Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
CJS2050B
Sierra caladora inalámbrica
Cordless jig saw
Scie sauteuse sans fil
Serra tico-tico sem fio
Seghetto alternativo a batteria
Akku Stichsäge
Wyrzynarka akumulatorowa
Акумулаторен прободен трион
Ασύρματο πριόνι σέγα
‫يكلسال زهزهت راشنم‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Casals CJS2050B

  • Seite 1 CJS2050B Sierra caladora inalámbrica Cordless jig saw Scie sauteuse sans fil Serra tico-tico sem fio Seghetto alternativo a batteria Akku Stichsäge Wyrzynarka akumulatorowa Акумулаторен прободен трион Ασύρματο πριόνι σέγα ‫يكلسال زهزهت راشنم‬...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 3 Fig. 3 Fig. 4...
  • Seite 4 Estimado cliente, CARGA DE BATERÍAS Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca CASALS. Precaución: La batería del aparato no viene con Un continuo esfuerzo e innovación y los más su carga completa, por lo que debe cargarse estrictos controles de calidad permiten a CASALS antes de utilizar el aparato por primera vez.
  • Seite 5 INSTRUCCIONES DE USO y necesita que el aparato sople aire, coloque el control de soplado hacia adelante (soplador). ANTES DEL PRIMER USO: Para absorber el polvo y el serrín generados, coloque el control de soplado hacia atràs y Retire la película protectora del aparato. conecte una aspiradora a la toma de extracción Asegúrese de que ha retirado todo el material de de polvo.
  • Seite 6 MANTENIMIENTO Y autorizados se podrán adquirir los consumibles (por ejemplo, filtros…) para su modelo de CUIDADOS aparato. ¡ADVERTENCIA! Desenchufe la herramienta Use siempre consumibles originales, diseñados antes de realizar cualquier trabajo en ella. específicamente para su modelo de aparato. Comprobación de la hoja de sierra: Los restos Algunos de los accesorios, como las hojas de de resina o cola en la hoja de sierra pueden sierra, son universales.
  • Seite 7 EUROPEA Y/O EN CASO DE QUE ASÍ LO seguridad antes de usar el aparato. EXIJA LA NORMATIVA EN SU PAÍS DE ORIGEN: ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL CASALS POWER TOOLS S.L. PRODUCTO: Av. Barcelona s/n - Los materiales de embalaje de este aparato Oliana, 25790, Lleida SPAIN están incluidos en un sistema de recogida,...
  • Seite 8 - Caution: A new battery is not fully charged and Dear Customer, must therefore be charged before the appliance Many thanks for choosing to purchase a Casals is used for the first time. brand product. Thanks to its continuous effort, - Plug the charger (Q) into the mains.
  • Seite 9 INSTRUCTIONS FOR USE - Place the blower selector to the back AND attach a vacuum cleaner to the Dust extraction port in order to absorbe the dust and sawdust BEFORE USE: generated. - Remove the appliance’s protective film. CUTTING ANGLE SETTING - Make sure that all the product’s packaging has - It can cut vertically and with an inclination of up been removed.
  • Seite 10 MAINTENANCE AND CARE cally for your appliance model. - Some of the accessories such as saw blades - WARNING! Always remove the battery from the are universal. machine before carrying out work on it. - Check our website for more information. - Checking the saw blade: deposits of resin and ANOMALIES AND REPAIR glue on the saw blade cause inefficient cutting.
  • Seite 11 (taking account of all parts of the operating cy- CASALS POWER TOOLS S.L. cle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the Av.
  • Seite 12 Grâce aux efforts et à sa fonctionnalité INSTALLATION innovatrice, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, Casals développe différents outils CHARGER LA BATTERIE électriques qui résistent aux travaux les plus dures. - Attention : La batterie de l’appareil n’est pas fournie chargée et doit donc être chargée avant...
  • Seite 13 - Vérifier que le couvercle en plastique effet, celle-ci est suffisamment fine pour scier protégeant la batterie ait été retiré (certaines en rond. batteries sont vendues avec une housse de SYSTEME DE COLLECTE DE POUDRE : protection). - Placer la batterie dans leur compartiment en - Il est possible d’utiliser le système de respectant la polarité...
  • Seite 14 ACCESSOIRES tion de ce produit, la puissance utile maximum peut être différente de celle indiquée. - S’adresser aux distributeurs et établissements Note : Conformément aux tolérances de fabrica- autorisés pour acheter les accessoires (par tion de ce produit, la puissance utile maximum exemple, les filtres, etc.).
  • Seite 15 - Retirer la batterie de son logement, en toute sécurité. Ce symbole signifie que l’utilisateur doit étudier minutieusement les avertissements et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil. CASALS POWER TOOLS S.L. Av. Barcelona s/n Oliana, 25790, Lleida SPAIN 21/10/2021...
  • Seite 16 Casals. Um esforço e inovação contínuos e os mais CARREGAMENTO DE rigorosos controlos de qualidade, permitem à Casals desenvolver potentes ferramentas BATERIAS elétricas para os trabalhos mais duros. - Precaução: A bateria do aparelho não vem com a carga completa, pelo que deve ser posta a ADVERTÊNCIAS GERAIS...
  • Seite 17 COLOCAÇÃO DA(S) BATERIA(S) da chave de Allen. - Deslize a base (H) até ao fim. - Precaução: Durante o processo de - Aperte bem o jogo de parafusos (N). manuseamento da pilha/bateria não toque Cortes curvos simultaneamente nos dois pólos, uma vez que - Para serrar formas curvas, utilize a lâmina isso provocaria uma descarga de parte da especial de “corte curvo”, que é...
  • Seite 18 sobre a lâmina. ácido ou básico como a lixívia, nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho. - Evite qualquer movimento lateral, o aparelho está projetado para cortar apenas pelo lado - Não deixe entrar água ou outro líquido pelas frontal da lâmina.
  • Seite 19 E/OU EM CONFORMIDADE COM OS segurança antes de utilizar o aparelho. REQUISITOS DA REGULAMENTAÇÃO DO SEU PAÍS DE ORIGEM: CASALS POWER TOOLS S.L. ECOLOGIA E RECICLABILIDADE DO PRODUTO Av. Barcelona s/n Oliana, 25790, Lleida SPAIN...
  • Seite 20 INSTALLAZIONE della marca Casals. Grazie allo sforzo continuo, all’innovazione e ai CARICA DELLA BATTERIA più severi controlli di qualità, Casals sviluppa potenti utensili elettrici per i lavori più difficili. - Precauzione: La batteria dell’apparecchio non si consegna completamente carica, di...
  • Seite 21 SISTEMA DI RACCOLTA DELLA POLVERE: - Collocare la batteria nel suo vano, rispettando la polarità indicata (Fig. 1). - È possibile utilizzare il sistema di raccolta della ISTRUZIONI D’USO polvere integrato nell’apparecchio. - Posizionare il comando di soffiatura in avanti (soffiatore), se si desidera che l’apparecchio PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO soffi aria per vedere chiaramente l’elemento che...
  • Seite 22 di avvio/arresto. compromettendone la durata operativa e la sicurezza. - Rimuovere la batteria. - Pulire l’apparecchio. ACCESSORI MANUTENZIONE E PRECAUZIONI D’USO - I materiali di consumo (come i filtri) per il suo modello di apparecchio potranno essere - AVVERTIMENTO Accertarsi che l’apparecchio acquistati presso i distributori e gli stabilimenti sia spento prima di svolgere qualsiasi interven- autorizzati...
  • Seite 23 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ - Estrarre con fermezza la batteria dal suo Con la presente dichiariamo sotto la nostra alloggio. responsabilità che i prodotti CASALS descritti in Questo simbolo indica che l’utente questo manuale CJS2050B sono conformi alle deve studiare minuziosamente le...
  • Seite 24 Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke Kundendienst erwerben. Casals. INSTALLATION Kontinuierliche Bemühungen, Innovation und strengste Qualitätskontrollen erlauben Casals leistungsstarke Elektro werkzeuge für die AUFLADUNG DER BATTERIE anspruchsvollsten Arbeiten zu entwickeln. - Achtung: Der Akku des Geräts ist nicht ALLGEMEINE vollständig geladen und muss vor der ersten...
  • Seite 25 auswirkt. - Schieben Sie den Schneideaufsatz (H) bis zum Anschlag. - Vergewissern Sie sich, dass die Kunststoffabdeckung, die die Batterie schützt, - Ziehen Sie den Schraubensatz fest (N). entfernt wurde (einige Batterien werden mit Rundschnitte einer Schutzabdeckung verkauft). - Verwenden Sie für den runden Schnitt ein - Legen Sie die Batterie in ihr Fach ein und Kurvensägeblatt, da es fein genug ist, um eine achten Sie dabei auf die Polarität (Fig.
  • Seite 26 Start/Stopp-Schalter. Die Klinge setzt sich nun - Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder in Bewegung. Löse- oder Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie z.B. - Üben Sie nicht mehr Druck auf die Klinge aus Lauge. als nötig.
  • Seite 27 Benutzer die Sicherheitshinweise und triebszeit) identifizieren. -anleitungen sorgfältig durchlesen muss, bevor er das Gerät verwendet. FÜR PRODUKTE DER EUROPÄISCHEN CASALS POWER TOOLS S.L. UNION UND / ODER FALLS VOM GESETZ IN IHREM HERKUNFTSLAND Av. Barcelona s/n VORGESCHRIEBEN: Oliana, 25790, Lleida SPAIN ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES...
  • Seite 28 Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na nicznym zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki Casals. INSTALACJA Ciągły wysiłek i innowacje oraz najsurowsze kontrole jakości pozwalają Casals opracowywanie ŁADOWANIE mocnych elektronarzędzi do najtrudniejszych zadań. AKUMULATORÓW - Ostrożnie: Akumulator urządzenia nie jest w DOTYCZĄCE pełni naładowany, dlatego musi być...
  • Seite 29 gdyż może to spowodować rozładowanie się - Mocno dokręcić zestaw śrubowy(N). części okresu energii, co bezpośrednio wpływa Cięcia łukowe na ich żywotność. - Do cięcia po łuku należy używać specjal- - Sprawdzić, czy plastikowa osłona chroniąca nego brzeszczotu “curve cut”, który jest baterię...
  • Seite 30 jest przeznaczone do cięcia tylko po przedniej - Nie używać do czyszczenia urządzenia roz- stronie brzeszczotu. puszczalników, ani produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani też innych środków PO ZAKOŃCZENIU żrących. KORZYSTANIA Z - Nie dopuścić do przedostania się wody ani innej cieczy do otworów wentylacyjnych, aby uniknąć...
  • Seite 31 W UNII EUROPEJSKIEJ I W urządzenia. PRZYPADKU WYMAGAŃ PRAWNYCH OBOWIĄZUJĄCYCH W DANYM KRAJU: CASALS POWER TOOLS S.L. EKOLOGIA I ZARZĄDZANIE ODPADAMI Av. Barcelona s/n Oliana, 25790, Lleida SPAIN - Materiały, z których wykonane jest opakowanie tego urządzenia, znajdują się w systemie 21/10/2021 zbierania, klasyfikacji oraz ich odzysku.
  • Seite 32 МОНТАЖ марката „Casals“. Благодарение на нашите постоянни усилия, ЗАРЕЖДАНЕ НА новаторство и стриктните контроли за качество, „Casals“ разработва електрически БАТЕРИИТЕ машини, способни да се справят с най- трудните задачи. - Внимание! ВНИМАНИЕ! Батерията на този уред НЕ Е напълно заредена, поради което...
  • Seite 33 ПОСТАВЯНЕ НА БАТЕРИЯТА/БАТЕРИИТЕ - Здраво затегнете набора винтове (N). Рязане под наклон (FIG. 4) - Внимание! Докато боравите с батериите, не - Отхлабете настройващите винтове (N) по- докосвайте едновременно и двата полюса, средством шестогран. тъй като това ще предизвика частичното им - Приплъзнете...
  • Seite 34 ПОЧИСТВАНЕ да режете. - Винаги, когато това е възможно, използвайте - Изключете батерията на уреда и го оставете системата за засмукване на прахта. да изстине, преди да предприемете всякакъв - Натиснете блокировка за безопасност от вид почистване. двете страни и натиснете леко прекъсвача - Почистете...
  • Seite 35 ремонтирате; това може да се окаже опасно. - Необходимо е да се приложат обезопаси- телни мерки с цел работещият с машината ХАРАКТЕРИСТИКИ: да бъде защитен. Същите следва да се основават на оценка на излагане на действи- Номинално напрежение 20 V телни...
  • Seite 36 прережете черния кабел, постъпете по същия начин. - Безопасно извадете батерията от мястото й. Този символ означава, че потребителят следва да прочете внимателно инструкциите преди употребата на уреда. CASALS POWER TOOLS S.L. Av. Barcelona s/n Oliana, 25790, Lleida SPAIN 21/10/2021...
  • Seite 37 Η διαρκής προσπάθεια και καινοτομία καθώς και ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΆΤΆΡΙΩΝ οι αυστηρότατοι έλεγχοι ποιότητας επιτρέπουν στην Casals να κατασκευάζει δυνατά εργαλεία για τους πιο σκληρές δουλειές. - Προσοχή: η μπαταρία της συσκευής δεν είναι πλήρως φορτισμένη, και άρα πρέπει να τη...
  • Seite 38 ση μέρους της αποθηκευμένης ενέργειάς της, - Σφίξτε γερά τις βίδες (N). πράγμα που επηρεάζει άμεσα τη διάρκεια του Στρογγυλεμένες κοπές κύκλου ζωής της. - Για να σεγάρετε σε καμπύλα σχήματα, χρησιμο- - Ελέγξτε ότι έχει αφαιρεθεί το πλαστικό περίβλη- ποιήστε...
  • Seite 39 ξεκινήσει την κίνησή της. τισμένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού. - Μην ασκείτε περισσότερη πίεση από αυτή που - Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα με είναι αναγκαία επάνω στη λάμα. όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως η χλωρί- νη, ούτε λειαντικά προϊόντα για τον καθαρισμό - Αποφύγετε...
  • Seite 40 ΓΙΆ ΠΡΟΪΟΝΤΆ ΤΗΣ ΕΎΡΩΠΆΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ Ρυθμιζόμενη βάση: Ναι ΚΆΙ/Η ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΎ ΆΎΤΟ ΆΠΆΙΤΕΙ Ύψος διαδρομής: 20 mm Η ΝΟΜΟΘΕΣΙΆ ΣΤΗ ΧΩΡΆ ΠΡΟΕΛΕΎΣΗΣ: Μέγιστο βάθος κοπής (χάλυβας): 8 mm ΟΙΚΟΛΟΓΙΆ ΚΆΙ ΆΝΆΚΎΚΛΩΣΙΜΟΤΗΤΆ Μέγιστο βάθος κοπής (ξύλο): 65 mm ΤΟΎ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Μέγιστο...
  • Seite 41 Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι ο χρήστης πρέπει να μελετήσει διεξοδικά τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφαλείας πριν χρησιμοποιήσει τη συσκευή. CASALS POWER TOOLS S.L. Av. Barcelona s/n Oliana, 25790, Lleida SPAIN 21/10/2021...
  • Seite 42 ‫.الجهاز‬ ‫مالحظة: يمكن أن تكون هذه المواصفات خاضعة للتغييرات‬ ‫.بدون سابق إنذار، لدواعي التحسينات لتجربة المنتج‬ CASALS POWER TOOLS S.L. ‫مالحظة: نظر ا ً لتح م ُّ ل تصنيع هذا المنتج، فقد تختلف القوة‬ Av. Barcelona s/n ‫.القصوى الممتصة عن تلك المحددة‬...
  • Seite 43 ‫على شفرة المنشار في حدوث قطع غير مرغوب فيه. لتجنب‬ 3 ‫)ضبط زاوية القطع )الشكل‬ ‫.ذلك، قم بتنظيف شفرة المنشار مباشرة بعد كل استخدام‬ ‫( أرخ ِ براغي الضبط‬N) ‫.باستخدام مفتاح ألين‬ ‫فحص براغي التثبيت: تحقق بانتظام من براغي التثبيت وتأكد‬ ‫( قم...
  • Seite 44 ‫:كيفية التحقق من مستوى شحن البطارية‬ ‫عزيزي الزبون‬ ‫اضغط على زر مؤشر مستوى شحن البطارية؛ ستضيء‬ ‫ نشكر قرارك شراء منتج من منتجات العالمة التجارية‬Casals. ‫.المؤشرات التي تشير إلى أنه تم شحنها‬ ‫الجهد المستمر واالبتكار وضوابط الجودة األكثر صرامة تسمح لشركة‬...
  • Seite 45 Español Français GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Este producto goza del reconocimiento y Ce produit est reconnu et protégé par la garantie protección de la garantía legal de conformidad établie conformément à la législation en vigueur. con la legislación vigente. Para hacer valer sus Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous derechos o intereses debe acudir a cualquiera de devrez vous adresser à...
  • Seite 46 Português Ελληνικά GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA ΕΓΓΎΗΣΗ ΚΆΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΎΠΟΣΤΗΡΙΞΗ Este produto goza do reconhecimento e proteção Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και da garantia legal em conformidade com a προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση legislação em vigor. Para fazer valer os seus συμμόρφωσης...
  • Seite 47 Български ‫عربي‬ ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ ‫الضمان والمساعدة التقنية‬ Настоящият продукт има законна гаранция, в ‫يحظى هذا المنتج باالعتراف والحماية من الضمان القانوني‬ съответствие с действащото законодателство. ‫وف ق ً ا للتشريعات النافذة. لطلب حقوقك أو مصالحك يجب‬ За да упражните правата си на потребител ‫عليك...
  • Seite 48 Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest...
  • Seite 49 Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000, 380563704161 Dnepropetrovsk 380563704161 United Arab P.O.BOX 8543, Dubai 14506246200 Emirates Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00 Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 84437658110...
  • Seite 52 Casals Power Tools, S.L. Av. Barcelona, s/n · 25790 Oliana · Lleida · Spain 27/07/2022...