Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
CID2050B
CID2050BC
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d'emploi
PT. Instruções de uso
IT.
Istruzioni per l'uso
DE. Gebrauchsanleitun
PL. nstrukcja obsługi
BG. Инстрүкция заупотреба
EL. Οδηγίες χρήσης
AR.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Casals CID2050B

  • Seite 1 CID2050B CID2050BC ES. Instrucciones de uso EN. Instructions for use FR. Mode d’emploi PT. Instruções de uso Istruzioni per l’uso DE. Gebrauchsanleitun PL. nstrukcja obsługi BG. Инстрүкция заупотреба EL. Οδηγίες χρήσης...
  • Seite 3 Le agradecemos que se haya decidido por la cuerpo está conectado con tierra. compra de un producto de la marca Casals. Un continuo esfuerzo e innovación y los No exponga las herramientas eléctricas a más estrictos controles de calidad permiten...
  • Seite 4 antideslizante, el casco o la protección si se utiliza dentro del rango de potencia auditiva, utilizados en condiciones adecuadas, especificado. reducirán las lesiones. No utilice la herramienta si el interruptor Evite que el aparato se ponga en marcha de encendido/apagado está defectuoso. de forma involuntaria.
  • Seite 5 USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS Desenchufe el cargador de baterías de la red A BATERÍA cuando no se use y antes de realizar cualquier Recargue únicamente con el cargador operación de limpieza. especificado por el fabricante. Un cargador No abra la/s batería/s. diseñado para un tipo de batería puede crear Cuando la/s batería/s no estén en uso, éstas deben mantenerse alejadas de otros objetos...
  • Seite 6 a la velocidad máxima nominal de la DESCRIPCIÓN Y ESPECIFICACIONES broca. A velocidades más altas, la broca DESCRIPCIÓN podría doblarse si gira libremente sin hacer contacto con la pieza de trabajo, lo que puede ocasionar lesiones. Portabrocas de apriete sin llave Anillo de ajuste de fuerza de torsión Comience a taladrar a baja velocidad y Anillo selector de funciones...
  • Seite 7 Nota: Para una óptima vida de la batería, se apagado. Esta función es muy útil ya que recomienda cargar la batería antes de que se permite adaptar la velocidad del aparato al tipo agote por completo. de trabajo que se precise realizar. MONTAJE DE LA BATERÍA CAMBIO DE VELOCIDAD Alinee la batería con la base del taladro y...
  • Seite 8 Nota: Estas características están sujetas a LIMPIEZA cambios sin previo aviso, dependiendo de las Desenchufe el aparato de la red y deje que se mejoras introducidas al aparato. enfríe antes de iniciar cualquier operación de Nota: En virtud de a las tolerancias de limpieza.
  • Seite 9 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Por la presente declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los productos CASALS descritos en este manual CID2050B, CID2050BC cumplen con las siguientes normas: EN 62841-1, EN 62841-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2 y EN 62321 de acuerdo con las Directivas de la UE 2006/42/EC, 2014/30/EU y 2011/65/EU.
  • Seite 10 Dear Customer, power tool. Keep cord away from heat, oil, Many thanks for trusting to Casals. sharp edges or moving parts. Damaged or Thanks to its continuous effort, our innovation entangled cords increase the risk of electric and the strictest quality controls, Casals shock.
  • Seite 11 Do not overreach. Keep proper footing power tool repaired before use. Many and balance at all times. This enables accidents are caused by poorly maintained better control of the power tool in unexpected power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly situations.
  • Seite 12 fire or temperature above 130ºCmay cause 2) SAFETY INSTRUCTIONS WHEN USING explosion. LONG DRILL BITS Follow all charging instructions and do Never operate at higher speed than the not charge the battery pack or tool outside maximum speed rating of the drill bit. the temperature range specified in the At higher speeds, the bit is likely to bend if instructions.
  • Seite 13 PRODUCT DESCRIPTION AND to charge the battery, before it runs out SPECIFICATIONS completely. DESCRIPTION ASSEMBLING THE BATTERY Align the battery with the base of the drill, and Keyless Chuck slide it along the guides until you hear a click. Torque adjustment ring Function selector ring INSTRUCTIONS FOR USE Gear selector...
  • Seite 14 SPEED CHANGE acid or base pH such as bleach, or abrasive The appliance has 2 gear settings to change products, for cleaning the appliance. mechanical speeds A good way to clean and extend product life is 1st speed: Switch the gear selector until it to shoot it with compressed air, to remove all shows 1 dirtiness in a dry way.
  • Seite 15 We hereby declare, under our own ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE responsibility, that the CASALS products PRODUCT described in this manual CID2050B, The materials of which the packaging of this CID2050BC comply with the following appliance consists are included in a collection, standards: EN 62841-1, EN 62841-2-1, classification and recycling system.
  • Seite 16 Protégez les outils électroportatifs de la strictes, Casals développe différents outils pluie et de l’humidité. L’infiltration d’eau dans électriques, qui résistent aux travaux les plus un outil électroportatif augmente le risque de dures.
  • Seite 17 graves. entraîner de graves blessures. Portez un équipement de protection UTILISATION ET TRAITEMENT DE L’OUTIL individuelle. Portez des lunettes de ÉLECTROPORTATIF protection en permanence. Le port Ne surchargez pas l’outil électroportatif. Utiliser l’outil approprié pour chaque d’équipement de protection individuelle tel que application.
  • Seite 18 d’utilisation. Un chargement erroné ou hors Veillez à ce que les poignées et surfaces de la plage de température autorisée peut des poignées soient sèches, propres détruire la batterie et augmenter le risque et exemptes d’huile ou de graisse. Des d’incendie.
  • Seite 19 ne jouent pas avec l’appareil. 2) CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION MÈCHES LONGUES DESCRIPTION ET SPÉCIFICATIONS Ne jamais travailler plus vite que la vitesse nominale maximale de la mèche. À des DESCRIPTION vitesses plus élevées, la mèche pourrait se plier en tournant librement sans toucher la Porte-mèches à...
  • Seite 20 la batterie est totalement déchargée. Cette fonction est très utile puisqu’elle permet Note : Pour rallonger la durée de vie de la d’adapter la vitesse de l’appareil au type de batterie, il est recommandé de la charger avant travail que vous voulez réaliser. qu’elle ne s’épuise complètement.
  • Seite 21 son refroidissement complet avant de le d’améliorations du produit. nettoyer. Note : Conformément aux tolérances de Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide fabrication de ce produit, la puissance utile imprégné de quelques gouttes de détergent. maximum peut être différente de celle indiquée. Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH Note : Conformément aux tolérances de acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de...
  • Seite 22 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons par la présente, sous notre responsabilité, que les produits CASALS décrits dans ce manuel CID2050B, CID2050BC sont conformes aux normes suivantes : EN 62841-1, EN 62841-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2 et EN 62321 en accord avec les directives UE 2006/42/EC, 2014/30/ EU et 2011/65/EU.
  • Seite 23 Um esforço e inovação contínuos e os mais rigorosos controlos de qualidade, permitem à Mantenha as ferramentas elétricas CASALS desenvolver potentes ferramentas afastadas de chuva ou humidade. A elétricas para os trabalhos mais duros. infiltração de líquidos numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
  • Seite 24 UTILIZAÇÃO E CONSERVAÇÃO DA máscara de proteção antipoeiras, calçado FERRAMENTA ELÉTRICA de segurança antiderrapante, capacete de Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. proteção e/ou protetores auriculares utilizados Utilize a ferramenta adequada à sua adequadamente reduzem o risco de danos aplicação. A ferramenta elétrica funcionará pessoais.
  • Seite 25 Mantenha os punhos e as superfícies bateria de forma incorreta ou a temperaturas de pegar secos, limpos e livres de óleo fora do intervalo especificado pode danificar a e gordura. Punhos e superfícies de pegar bateria e aumentar o risco de incêndio. Retire as baterias do aparelho no caso de não escorregadios não permitem uma operação e um controlo seguros da ferramenta elétrica em...
  • Seite 26 provocar uma descarga elétrica ao operário. crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. 2) INDICAÇÕES DE SEGURANÇA AO UTILIZAR BROCAS LARGAS DESCRIÇÃO E ESPECIFICAÇÕES Nunca trabalhe a uma velocidade superior à velocidade máxima nominal da broca. A DESCRIÇÃO velocidades mais altas, a broca pode torcer ou Porta-brocas de aperto sem chave...
  • Seite 27 meia carga. Efetue o trabalho premindo a broca ou os Se apenas se acender um dos indicadores parafusos necessários sobre a superfície a luminosos isso significa que a bateria tem perfurar ou a aparafusar. pouca carga. CONTROLO ELETRÓNICO DA Se o indicador luminoso não acender, isso significa que a bateria está...
  • Seite 28 Nível da potência acústica (LwA) = 93.0 dB(A), UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO KWA = 5 dB APARELHO: para berbequins de percussão com função de Verifique o estado da bateria. Se a bateria perfuração simples: Vibração= 9,506 m/s , K= não está...
  • Seite 29 CASALS descritos neste manual CID2050B, CID2050BC cumprem as seguintes normas: EN 62841-1, EN 62841-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2 e EN 62321 em conformidade com as Diretivas da UE 2006/42/EC, 2014/30/EU e 2011/65/EU. O caso de que desejar desfazer-se do produto CASALS POWER TOOLS S.L.
  • Seite 30 Casals. Mantenere gli elettroutensili protetti da Grazie allo sforzo continuo, all’innovazione e ai pioggia e umidità. L’infiltrazione di acqua più severi controlli di qualità, Casals sviluppa nell’elettroutensile aumenta il rischio di potenti utensili elettrici per i lavori più difficili. folgorazione.
  • Seite 31 protezione individuale, quali ad esempio rispettando l’intervallo di potenza specificato. mascherina antipolvere, calzature di sicurezza Non utilizzare elettroutensili con antiscivolo, elmetto o protezioni per l’udito, in interruttore di avvio/arresto difettoso. Un base al tipo e all’impiego dell’elettroutensile, si ridurrà il rischio di lesioni. elettroutensile che non si possa più...
  • Seite 32 UTILIZZO E TRATTAMENTO lontana da altri oggetti metallici quali DELL’UTENSILE A BATTERIA fermacarte, monete, chiavi, ecc., che possano Caricare le batterie esclusivamente con fungere da collegamento fra i morsetti. caricabatterie raccomandati dal produttore. Custodire la/le batteria/e in luoghi dove la Se si impiega con altri tipi di batterie un temperatura non superi i 40 ºC.
  • Seite 33 con la punta a contatto con il pezzo in Selettore di avvio lavorazione. A velocità maggiori la punta Griglie di refrigerazione Selettore di avanzamento/retrocesso potrebbe piegarsi se ruota liberamente senza Interruttore di avvio/arresto contatto con il pezzo in lavorazione e ciò può causare lesioni.
  • Seite 34 cambiare la velocità. ISTRUZIONI D’USO Velocità 1 Spostare il selettore di avvio sull’1. INSERIMENTO DI UNA PUNTA: Velocità 2 Spostare il selettore di avvio sul 2. Per aprire il portapunte, sempre con il TRAPANATURA, AVVITATURA E TRAPANO trapano spento, afferrare saldamente la parte posteriore del portapunte e girare la parte A PERCUSSIONE anteriore in senso antiorario.
  • Seite 35 Per allungare la vita utile dell’apparecchio, potrebbe essere diversa da quella specificata. pulirlo con aria compressa per eliminare la Il livello acustico è stato calcolato ai sensi della sporcizia. EN 62841-1 Il livello di emissione delle vibrazioni che Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi né...
  • Seite 36 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Con la presente dichiariamo sotto la nostra responsabilità che i prodotti CASALS descritti in questo manuale CID2050B, CID2050BC sono conformi alle seguenti normative: EN 62841-1, EN 62841-2-1, EN 55014-1, EN...
  • Seite 37 Kontinuierliche Bemühungen und Innovationen Herden und Kühlschränken. Es besteht ein sowie strengste Qualitätskontrollen erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr ermöglichen es Casals, leistungsstarke Körper mit der Erde verbunden ist. Elektrowerkzeuge für die härtesten Aufgaben zu entwickeln. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
  • Seite 38 von Drogen, Alkohol oder Medikamenten die Grundsätze der Werkzeugsicherheit stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim zu vernachlässigen. Eine unvorsichtige Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu Handlung kann in einem Bruchteil einer ernsthaften Verletzungen führen. Sekunde zu schweren Verletzungen führen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES Tragen Sie immer einen Augenschutz ELEKTROWERKZEUGS...
  • Seite 39 das Zubehör und die Bits usw. zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder gemäß dieser Anleitung und unter Temperaturen über 130 °C können eine Berücksichtigung der Bedingungen Explosion hervorrufen. und der auszuführenden Arbeiten. Der Befolgen Sie alle Anweisungen zum Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere Laden und laden Sie den Akku oder das als die vorgesehenen Anwendungen kann zu Akkuwerkzeug niemals außerhalb des...
  • Seite 40 Halten Sie das Elektrowerkzeug am Händen. isolierten Griff, wenn Sie Arbeiten Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder ausführen, bei denen das Werkzeug oder Ersatzteile nicht richtig befestigt sind. die Schrauben verdeckte elektrische Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile Leitungen berühren können. Der Kontakt mangelhaft sind.
  • Seite 41 mit dem Drehmomenteinstellring (B) und dem DEN AKKU-LADESTAND ÜBERPRÜFEN: Funktionswählring (C). Drücken Sie die Taste zur Anzeige des Setzen Sie dann das Zubehör gemäß den Akkuladezustands (L). Die LEDs leuchten auf obigen Anweisungen ein. und zeigen an, ob der Akku geladen ist. Wenn alle drei LEDs aufleuchten, ist der Akku BENUTZUNG: vollständig geladen.
  • Seite 42 zu ändern. Gerät zu einem zugelassenen Technischen Stellen Sie das Anzugsdrehmoment ein, um Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät die auf die Schrauben wirkende Kraft zu selbst auseinanderzubauen und zu reparieren. regulieren. Dabei kann es zu Gefahrensituationen kommen. SICHERHEITSSCHLOSS: PRODUKTEIGENSCHAFTEN: Die Sicherheitssperre verhindert ein Akkubetriebene Geräte: Lithium-Akku versehentliches Einschalten des Geräts.
  • Seite 43 Wir erklären hiermit unter unserer alleinigen Materialarten verwenden. Verantwortung, dass die in diesem Handbuch Das Produkt ist frei von umweltschädlichen beschriebenen CASALS-Produkte CID2050B, Konzentrationen von Substanzen. CID2050BC den folgenden Normen entsprechen: EN 62841-1, EN 62841-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2 und EN 62321 in Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien...
  • Seite 44 Casals. elektrycznym. Ciągły wysiłek i innowacje oraz najsurowsze kontrole jakości , pozwalają Casals Nie wystawiać elektronarzędzi na działanie opracowywanie mocnych elektronarzędzi do deszczu na warunki wilgoci. Jeśli Płyn najtrudniejszych zadań. przedostanie się w elektronarzędzia zwiększy ryzyko porażenia prądem.
  • Seite 45 lekarstw. Chwila nieuwagi podczas używania działanie może w ułamku sekundy elektronarzędzia może doprowadzić do spowodować poważne obrażenia. poważnych obrażeń. UŻYTKOWANIE I OBSŁUGA Stosować środki ochrony indywidualnej.. ELEKTRONARZĘDZIA Zawsze stosować ochron€ oczu. Używanie Nie przeciążać elektronarzędzia. Do każdego zastosowania należy używać wyposażenia ochronnego, takiego jak maska odpowiedniego elektronarzędzia.
  • Seite 46 może powodować niebezpieczeństwo. ładować akumulatorów lub narzędzia akumulatorowego nigdy poza zakresem Używanie elektronarzędzia do celów innych niż temperatury wskazanym w instrukcji przewidziane w instrukcji może prowadzić do eksploatacji. Nieprawidłowe ładowanie lub niebezpiecznych sytuacji. Utrzymywać uchwyty i powierzchnie ładowanie z przekroczeniem dozwolonego Uchwyt suche, czyste i wolne od oleju i zakresu temperatury może doprowadzić...
  • Seite 47 uchwyt podczas pracy w miejscach, Nie stosować urządzenia, jeśli zamocowane gdzie urządzenie lub śruby mogą dotykać do niego akcesoria posiadają wady. Należy je ukrytych przewodów elektrycznych. Kontakt wówczas natychmiast wymienić. Aby przenosić urządzenia, należy używać z przewodem pod napięciem może również naelektryzować...
  • Seite 48 JAK SPRAWDZIĆ POZIOM NAŁADOWANIA obrotowego (B) i pierścienia wyboru funkcji (C). AKUMULATORA: Następnie włożyć akcesorium zgodnie z Nacisnąć przycisk wskaźnika poziomu powyższymi instrukcjami. naładowania baterii (L), zaświecą się kontrolki UŻYCIE: wskazujące poziom naładowania. Włączyć urządzenie za pomocą przycisku on/ Jeśli świecą się wszystkie trzy kontrolki, off (G).
  • Seite 49 dostosować siłę, która ma być przyłożona do go naprawiać, ponieważ może to być śrub. niebezpieczne. BLOKADA BEZPIECZEŃSTWA: CHARAKTERYSTYKA: Blokada bezpieczeństwa uniemożliwia Urządzenie zasilane akumulatorem: uruchomienie wyłącznika sieciowego; Akumulator litowy zapobiega to przypadkowemu włączeniu Napięcie znamionowe: 20V urządzenia. Prędkość bez obciążenia: n0:0-400/0-1400/min Aby aktywować...
  • Seite 50 Niniejszym oświadczamy, na naszą wyłączną tego typu materiałów. odpowiedzialność, że produkty CASALS Produkt nie zawiera koncentracji substancji, opisane w niniejszej instrukcji CID2050B, które mogłyby być uznane za szkodliwe dla CID2050BC są zgodne z następującymi środowiska. standardami EN 62841-1, EN 62841-2-1, EN...
  • Seite 51 електроразряд. Неспирното усилие и възможно най- Не излагайте елинструментите на стриктните контроли на качество дъжд или на влага. Водата, проникнала позволяват на CASALS да развият мощни елинструмента повишава риска от токов елинструменти дори за най-тежките удар. дейности. Отнасяйте се внимателно към кабела. Не...
  • Seite 52 слуха, намаляват увреждания, ако се да бъде включен или изключен посредством използват при подходящи условия. прекъсвача - такъв е опасен и следва да Предотвратявайте възможността уредът бъде поправен. да се самовключи. Преди подключване на Преди настройка, смяна на приставки уреда към източника на захранване и/или или...
  • Seite 53 предвидените за зарядното устройство, безопасността на елинструмента. може да възникне пожар. Когато батерията не се използва, дръжте Не извършвайте поправки на повредени я надалеч от други метални предмети, батерии. Поддръжката на батериите като например кламери, монети, ключове, следва да бъде извършвана единствено карфици...
  • Seite 54 ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ПО Бутон за освобождаване на БЕЗОПАСНОСТ батерията. Не използвайте уреда при повреден кабел Бутон индикатор на заряда на или щепсел. батерията Преди да свържете устройството за Клема за захранване зареждане на батерии, проверете, дали Зарядно устройство напрежението на плочата с техническите Клема...
  • Seite 55 ЕЛЕКТРОННО РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСТАВЯНЕ НА БАТЕРИЯТА СКОРОСТТА: Подравнете батерията с основата на Управлявайте скоростта на уреда, като бормашината и я приплъзнете по водачите, отпуснете или натискате прекъсвача за пуск/ докато се чуе изщракване. стоп. Тази функция е много полезна, тъй като...
  • Seite 56 Равнище на звуковото налягане (LpA) = 82.0 СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С dB(A), KpA = 5 dB УРЕДА: Равнище на звуковата мощност (LwA) = 93.0 Проверете състоянието на батерията. Ако dB(A), KWA = 5 dB батерията не е напълно разредена, можете За...
  • Seite 57 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ЕС всеки отделен вид материал. Чрез настоящото декларираме, под наша В изделието отсъстват концентрации на отговорност, че изделията на CASALS, вещества, които могат да бъдат определени описани в настоящия наръчник, а именно като вредни за околната среда.
  • Seite 58 χρησιμοποιείτε προσαρμογέα φις με γείωση με ηλεκτρικά εργαλεία. Τα μη τροποποιημένα φις Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο αγοράσετε ένα προϊόν μάρκας Casals. ηλεκτροπληξίας. Η διαρκής προσπάθεια και καινοτομία Αποφύγετε την επαφή του σώματος με...
  • Seite 59 τη συσκευή όταν είστε κουρασμένοι ή υπό Αποφύγετε η συχνή χρήση των εργαλείων να την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ουσιών σας εμπνεύσει εμπιστοσύνη και να αγνοήσετε ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας ενώ τις αρχές ασφαλείας των εργαλείων. Μια χειρίζεστε ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να απρόσεκτη...
  • Seite 60 λιγότερες πιθανότητες να φρακάρουν και είναι Μη χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο με πιο εύκολο να ελεγχθούν. βλάβη ή τροποποιημένα Οι τροποποιημένες μπαταρίες ή με βλάβη μπορεί να έχουν απρόβλεπτη συμπεριφορά, με αποτέλεσμα Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα πυρκαγιά, έκρηξη ή κίνδυνο σωματικών εξαρτήματα...
  • Seite 61 μπαταρίες. Η συντήρηση των μπαταριών στο οποίο δουλεύετε, γεγονός το οποίο θα πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από τον μπορούσε να προκαλέσει τραυματισμούς. κατασκευαστή ή από εγκεκριμένο σέρβις. Ασκείστε αρκετή πίεση, σε ευθεία γραμμή με Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση ή χρήση το...
  • Seite 62 συσκευή. Όταν έχει ολοκληρωθεί η φόρτιση (θα εμφανιστεί ένα πράσινο φως), αποσυνδέστε τον φορτιστή από το ρεύμα. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση, όχι για επαγγελματική ή βιομηχανική χρήση. Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη με τον φορτιστή. Η...
  • Seite 63 ΑΛΛΑΓΗ ΤΑΧΎΤΗΤΑΣ στήριξη του τρυπανιού, εισαγάγετέ το μέχρι τέρμα στον υποδοχέα τρυπανιών. Στηρίξτε Η συσκευή διαθέτει 2 γρανάζια για την αλλαγή γερά το πίσω μέρος του υποδοχέα τρυπανιών της ταχύτητας. και στρέψτε το μπροστινό μέρος προς τη φορά Ταχύτητα 1 Αλλάζετε το χειριστήριο ταχυτήτων των...
  • Seite 64 στον φορτιστή, σύμφωνα με τις οδηγίες. διάτρησης: Δόνηση = 9,506 m/s , K= 1,5 m/s Καθαρίζετε τη συσκευή. για διατρήσεις: Δόνηση = 1,659 m/s , K= 1,5 ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και Συνεχής λειτουργία με φόρτιση σύντομης αφήστε...
  • Seite 65 περιβάλλον. χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ΔΗΛΏΣΗ ΣΎΜΜΟΡΦΏΣΗΣ ΕΚ Με την παρούσα δηλώνουμε, υπ’ ευθύνη μας, ότι τα προϊόντα CASALS τα οποία Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι σε περίπτωση περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο που θέλετε να πετάξετε το προϊόν, αφού CID2050B, CID2050BC συμμορφώνονται με τα...
  • Seite 66 ‫استخدامه إلجراء مقارنة بين األجهزة. كذلك صالح لتقييم‬ EC ‫إعالن المطابقة‬ .‫التعرض األولي‬ CASALS ‫نعلن بموجب هذا، وتحت مسؤوليتنا، أن منتجات‬ ‫قد تختلف قيمة االهتزازات أثناء استخدام الجهاز الكهربائي‬ CID2050BC ‫ و‬CID2050B ‫الموضحة في هذا الدليل‬ ‫عن القيمة اإلجمالية المعلنة اعتماد ا ً على طريقة استخدام‬...
  • Seite 67 ‫أدر حلقة محدد الوظيفة حتى يشير السهم الموجود على‬ ‫تثبيت البطارية‬ ‫قم بمحاذاة البطارية مع قاعدة المثقاب وحركها من خالل‬ ) ‫الجهاز إلى‬ .‫األدلة حتى تسمع نقرة‬ ‫إرشادات االستعمال‬ ‫شد البراغي‬ ‫أدر حلقة محدد الوظيفة حتى يشير السهم الموجود على‬ :‫إدخال...
  • Seite 68 ‫الوصف‬ .‫كهربائية للمشغل‬ ‫حامل لقمة الثقب عزم دوران بدون مفتاح‬ ‫حلقة ضبط قوة عزم الدوران‬ ‫2( تعليمات السالمة عند استخدام لقم الثقب الطويلة‬ ‫حلقة محدد الوظائف‬ ‫ال تعمل أبد ا ً بسرعة أكبر من السرعة القصوى المقدرة للقمة‬ ‫مفتاح تحديد التشغيل‬ ‫الثقب.
  • Seite 69 ‫التالمس العرضي، اغسل بكثير من الماء. إذا المس السائل‬ ‫المناسب لعملك. سيعمل الجهاز الكهربائي بشكل أفضل وأكثر‬ ‫العينين، فاطلب المساعدة الطبية أيض ا ً . قد يسبب السائل‬ .‫أمان ا ً إذا تم استخدامه ضمن نطاق القوة المحدد‬ . ً ‫الخارج من البطارية تهيج ا ً أو حروق ا‬ .
  • Seite 70 ‫السالمة الشخصية‬ ‫الجهد المستمر واالبتكار وضوابط الجودة األكثر صرامة‬ ‫كن متيقظ ا ً ، أعط انتباهك الكامل للعمل واستخدم حاستك‬ ‫ بتطوير أدوات كهربائية قوية‬Casals ‫تسمح لشركة‬ ‫العامة عند تشغيل الجهاز الكهربائي. ال تستخدم الجهاز عندما‬ .‫ألصعب األعمال‬ .‫تكون متعب ا ً أو تحت تأثير الكحول أو المخدرات أو األدوية‬...
  • Seite 71 Español Français GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Este producto goza del reconocimiento y Ce produit est reconnu et protégé par la garantie protección de la garantía legal de conformidad établie conformément à la législation en vigueur. con la legislación vigente. Para hacer valer sus Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous derechos o intereses debe acudir a cualquiera de devrez vous adresser à...
  • Seite 72 Português Ελληνικά GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA ΕΓΓΎΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΎΠΟΣΤΗΡΙΞΗ Este produto goza do reconhecimento e proteção Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και da garantia legal em conformidade com a προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση legislação em vigor. Para fazer valer os seus συμμόρφωσης...
  • Seite 73 Български ‫عربي‬ ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ ‫الضمان والمساعدة التقنية‬ Настоящият продукт има законна гаранция, в ‫يحظى هذا المنتج باالعتراف والحماية من الضمان القانوني‬ съответствие с действащото законодателство. ‫وف ق ً ا للتشريعات النافذة. لطلب حقوقك أو مصالحك يجب‬ За да упражните правата си на потребител ‫عليك...
  • Seite 74 Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara (+212) 522 89 40 21 Oulfa, Casablanca Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258 Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael (+52) 55 55468162 C.P.
  • Seite 76 www.casalstools.es 05/05/2022...

Diese Anleitung auch für:

Cid2050bc