:2009+A11:2010...
  • Seite 42 LEARN MORE For more information on this device visit: www.rebelelectro.com. Read owner’s manual carefully before using your device. Visit www.rebelelectro.com website for more products and accessories. English Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life.
  • Seite 43 CUESTIONES DE SEGURIDAD Es necesario leer las advertencias sobre seguridad, las advertencias adicionales sobre seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias sobre seguridad y de las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones corporales graves. Conservar para futuras referencias las advertencias sobre seguridad y las instrucciones.
  • Seite 44 Desconectar la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento, limpieza o cuando la herramienta eléctrica no es utilizada. Desconectar el cable de alimentación del cargador de red si el cable de alimentación ha resultado dañado durante el uso.
  • Seite 45 de protección. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente compatibles reducen el riesgo de descarga eléctrica. 2. Se debe evitar el contacto con superficies puestas a tierra, tales como tuberías, calentadores, hornos y neveras. El riesgo de descarga eléctrica es mayor si el cuerpo del usuario está...
  • Seite 46 7. Si existe la posibilidad de conectar un dispositivo aspirador externo a la herramienta eléctrica, es necesario comprobar que ha sido correctamente conectado y que será empleado de forma apropiada. El empleo de un dispositivo aspirador de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. Manejo y utilización correctos de la herramienta eléctrica 1.
  • Seite 47 12. Las herramientas eléctricas, los accesorios, las herramientas auxiliares, etc. deben utilizarse de conformidad con las siguientes recomendaciones, teniendo en consideración las condiciones y el tipo de trabajo realizado. El uso de herramientas eléctricas para trabajos no conformes con su destino puede provocar situaciones peligrosas.
  • Seite 48 Uso y cuidado del cargador 1. No se debe desmontar el cargador. Si el cargador es sometido a un choque fuerte o tiene cualquier señal de daño se debe dejar de utilizar inmediatamente y no se debe intentar repararlo por uno mismo. El cargador debe devolverse a un punto de servicio técnico autorizado para evitar cualquier riesgo para el usuario;...
  • Seite 49 • No deben utilizarse brocas o puntas romas o dañadas. Las brocas/puntas romas o dañadas tienen una mayor tendencia a bloquearse en el objeto en el que se trabaja, a sufrir daños o a ser lanzadas por la herramienta eléctrica. • Debe prestarse atención a una correcta colocación de las brocas/puntas en el mandril.
  • Seite 50 graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos consultar con un médico y con el fabricante del implante antes de empezar a utilizar esta herramienta eléctrica. INFORMACIÓN SOBRE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Destino Esta atornilladora está destinada para atornillar y desatornillar tornillos y tirafondos, además de para taladrar.
  • Seite 51 • El uso de la herramienta para otras aplicaciones o con unos accesorios diferentes o en mal estado de conservación puede aumentar notablemente el nivel de exposición. • Los periodos durante los cuales la herramienta está apagada, o está encendida pero no es utilizada, pueden limitar notablemente el nivel de exposición.
  • Seite 52 • El calentamiento del cargador de red y de la batería durante la carga es un fenómeno natural. • Cuando la herramienta eléctrica no es utilizada se recomienda cargar la batería cada tres meses. • Si el rendimiento de la herramienta eléctrica baja notablemente se debe cargar la batería.
  • Seite 53 Encendido y apagado de la herramienta eléctrica • La presión del interruptor (6) provoca el encendido de la herramienta eléctrica. • La liberación del interruptor (6) provoca el apagado de la herramienta eléctrica. • Colocar el conmutador de sentido de giro (7) en la posición central para bloquear el movimiento del interruptor.
  • Seite 54 Atención • Al taladrar no se debe ejercer una presión demasiado grande sobre la herramienta eléctrica, ya que esto no ayuda a acelerar el proceso de taladrado. Una presión excesiva puede provocar daños de la punta de la broca, disminuir el rendimiento de la herramienta eléctrica y reducir su vida útil.
  • Seite 55 Condiciones especiales relativas al transporte de la batería. Las baterías de ion-litio están sujetas a reglamentos legales relativos al transporte de mercancías peligrosas. Durante la preparación de la mercancía para el transporte es necesario consultar con un experto en materia de mercancías peligrosas. El transporte de estas baterías deberá...
  • Seite 56 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε τις συνημμένες προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαρό τραυματισμό. Αποθηκεύστε τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Ο...
  • Seite 57 Κρατήστε άτομα (κυρίως παιδιά) και ζώα μακριά από το ηλεκτρικό εργαλείο και την περιοχή εργασίας. Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο από την πηγή τροφοδοσίας του πριν τη συντήρηση, τον καθαρισμό ή οποιαδήποτε παρέμβαση στο προϊόν. ή όταν δεν χρησιμοποιείτε προϊόν. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του φορτιστή μπαταρίας...
  • Seite 58 Ηλεκτρική ασφάλεια Πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στο ηλεκτρικό εργαλείο αντιστοιχεί στην τάση στην πρίζα παροχής ρεύματος. 1. Τα βύσματα ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζουν με την πρίζα. Ποτέ μην τροποποιείτε το φις με οποιονδήποτε τρόπο. Μην χρησιμοποιείτε βύσματα προσαρμογέα...
  • Seite 59 6. Φορέστε σωστά. Μη φοράτε χαλαρά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά από τα κινούμενα μέρη. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμηματοπωλεία ή τα μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν σε κινούμενα μέρη. 7. Εάν υπάρχουν συσκευές για τη σύνδεση των εγκαταστάσεων συλλογής και συλλογής...
  • Seite 60 12. Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήματα και τα εξαρτήματα εργαλείων κλπ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που πρέπει να εκτελεστούν. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για λειτουργίες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε...
  • Seite 61 11. Φορτίστε τη μπαταρία μόνο σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ +10°C και +40°C. Φυλάσσετε την μπαταρία σε ξηρό μέρος προστατευμένο από κρύο, όπου η θερμοκρασία δεν θα υπερβαίνει τους +40°C. Χρήση και φροντίδα του φορτιστή 1. Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε ή να αποσυναρμολογήσετε το φορτιστή. Αν ο φορτιστής...
  • Seite 62 • Ασφαλίστε το τεμάχιο εργασίας. Ποτέ μην κρατάτε το τεμάχιο εργασίας στο χέρι σας ή στα πόδια σας ή στο σώμα σας. Ένα τεμάχιο εργασίας που είναι στερεωμένο με διατάξεις σύσφιξης ή σε ένα μέσον είναι πιο ασφαλές από το χέρι. Ένα ασταθές τεμάχιο...
  • Seite 63 Προειδοποίηση! Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο παράγει ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη λειτουργία. Αυτό το πεδίο μπορεί σε ορισμένες περιπτώσεις να παρεμβάλλεται σε ενεργά ή παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα. Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το γιατρό τους...
  • Seite 64 Επίπεδο δόνησης Η στάθμη εκπομπών κραδασμών που αναφέρεται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη δοκιμή που δίδεται στο EN 61029. μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να συγκρίνει ένα εργαλείο με ένα άλλο και ως προκαταρκτική εκτίμηση της έκθεσης σε κραδασμούς κατά τη χρήση του εργαλείου για τις αναφερόμενες εφαρμογές.
  • Seite 65 Δείκτες φόρτισης Ο φορτιστής εναλλασσόμενου ρεύματος διαθέτει ενδείξεις φόρτισης που υποδεικνύουν την κατάσταση της διαδικασίας φόρτισης: Κατάσταση Κόκκινο Η φόρτιση της μπαταρίας βρίσκεται σε εξέλιξη Η φόρτιση της μπαταρίας ολοκληρώθηκε, η μπαταρία Πράσινο φορτίζεται πλήρως • Χρειάζεται περίπου 1,5 ώρα για να φορτιστεί πλήρως η μπαταρία. • Ο...
  • Seite 66 Επιλογή περιοχής ταχύτητας Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εξοπλισμένο με τον διακόπτη εύρους στροφών (4). Υπάρχουν δύο διαθέσιμες περιοχές. Για να ρυθμίσετε το εύρος στροφών, πιέστε το διακόπτη προς τα εμπρός (2 - υψηλότερη ταχύτητα) / προς τα πίσω (1 - χαμηλότερη ταχύτητα). Ρύθμιση...
  • Seite 67 • Κατά τη διάτρηση σε σκυρόδεμα, χρησιμοποιήστε τη λειτουργία κρούσης (ο δακτύλιος ρύθμισης της εργασίας ρυθμίζεται στη σήμανση • Διάτρηση σε ξύλο: Κατά τη διάτρηση σε ξύλο, τα καλύτερα αποτελέσματα επιτυγχάνονται με τρυπάνια ξύλου εξοπλισμένα με βίδα οδήγησης. Η βίδα οδήγησης διευκολύνει...
  • Seite 68 υγραίνεται με σαπούνια. Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες όπως βενζίνη, αλκοόλη, αμμωνία κλπ. Χημικές ουσίες όπως αυτές θα βλάψουν τα συνθετικά συστατικά. Καθαρίστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από την αποθήκευση. Αποθηκεύστε το ηλεκτρικό εργαλείο, το εγχειρίδιο χρήσης και τα εξαρτήματα στην αρχική συσκευασία. Αποθηκεύστε το...
  • Seite 69 BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK Kérjük elolvasni a mellékelt biztonsági figyelmeztetéseket és a biztonságos használatra, valamint az útmutatóra vonatkozó további figyelmeztetéseket. A biztonságra és a biztonságos használatra vonatkozó figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos testi sérülést eredményezhet. Kérjük megőrizni a biztonságra és a biztonságos használatra vonatkozó figyelmeztetéseket későbbi felhasználás céljából.
  • Seite 70 Győződjön meg róla, hogy a gyermekek és további kívülálló személyek és állatok biztonságos távolságban tartózkodnak az elektromos szerszámtól és a munkavégzés helyétől. Kapcsolja le az elektromos szerszámot a tápforrásról bárminemű karbantartási, tisztítási művelet végrehajtása előtt, vagy ha éppen nem használja a szerszámot. Húzza ki a hálózati töltő...
  • Seite 71 1. Az elektromos szerszám villásdugójának passzolnia kell a hálózati aljzatba. Tilos a villásdugón bárminemű módosítást végrehajtani. Földelt elektromos szerszám esetében nem szabad adapter csatlakozót használni. Az eredeti villásdugó és a hozzá passzoló hálózati aljzat csökkenti az áramütés kockázatát. 2. Kerülje a földelt felületekkel való érintkezést, mint a csövek, fűtőtestek, sütők és hűtőgépek.
  • Seite 72 7. Ha lehetőség van külső porelszívó berendezést csatlakoztatni az elektromos szerszámra, győződjön meg róla, hogy azt megfelelően csatlakoztatta és megfelelően használja. A porelszívó berendezés használata csökkentheti a porral kapcsolatos veszélyeket. Az elektromos szerszám megfelelő használata és üzemeltetése 1. Nem szabad túlterhelni az elektromos szerszámot. Az elektromos szerszámot kizárólag a ...
  • Seite 73 útmutatók szerint kell használni, figyelembe véve a munkavégzés feltételeit és a végzett munka típusát. Az  elektromos szerszám rendeltetéstől eltérő használata veszélyes szituációkhoz vezethet. Szerviz 1. Az elektromos szerszám javítását kizárólag szakképzett szerelő végezheti, kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával. Ez garanciát jelent az elektromos szerszám biztonságának a megőrzésére.
  • Seite 74 annak saját kezű megjavításával. Jutassa el a töltőt a márkaszervizbe az esetleges veszélyhelyzetek elkerülése céljából, vagy ártalmatlanítsa a helyi szabályoknak megfelelően. 2. Óvja a töltőt a hőforrástól (pl. a közvetlen napsugárzástól, tűztől, fűtőtesttől stb.) a meghibásodás elkerülése végett. 3. Óvja a töltőt a víztől, nedvességtől és a hidegtől. Áramütés veszélye. 4.
  • Seite 75 lassan nyomja meg a  kapcsológombot a bitfej kioldásához. Készüljön fel az erős reakciónyomatékra, ami visszarúgást okozhat. • Sohase fogja meg a mozgó elektromos szerszámot (a fúrótokmányt vagy a bitfejet/fúrószárat) és ne tartsa a tenyerét túl közel a forgó fúrótokmányhoz vagy a fúrószárhoz/bitfejhez.
  • Seite 76 használatnak minősül. A rendeltetéstől eltérő használatból eredő károkért vagy sérülésekért a felhasználó/tulajdonos vállal felelősséget, nem a gyártó. Műszaki adatok Akkumulátor 20 V; 2 Ah, Li-Ion (RB-2001) Töltési idő 1 – 1,5 óra Bemenet 100 – 240 V; 50/60 Hz Hálózati töltő (RB-2001-CH) Kimenet 21,5 V;...
  • Seite 77 Akkumulátor töltési szintje Az akkumulátor töltési szintjének az ellenőrzéséhez nyomja meg az akkumulátor hátulján lévő gombot. • Ha az akkumulátor teljesen fel van töltve, három dióda világít. • Ha az akkumulátor félig le van merülve, két dióda világít. • Ha az akkumulátor le van merülve, egy dióda világít. Töltse fel az akkumulátort. Az elektromos szerszám töltése • Helyezze le a hálózati töltőt egy lapos és stabil felületre, körülbelül 1 méter távolságra a hálózati aljzattól.
  • Seite 78 Forgatónyomaték kiválasztása Az elektromos szerszám 21 forgatónyomaték állítással rendelkezik. A kívánt forgatónyomaték beállításához forgassa el jobbra vagy balra a forgatónyomaték beállító gyűrűt úgy, hogy a megfelelő számjegy a nyíllal szembe kerüljön. Munkamód kiválasztása Az elektromos szerszám három munkamóddal rendelkezik: becsavarozás/kicsavarozás, fúrás és ütvefúrás.
  • Seite 79 Főorsó reteszelés funkció Az elektromos szerszám automatikus főorsó reteszelés funkcióval rendelkezik. Amikor nincs benyomva a kapcsológomb (6), a szerszám fúrótokmánya (1) reteszelve van. Most kéziszerszámként használható a csavarbehajtót (lemerült akkumulátor mellett is). FÚRÁSRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK • A fúrás megkezdése előtt győződjön meg róla, hogy beállította a megfelelő...
  • Seite 80 • Tolja be a bitfej végét a csavarfejbe és nyomja rá a szerszámot. A becsavarozást a legalacsonyabbra állított fordulatszámmal kell elkezdeni és szükség esetén növelje a fordulatszámot. Engedje el a kapcsológombot, amint bekapcsolt a kuplung. KARBANTARTÁS A tisztítás és karbantartás megkezdése előtt mindig kapcsolja ki az elektromos szerszámot és vegye ki az akkumulátort.
  • Seite 81 Magyar A termék helyes megsemmisítése (elektromos es elektronikus berendezésekből származó hulladék) A terméken vagy a hozzá tartozó dokumentáción szereplő jelzés arra utal, hogy hasznos élettartama végén a terméket nem szabad háztartási hulladékkal együtt kidobni. Annak érdekében, hogy megelőzhető legyen a szabálytalan hulladékleadás által okozott környezet- és egészségkárosodás, különítse ezt el a többi hulladéktól, és felelősségteljesen gondoskodjon a hulladék leadásáról, a hulladékanyagok fenntartható...
  • Seite 82 SAUGUMO KLAISIMAI Perskaitykite pridedamus saugos įspėjimus, papildomus saugos įspėjimus ir instrukciją. Saugumo įspėjimų ir nurodymų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (arba) rimtus kūno sužalojimus. Išsaugokite saugumo perspėjimus ir instrukciją ateičiai. Šioje instrukcijoje vartojamas terminas „elektrinis įrankis“ reiškia elektros įrankius, maitinamus elektros energija iš...
  • Seite 83 Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus, valydami arba kai įrankis nenaudojamas, atjunkite elektrinį įrankį nuo maitinimo šaltinio. Jei maitinimo laidas buvo pažeistas naudojimo metu, atjunkite maitinimo laidą. Suimkite ir patraukite už kištuko, o ne laido. Neišmeskite produkto į netinkamus konteinerius. Selektyvus ličio jonų...
  • Seite 84 3. Elektrinis įrankis turi būti apsaugotas nuo lietaus ir drėgmės. Vandens patekimas į elektros įrankį padidina elektros smūgio pavojų. 4. Niekada nenešiokite elektrinio įrankio, laikydami jį už laido, niekada nenaudokite laido įrankio pakabinimui; taip pat negalima ištraukti kištuko iš lizdo traukiant už laido.
  • Seite 85 4. Laikykite elektros įrankio rankenas švaroje ir įsitikinkite, kad jos yra sausos, be teršalų, ypač aliejų ir riebalų. 5. Darbo metu įrankį laikykite už izoliuotų rankenų, jeigu darbo metu pjovimo įranga gali susiliesti su paslėptais laidais ar elektros įrankio laidu. Pjovimo įrangos susilietimas su laidu po įtampa gali sukelti, jog metalinės įrankio dalys taip pat atsiras po įtampa, kas įtakoja operatoriaus elektros smūgio pavojų.
  • Seite 86 4. Pažeidus ir netinkamai naudojant, iš akumuliatoriaus gali išsiskirti garai. Užtikrinkite tinkamą ventiliaciją darbo vietoje. Garai gali būti kenksmingi kvėpavimo sistemai. 5. Akumuliatorių įkraukite tik su gamintojo nurodytu įkrovikliu. Įkroviklis, tinkamas vienos rūšies akumuliatoriui, gali sukelti gaisro pavojų, jei bus naudojamas su kito tipo baterija.
  • Seite 87 Papildomi saugos įspėjimai, keliami gręžtuvams ir suktuvams • Jei įmanoma, tvirtai suimkite elektrinį įrankį abiem rankomis ir išlaikykite stabilią laikyseną. Šis įrankis yra lengviausiai valdomas abiem rankomis. Jeigu varžto sukimo ir išsukimo momentu antgalis užsiblokuotų, gali pasireikšti aukšti reakcijos momentai. • Naudokite tinkamus detektorius siekiant nustatyti, ar darbo vietoje yra paslėptų...
  • Seite 88 Įspėjimas! Šis elektrinis įrankis darbo metu sukuria elektromagnetinį lauką. Tam tikrais atvejais šis laukas gali trukdyti aktyviems ar pasyviems medicinos implantams. Siekiant sumažinti sunkių ar mirtinų sužalojimų riziką, rekomenduojame žmonėms, turintiems medicinos implantų, kreiptis į gydytoją ir implantų gamintoją prieš pradedant naudoti šį įrankį.
  • Seite 89 įrankius ir iš anksto įvertinti vibracijos poveikį, kai įrankis naudojamas numatytam tikslui. • Naudojant įrankį kitiems tikslams ar su kitais, arba prastai prižiūrėtais aksesuarais, gali padidinti ekspozicijos lygį. • Laikotarpiai, kai įrankis yra išjungtas arba įjungtas, bet nenaudojamas, gali žymiai sumažinti ekspozicijos lygį.
  • Seite 90 Gręžimo bei atsuktuvo antgalių montavimas bei išėmimas Norint tinkamai įmontuoti/išimti gręžto/atsuktuvo antgalį reikia: • Nustatykite apsisukimų krypties jungiklį (7) vidurinėje padėtyje. • Pasukti movą į dešinę pusę, kad atidarytumėte , laikiklio žandikaulius. Įdėkite atitinkamą gręžtuvo/atsuktuvo antgalį kuo giliau gręžtuvo rankenoje (1), o vėliau pasukite movą prieš...
  • Seite 91 Darbinis apšvietimas Virš jungiklio yra darbinis apšvietimas (5). Šviesa įsijungia jungiklio paspaudimo metu. Išsijungia jungiklio atleidimo metu. Dėmesio: Darbinis apšvietimas skirtas tiktai darbo zonos apšvietimui, nereikėtų jo naudoti kitiems tikslams. Nereikėtų betarpiškai žiūrėti į šviesą. Regėjimo pažeidimo pavojus! Suklio blokavimo funkcija Elektriniame įrankyje yra su automatinė...
  • Seite 92 NURODYMAI SUKIMUI • Prieš pradėdami sukimą įsitikinkite, jog yra nustatytas tinkamas darbo režimas – nustatymų žiedas yra nustatytas padėtyje. • Teisingas sukimo momento nustatymas priklauso nuo atliekamo darbo tipo, ruošinio medžiagos rūšies ir kietumo bei varžtų tipo ir dydžio. Kuo didesnis skaičius ant reguliavimo žiedo, tuo didesnis sukimo momentas.
  • Seite 93 Lietuvos Teisingas produkto pašalinimas (panaudota elektros ir elektroninė įranga) Ženklinimas ant gaminio arba su juo susijusiuose tekstuose nurodo, kad pasibaigus naudojimo laikotarpiui, jis neturėtų būti šalinamas su kitomis namų ūkių atliekomis. Kad būtų išvengta žalingo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai dėl nekontroliuojamo atliekų šalinimo, prašome atskirti gaminį...
  • Seite 94 KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać dołączone ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcję. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa oraz instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Zachować ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcję na przyszłość. Użyty w poniższej instrukcji termin „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią...
  • Seite 95 Odłączyć elektronarzędzie od źródła zasilania przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, czyszczeniem lub gdy elektronarzędzie nie jest używane. Odłączyć przewód zasilający ładowarki sieciowej jeśli przewód zasilający został uszkodzony podczas użytkowania. Chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nigdy za przewód. Nie wyrzucać produktu do nieodpowiednich pojemników. Zbiórka selektywna akumulatora litowo-jonowego.
  • Seite 96 2. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione. 3. Elektronarzędzie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. 4.
  • Seite 97 Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzia 1. Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Używać wyłącznie elektronarzędzi przeznaczonych do zaplanowanych prac. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej. 2. Nie należy pozostawiać elektronarzędzia podczas pracy bez nadzoru. 3. Należy stosować uchwyt(y) pomocniczy(e), jeśli został(y) dołączony(e) do elektronarzędzia.
  • Seite 98 Serwis 1. Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu serwisantowi i używać jedynie oryginalnych części zamiennych. Powyższe daje gwarancję na zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. Użytkowanie i pielęgnacja akumulatora 1. Nie należy rozmontowywać akumulatora. Jeśli akumulator posiada jakiekolwiek oznaki uszkodzenia, należy natychmiast zaprzestać korzystania z akumulatora i nie ładować...
  • Seite 99 Ładowarkę należy zwrócić do autoryzowanego punktu serwisowego, aby uniknąć jakichkolwiekzagrożeń dla użytkownika; lub zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. 2. Ładowarkę należy chronić przed źródłami ciepła (np. bezpośrednie nasłonecznienie, ogień, grzejnik itd.) w celu uniknięcia jej uszkodzenia. 3. Ładowarkę należy chronić przed wodą, wilgocią i zimnem. Ryzyko porażenia prądem. 4.
  • Seite 100 • Jeśli bit zablokuje się w obrabianym przedmiocie, należy natychmiast zatrzymać elektronarzędzie poprzez zwolnienie włącznika, następnie zmienić kierunek obrotów i powoli naciskać włącznik, aby odblokować bit. Należy być przygotowanym na silny moment reakcji, mogący spowodować odrzut. • Nigdy nie należy chwytać elektronarzędzia (uchwytu lub bitu/wiertła), jeśli znajduje się...
  • Seite 101 Elektronarzędzie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem elektronarzędzia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/właściciel, a nie producent. Dane techniczne Akumulator 20 V; 2 Ah, Li-Ion (RB-2001) Czas ładowania 1- 1,5 h Wejście...
  • Seite 102 Poziom naładowania akumulatora Aby sprawdzić poziom naładowania akumulatora należy nacisnąć przycisk znajdujący się z tylu akumulatora: • Gdy akumulator jest całkowicie naładowany, świecą się trzy diody. • Gdy akumulator jest w połowie rozładowany, świecą się dwie diody. • Gdy akumulator jest rozładowany, świeci się jedna dioda. Należy naładować akumulator. Ładowanie elektronarzędzia • Należy umieścić...
  • Seite 103 Wybór trybu pracy Elektronarzędzie posiada trzy tryby pracy: wkręcanie/wykręcanie, wiercenie oraz udar. Należy ustawić pierścień nastawczy trybu pracy (3) w położeniu odpowiadającym rodzajowi wykonywanej pracy: • wkręcanie/wykręcanie • wiercenie • udar Wybór zakresu prędkości Elektronarzędzie posiada przełącznik zmiany zakresu prędkości (4). Dostępne są dwa zakresy.
  • Seite 104 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WIERCENIA • Przed przystąpieniem do wiercenia, należy upewnić się, że został ustawiony odpowiedni tryb pracy- pierścień nastawczy ustawiony jest w położeniu . Przy tym ustawieniu, sprzęgło jest nieaktywne i osiągana jest największa wartość momentu obrotowego. • Należy wiercić przy ustawieniu obrotów w prawo. • Należy dobrać...
  • Seite 105 KONSERWACJA Przed rozpoczęciem czyszczenia i konserwacji zawsze wyłączać elektronarzędzie i wyjmować z niego akumulator. Czyścić obudowę maszyny regularnie miękką ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. Dopilnować, aby otwory wentylacyjne były wolne od pyłu, kurzu i zabrudzeń. Usuwać oporne zabrudzenia miękką ściereczką zwilżoną mydlinami. Nie używać żadnych rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, amoniak itp.
  • Seite 106 DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Producent: Lechpol Electronics Sp. z o.o., Sp.k. Adres: ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polska Rodzaj sprzętu Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa Model: RB-1002 My, niżej podpisani, niniejszym deklarujemy, że powyżej wymienione wyroby spełniają wymagania następujących dyrektyw: Norma wyrobu: EN 60745-1:2009+A11:2010...
  • Seite 107 WIĘCEJ Więcej informacji na temat tego urządzenia dostępne są na stronie: www.rebelelectro.com. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi. Odwiedź stronę www.rebelelectro.com, aby poznać więcej produktów i akcesoriów. Poland Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się...
  • Seite 108 INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți avertismentele anexate privind siguranța, avertismentele suplimentare privind siguranța și instrucțiunile. Nerespectarea acestora poate duce la electrocutare, incendii și/sau vătămări corporale. Păstrați avertismentele și instrucțiunile pentru consultări ulterioare. În avertismentele de mai jos, termenul ”unealtă electrică” înseamnă unealtă care este alimentată...
  • Seite 109 Deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de întreținerea, curățarea sau orice altă intervenție asupra produsului sau când nu utilizați produsul. Deconectați cablul de alimentare de la priză dacă cablul sau prelungitorul sunt detriorate sau tăiate în timpul funcționării. Deconectați cablul trăgând de ștecher, nu de cablu. Nu aruncați produsul în recipiente neadecvate.
  • Seite 110 2. Evitați să atingeți corpul de suprafețele cu pâmântare, cum ar fi conducte, radiatoare, frigidere. În cazul atingerii acestora, crește riscul de electrocutare. 3. Nu expuneți uneltele electrice la ploaie sau la medii umede. În cazul în care intră apă în aceastea, crește riscul de electrocutare.
  • Seite 111 2. Nu lăsați unealta electrică nesupravegheată în timp ce funcționează. 3. Utilizați mânerul/mânerele suplimentare dacă sunt furnizate împreună cu unealta electrică. Pierderea controlului poate provoca vătămări corporale. 4. Mențineți mânerele uscate, curate, fără urme de ulei sau grăsimi. 5. Țineți unealta electrică de suprafețele de prindere izolate atunci când efectuați o operațiune în cazul în care accesoriul de tăiere poate intra în contact cu cablajele ascunse sau chiar cu cablul propriu.
  • Seite 112 2. Protejați bateria împotriva oricărei surse de căldură (de ex. expunerea directă la soare, foc, radiator, etc.) pentru a preveni orice deteriorare sau pericolul de explozie. 3. Nu expuneți bateria la apă, umezeală sau frig. Pericol de electrocutare. 4. În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a bateriei, pot fi eliberați vapori. Asigurați o ventilație adecvată...
  • Seite 113 8. Încărcătorul poate fi utilizat doar în interior. Puneți încărcătorul pe o suprafață solidă, netedă, plată și departe de materiale inflamabile atunci când reîncărcați bateria. 9. Nu încărcați bateria într-un mediu umed. Încărcătorul și bateria se pot încălzi în timpul încărcării.
  • Seite 114 • Dacă nu purtați mască pentru praf, plămânii pot fi afectați. • Dacă nu purtați protecție pentru urechi, auzul poate fi deteriorat. • Deficiențe de sănătate rezultate din vibrațiile emise, în cazul în care unealta electrică este utilizată o perioadă mai lungă de timp sau nu este gestionată în mod adecvat și întreținută...
  • Seite 115 Nivel vibrații Nivelul emisiilor de vibrații specificat în acest manual a fost măsurat în conformitate cu un test standard din EN 61029; acesta poate fi utilizat pentru a compara o unealtă cu alta și pentru o evaluare preliminară a expunerii la vibrații atunci când se utilizează instrumentul pentru aplicațiile menționate.
  • Seite 116 • Durează aproximativ 1,5 ore pentru încărcarea completă a bateriei. • Încărcătorul AC și bateria se pot încălzi în timpul încărcării. Este un fenomen normal. • Când unealta electrică nu este utilizată, se recomandă să încărcați bateria la fiecare trei luni. • Când observați că...
  • Seite 117 Pornire și oprirea uneltei electrice • Apăsarea comutatorului de pornire/oprire (6) va activa unealta electrică. • Eliberarea comutatorului de pornire/oprire (6) va opri unealta electrică. • Mutați comutatorul pentru direcția de rotire (7) în poziția din mijloc pentru a bloca comutatorul de pornire/oprire.
  • Seite 118 ATENȚIE Aplicarea presiunii excesive asupra uneltei electrice nu accelerează procesul de găurire. Presiunea excesivă poate deteriora vârful burghiului, reduce eficiența uneltei electrice și poate scurta durata de viață a acesteia. Există o forță extraordinară exercitată asupra uneltei electrice atunci când burghiul începe să...
  • Seite 119 AFLĂ MAI MULTE Pentru mai multe informații despre acest dispozitiv vizitati: www.rebelelectro.com. Citiți manualul de utilizare cu atenție înainte de a utiliza dispozitivul. Vizitati site-ul web www.rebelelectro.com pentru mai multe produse si accesorii. Romania Reciclarea corecta a acestui produs (reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica) Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul nu trebuie aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare.
  • Seite 120 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы внимательно прочтите все правила безопасности и инструкции. Несоблюдение правил безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжелых телесных повреждений. Сохраните правила безопасности и инструкции для использования в будущем. Используемый в данном руководстве термин «электроинструмент» относится к Вашему...
  • Seite 121 Держать свои участки тела подальше от движущихся частей электроинструмента. Убедиться в том, что дети, другие лица и животные находятся на безопасном расстоянии от электроинструмента и места работы. Отсоединить электроинструмент от источника питания перед началом проведения любого технического обслуживания, очистки или когда электроинструмент...
  • Seite 122 Электробезопасность Перед подключением электроинструмента следует проверить соответствие напряжения и частоты тока электрической сети и электроинструмента. 1. Вилка электроинструмента должна подходить к гнезду. Ни коим образом не модифицируйте вилку. В случае электроинструментов с защитным заземлением, использование адаптерных вилок запрещено. Оригинальные вилки и соответствующие им розетки снижают риск поражения электрическим током.
  • Seite 123 4. Перед включением электроинструмента удалите все инструменты для регулировки или ключи. Инструмент или ключ, находящийся в подвижных элементах электроинструмента, может привести к телесным повреждениям. 5. Во время работы избегайте неестественные позиции тела. Примите устойчивое положение тела и сохраняйте равновесие. Соответствующая позиция обеспечит лучший...
  • Seite 124 лицам, не ознакомленным с электроинструментом или данными инструкциями, пользоваться электроинструментом Электроинструменты представляют опасность в руках неопытных операторв. 10. Помните о соответствующем уходе за электроинструментом. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных деталей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. В случае любых повреждений сдайте электроинструмент...
  • Seite 125 гвозди, винты или другие мелкие металлические предметы, которые могут вызвать короткое замыкание контактов аккумулятора. Короткое замыкание контактов аккумулятора может вызвать ожоги или пожар. 8. В случае сильного удара из аккумулятора может вытекать жидкость. Избегайте контакта с жидкостью. При случайном контакте немедленно промыть место контакта...
  • Seite 126 8. Используйте зарядное устройство исключительно в закрытых помещениях. По время зарядки аккумулятора, установите зарядное устройство на плоской поверхности, вдали от легковоспламеняющихся материалов. 9. Не заряжайте аккумулятор в мокрой или влажной среде. Во время зарядки, аккумулятор и зарядное устройство могут нагреваться. Дополнительные...
  • Seite 127 как он может быть горячим. Также будьте осторожны во время извлечения деталей из патрона -чтобы прикасаться к насадке/сверлу наденьте защитные перчатки. Насадки/сверла в процессе работы сильно нагреваются. Следует избегать контакта с кожей. Риск ожогов. • Подождите, пока инструмент не окажется в полной неподвижности, прежде чем...
  • Seite 128 Технические характеристики Аккумулятор 20 В; 2 Ач; Литий-ионный аккумулятор (RB-2001) Время заряда 1 – 1,5 часов Вход 220 – 240 В; 50/60 ц Зарядное устройство (RB-2001-CH) Выход 21,5 В; 2,2 А Макс. крутящий момент 30 Нм Количество значений крутящего момента 1-я...
  • Seite 129 Уровень заряда аккумулятора Чтобы проверить уровень заряда аккумулятора нажмите кнопку, которая находится на задней части аккумулятора: • Когда аккумулятор полностью заряжен, горят три светодиода - зеленый, желтый и красный. • Когда аккумулятор наполовину разряжен, горят два светодиода - желтый и красный.
  • Seite 130 • Поворачивайте втулку вправо до момента открытия зажимного кольца, которое позволяет безопасно извлечь сверло/насадку. Выбор крутящего момента Электроинструмент имеет 21 значение крутящего момента. Чтобы установить нужное значение крутящего момента следует повернуть регулятор крутящего момента (2) вправо или влево так, чтобы соответствующая цифра оказалась напротив стрелки. Выбор...
  • Seite 131 Внимание: Подсветка рабочей зоны служит исключительно для освещения рабочей зоны, нельзя использовать ее для других целей. Запрещается смотреть непосредственно на световой поток. Существует опасность повредить зрение! Функция блокировки шпинделя Электроинструмент имеет функцию автоматической блокировки шпинделя. Если вы не нажимаете включатель (6), обороты цангового патрона (1) заблокированы. Сейчас...
  • Seite 132 СОВЕТЫ ПО СВЕРЛЕНИЮ • Перед началом закручивания убедитесь, что вы выбрали соответствующий режим работы - переключатель режимов работы установлен в положение . • Выбор крутящего момента зависит от вида выполняемых работ, типа и твердости материала обрабатываемого предмета, а также вида и размера шурупов. Чем больше...
  • Seite 133 Россиа Надлежащий способ утилизации продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка, находящаяся на продукте или в касающихся его текстах, указывает на то, что по истечении срока эксплуатации устройство не следует выбрасывать вместе с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния на окружающую среду...
  • Seite 134 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Prečítajte si priložené bezpečnostné varovania, doplnkové bezpečnostné varovania a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnostných varovaní a pokynov môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo vážnu ujmu na zdraví. Všetky bezpečnostné varovania a pokyny si odložte na neskoršie použitie. Výraz „elektrické...
  • Seite 135 Pred vykonaním údržby, čistením, alebo ak náradie nepoužívate, odpojte ho od zdroja napájania. Ak bol napájací kábel počas používania poškodený, odpojte napájací kábel sieťovej nabíjačky. Uchopte a ťahajte za zástrčku, nikdy neťahajte za kábel. Výrobok nelikvidujte v nevhodných kontajneroch. Separovaný zber pre lítium-iónovú batériu. Produkt je v súlade s platnými bezpečnostnými štandardmi obsiahnutými v európskych smerniciach.
  • Seite 136 2. Zabráňte pri práci kontaktu s  uzemnenými povrchmi, ako sú rúry, ohrievače, sporáky a chladničky. Riziko úrazu elektrickým prúdom je väčšie, ak je telo používateľa uzemnené. 3. Elektrické náradie chráňte pred dažďom a vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. 4.
  • Seite 137 2. Počas prevádzky nenechávajte náradie bez dozoru. 3. Použite prídavnú(é) rukoväť(te) , ak je(sú) súčasťou náradia. Strata kontroly nad náradím m že sp sobiť zranenie. 4. Udržujte rukoväte náradia čisté, suché, bez znečistení, mastn t a tukov. 5. Počas práce držte náradie za izolované úchytné plochy, pretože sa rezný nástroj m že dostať...
  • Seite 138 3. Chráňte akumulátor pred vodou, vlhkosťou a chladom. Riziko zásahu elektrickým prúdom. 4. V  prípade poškodenia a  nesprávneho používania m žu z  akumulátora vychádzať výpary. Zabezpečte na pracovisku dostatočné vetranie. Výpary môžu byť pre dýchaciu sústavu škodlivé. 5. Batériu nabíjajte iba nabíjačkou dodávanou výrobcom. Nabíjačka určená pre konkrétny typ batérie môže predstavovať...
  • Seite 139 8. Akumulátor nenabíjajte v  mokrom, alebo vlhkom prostredí. Počas nabíjania sa akumulátor aj nabíjačka môžu nahrievať. Doplnkové bezpečnostné varovania pre vŕtačky a skrutkovače • Elektrické náradie pevne uchopte, ak je to možné oboma rukami a udržujte stabilnú polohu. Elektrické náradie ovládajte oboma rukami. Ak sa pri uťahovaní a vyťahovaní skrutiek bitový...
  • Seite 140 • Poškodenie zdravia spôsobené vibračnými emisiami elektrického náradia hrozí v prípade, ak sa náradie používa počas dlhých časových období, nie je riadne udržiavané a nepodrobuje sa údržbe. • Ublíženie na zdraví a  škody na majetku môžu byť spôsobené vymrštenými kusmi zlomeného príslušenstva. Varovanie! Toto elektrické...
  • Seite 141 Hladina vibrácií Hladina vibračných emisií uvádzaná v  tejto užívateľskej príručke bola nameraná podľa štandardizovaného testu definovaného v štandarde EN 61029 a  môže sa použiť na porovnanie jedného náradia s druhým a ako predbežné hodnotenie vibrácií pri používaní náradia na uvádzané účely. • Používanie náradia na rôzne účely alebo s  rôznym či nevhodne udržiavaným príslušenstvom môže výrazne zvýšiť...
  • Seite 142 • Úplné nabitie akumulátora trvá približne 1,5 hodiny. • Nahrievanie sa sieťovej nabíjačky a batérie počas nabíjania je normálny jav. • Ak elektrické náradie dlhodobo nepoužívate, odporúča sa nabiť akumulátor každé tri mesiace. • Ak sa účinnosť elektrického náradia výrazne zníži, akumulátor dobite. Vloženie a výmena vrtákov/bitov Pre správne vloženie / vybratie vrtákov / bitov: • Nastavte prepínač...
  • Seite 143 Zmena smeru otáčania Elektrické náradie je vybavené prepínačom smeru otáčania (7): • Pre dosiahnutie otáčania vpravo (doťahovanie skrutiek/vŕtanie), zatlačte prepínač smeru otáčania (7) maximálne vľavo. • Pre dosiahnutie otáčania vľavo (povoľovanie skrutiek), zatlačte prepínač smeru otáčania (7) maximálne vpravo. Pracovné svetlo Nad spínačom sa nachádza pracovné...
  • Seite 144 • Ak elektrické náradie používate nepretržite až do vybitia akumulátora, ponechajte ho 15 minút vychladnúť, kým opäť začnete pracovať s inou nabitou batériou. POKYNY PRI SKRUTKOVANÍ • Pred samotným skrutkovaním sa uistite, že ste nastavili správny režim - prstenec na nastavenie režimu sa nachádza v polohe . • Správne nastavenie krútiaceho momentu záleží...
  • Seite 145 Slovensko Správna likvidácia tohto produktu (O odpade z elektronických zariadení a ich príslušenstva) (Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajinách so systémom triedeného odpadu) Toto označenie na výrobku alebo v dokumentácii znamená, že by nemal byť likvidovaný s inými domácimi zariadeniami po skončení svojho funkčného obdobia. Aby sa zabránilo možnému znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia nekontrolovanou likvidáciou odpadu, oddeľte ich prosíme od ďalších typov odpadov a recyklujte ich zodpovedne a podporte opätovné...
  • Seite 147 www.rebelelectro.com...