Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RM 36-18 LTX BL 36
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 13
fr
Notice originale 20
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28
it
Istruzioni originali 36
es Manual original 44
pt
Manual original 52
sv Bruksanvisning i original 60
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 67
no Original bruksanvisning 74
da Original brugsanvisning 81
pl
Instrukcja oryginalna 88
el
Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 96
hu Eredeti használati utasítás 105
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 113

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo RM36 18LTX BL36

  • Seite 1 Notice originale 20 da Original brugsanvisning 81 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28 Instrukcja oryginalna 88 Istruzioni originali 36 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 96 es Manual original 44 hu Eredeti használati utasítás 105 Manual original 52 Оригинальное руководство по эксплуатации 113 sv Bruksanvisning i original 60 www.metabo.com...
  • Seite 2 70 mm 45 mm 58 mm 33 mm 20 mm (13) 11 10...
  • Seite 3 17 18 22 23 14 5...
  • Seite 4 *3) EN 62841-1:2015, FprEN IEC 62841-4-3:2020, EN IEC 63000:2018 *4) Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1, D-70771 Leinfelden-Echterdingen, Germany, NB 0905 2021-05-20, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *6) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 5 DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung - Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz 1. Konformitätserklärung getragen wird. - Gesundheitsschäden, durch Schwingungs- Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese emissionen, falls die Maschine über einen langen Akku-Rasenmäher, identifiziert durch Type und Zeitraum verwendet wird oder nicht Seriennummer *1), entsprechen allen ordnungsgemäß...
  • Seite 6 DEUTSCH l) Achten Sie beim Arbeiten an Abhängen auf • Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum einen sicheren Stand; arbeiten Sie immer quer Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher zum Abhang, niemals aufwärts oder abwärts, Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen. und seien Sie extrem vorsichtig beim Ändern der Arbeitsrichtung.
  • Seite 7 DEUTSCH de - bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit oder Arbeiten an ihr durchführen; Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in - wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich Überprüfen Sie die Maschine auf Schäden und ärztliche Hilfe in Anspruch.
  • Seite 8 13 Hebel der Schnellspanner die aktuell gültigen Vorschriften. Informieren sie 14 Schnellspanner sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. 15 Schrauben Zertifizierte Verpackung ist bei Metabo erhältlich. 16 Flügelmuttern • Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das 17 Füllstandsfenster Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit 18 Auswurföffnung...
  • Seite 9 Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Maschine erneut starten. Nicht Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden schnell aus- und wieder einschalten. Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Ladegerätes. WARNUNG! Immer den Sicherheitsschlüssel (20) und die Akkupacks (21) entfernen, Bei Li-Ion-Akkupacks mit Kapazitäts- und...
  • Seite 10 DEUTSCH 3. Akkupacks (21) entnehmen. • Ziehen Sie alle Befestigungen und Kappen 4. Heckauswurfklappe (7) nach oben klappen und richtig an. festhalten. • Reinigen Sie die Maschine mit einem trockenen 5. Grasfangkorb (6) an seinem Griff festhalten und Tuch. Verwenden Sie kein Wasser die Haken aushaken.
  • Seite 11 Original-Ersatzteilen ausgeführt werden! Der Mulchkeil (8) fehlt. - Mulchkeil einsetzen. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Die Maschine lässt sich nur schwer schieben. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Das Gras ist zu hoch oder die Schnitthöhe zu Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Seite 12 DEUTSCH Temperaturen unter 0 °C). Erlaubte Umgebungs- temperatur bei Lagerung: 0 °C bis 30 °C. Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden: 0 °C bis 40 °C. Gleichstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge.
  • Seite 13 ENGLISH en Original instructions Keep all safety instructions and information for 1. Declaration of Conformity future reference. Always include these documents when passing on your power tool. We declare and accept sole responsibility for Residual risks: Even when the device is used as ensuring: these cordless lawnmowers identified by intended, there could be residual risks.
  • Seite 14 ENGLISH l) When working on slopes, make sure you have • When working on slopes, always move along a secure footing. Always work across the horizontally, never mow up and down. slope, never up or down, and be extremely • Be extremely careful when changing direction on careful when changing the direction of work.
  • Seite 15 If liquid contacts eyes, additionally forwarder. Certified packaging is available from seek medical help. Liquid ejected from the Metabo. battery may cause irritation or burns. • Only send the battery pack if the housing is intact • Do not use a battery pack or tool that is and no fluid is leaking.
  • Seite 16 ENGLISH Protect the device from water and moisture. Fig. B: Assemble handle (4) and set handle Do not expose to rain. height 3. Attach the bar ends of the handle (4), as shown, WARNING! Unintentional startup can onto the handlebars (5). cause serious injuries.
  • Seite 17 ENGLISH en Instructions on charging the battery pack can be WARNING! Always remove the safety key found in the operating instructions of the Metabo (20) and the battery packs (21) after you have charger. finished your work. In case of Li-Ion battery packs with capacity and...
  • Seite 18 Lubrication 11. Accessories Lubrication is not required. WARNING! By no means lubricate the wheel Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance components. Lubrication can cause damage System) battery packs and accessories. during operation. Use only accessories that fulfil the requirements and specifications listed in these operating 10.
  • Seite 19 Please allow for breaks and periods when the load original spare parts! is lower for assessment purposes. Arrange Contact your local Metabo representative if you protective measures for the user, such as have Metabo power tools requiring repairs. For organisational measures based on the adjusted addresses see www.metabo.com.
  • Seite 20 FRANÇAIS Notice originale - Blessures et dommages matériels causés par la 1. Déclaration de conformité projection d'objets. - Lésions pulmonaires en l’absence du port d’un Nous déclarons en notre propre responsabilité que masque antipoussière adapté. ces tondeuses sans fil, identifiés par leur type et leur - Lésions auditives en l’absence du port de numéro de série *1), sont conformes à...
  • Seite 21 FRANÇAIS fr l) Lorsque vous travaillez en pente, veillez à Fonctionnement adopter une position stable : travaillez toujours • Utilisez uniquement la machine à la lumière du perpendiculairement à la pente et jamais en jour ou avec un bon éclairage artificiel. montant et descendant et soyez extrêmement •...
  • Seite 22 FRANÇAIS • Si la machine vibre de manière inhabituellement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou forte, un contrôle immédiat est nécessaire : un risque de blessure. - vérifiez si elle n’est pas endommagée ; • N’exposez pas les batteries au feu ou à des - remplacez ou réparez les pièces températures élevées.
  • Seite 23 Le cas échéant, veuillez vous renseigner auprès 16 Écrou papillon de votre transporteur. Un emballage certifié est 17 Fenêtre de contrôle du niveau de remplissage disponible chez Metabo. 18 Ouverture d'éjection • Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier 19 Déverrouillage de la batterie est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Seite 24 Ne pas éteindre la machine et la remettre batterie dans le mode d’emploi du chargeur rapidement en marche la machine. Metabo. AVERTISSEMENT ! Toujours retirer la clé de Pour les batteries Li-Ion avec indicateur de capacité sécurité (20) et les batteries (21) lorsque vous et de signalisation (22) (en fonction de avez terminé...
  • Seite 25 FRANÇAIS fr accidentel peut entraîner des blessures graves. La Remplacement de la lame lame doit être immobile. AVERTISSEMENT ! Retirer la clé de sécurité (20) et les batteries (21). Un démarrage AVERTISSEMENT ! Un entretien insuffisant, accidentel peut entraîner des blessures graves. La l’utilisation de pièces de rechange inadaptées lame doit être immobile.
  • Seite 26 électricien et uniquement avec des pièces de - Installer l’obturateur de mulching. rechange originales ! La machine est difficile à pousser. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur L’herbe est trop haute ou la hauteur de coupe www.metabo.com.
  • Seite 27 FRANÇAIS fr Courant continu Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier.
  • Seite 28 NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing - Letsel en materiële schade, veroorzaakt door 1. Conformiteitsverklaring rondvliegende deeltjes. - Longletsel indien geen geschikt stofmasker wordt Wij verklaren op eigen en uitsluitende gedragen. verantwoording dat: deze accu-grasmaaiers, - Gehoorbeschadiging indien geen geschikte geïdentificeerd door type en serienummer *1), gehoorbescherming wordt gedragen.
  • Seite 29 NEDERLANDS nl risico vermindert de controle te verliezen, uit te om een onevenwichtigheid te voorkomen. glijden en te vallen, wat letsel tot gevolg kan Vervang beschadigde of onleesbare opschriften. hebben. • Draag gehoorbescherming als gedurende langere tijd met de machine gewerkt wordt. l) Let tijdens het werken bij hellingen op een Langdurige blootstelling aan een hoger veilige stand;...
  • Seite 30 NEDERLANDS - als de machine zonder toezicht wordt Kortsluiting tussen de accucontacten kan achtergelaten; brandwonden of brand tot gevolg hebben. - voordat u blokkeringen verwijdert of • Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu verstoppingen bijv. in de uitworpopening lekken.
  • Seite 31 Vraag eventueel ook informatie op 13 Hendel van de snelspanner bij uw transportbedrijf. Gecertificeerde 14 Snelspanner verpakking is bij Metabo verkrijgbaar. 15 Schroeven • Verstuur accu-packs alleen als de behuizing 16 Vleugelmoeren onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
  • Seite 32 U vindt de instructies voor het opladen van het WAARSCHUWING! Wacht totdat het mes accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- volledig tot stilstand is gekomen, voordat u de lader. machine opnieuw start. Niet snel uit- en weer inschakelen.
  • Seite 33 NEDERLANDS nl Grasopvangmand leeg maken VOORZICHTIG! Gebruik geen sterke oplosmiddelen of reinigingsmiddelen op de Afb. C. kunststof behuizing of de componenten. Als het vulniveauvenster (17) sluit, is de grasopvangmand (6) vol. Algemeen onderhoud Controleer regelmatig het vulstandvenster en de • Controleer de machine voor elk gebruik op grasopvangmand (6) tijdig leeg maken.
  • Seite 34 De machine kan slechts met veel moeite reserveonderdelen worden uitgevoerd! worden aangeduwd. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Het gras is te hoog of de maaihoogte is te laag gerepareerd dient te worden contact op met uw ingesteld.
  • Seite 35 NEDERLANDS nl 14. Technische gegevens Toelichting op de gegevens van pagina 4. Wijzigingen in het kader van technische verbeteringen voorbehouden. = spanning = maaibreedte = maaihoogte = aantal maaihoogtestanden = volume van de grasopvangmand = toerental bij onbelast draaien = gewicht (incl. grasopvangmand, mulchwig en kleinste accupacks) = beschermingsgraad Meetgegevens vastgesteld volgens de norm...
  • Seite 36 ITALIANO Istruzioni originali - Danni alla salute provocati dalle vibrazioni 1. Dichiarazione di conformità emesse quando si usa l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato o non viene tenuto o Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità manutenuto correttamente. che questi tosaerba a batteria, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte 4.
  • Seite 37 ITALIANO it modo si riduce il rischio di perdere il controllo, • Accertarsi di assumere sempre una posizione scivolare e cadere e quindi di subire lesioni. sicura sui pendii. • Condurre la macchina soltanto a passo d’uomo. m) Prestare particolare attenzione quando si effettua la falciatura in retromarcia o si tira la •...
  • Seite 38 L’imballaggio certificato è disponibile presso prevedibili, causando incendi, esplosioni e Metabo. possibili lesioni. • Inviare le batterie solo se l’alloggiamento è intatto • Non esporre una batteria ricaricabile al e non presenta perdite.
  • Seite 39 ITALIANO it Simboli 23 Tasto dell'indicatore di capacità * 24 Vite di fissaggio della lama AVVERTENZA – Pericoli generici! 25 Rondella 26 Lame 27 Fori di supporto lame (i fori a semicerchio nelle Leggere le istruzioni per l'uso. lame devono coincidere con i semicerchi della macchina) * in base alla dotazione Accertarsi di assumere sempre una...
  • Seite 40 Non spegnere e riaccendere Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute rapidamente. nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. AVVERTENZA! Una volta terminato il lavoro, Nelle batterie al litio con indicatore di capacità e di rimuovere sempre la chiave di sicurezza (20) e segnalazione del livello di carica (22) (in base alla le batterie (21).
  • Seite 41 ITALIANO it Pulizia Fig. H. • Dopo ogni utilizzo, pulire il fondo del gruppo 1. Arrestare la macchina. falciatore: rimuovere residui di erba, foglie, 2. Estrarre la chiave di sicurezza (20). sporcizia e altri materiali depositati. 3. Rimuovere le batterie (21). 4.
  • Seite 42 ITALIANO La macchina è difficile da spostare. Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di l’erba è troppo alta o l’altezza di taglio regolata è zona. Per gli indirizzi consultare il sito troppo bassa.
  • Seite 43 ITALIANO it ridotto. Basandosi su valori stimati e opportunamente adattati, stabilire misure di sicurezza idonee per l'utilizzatore, ad es. di carattere organizzativo. Valore complessivo delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la norma EN 60335: = valore di emissione vibrazione = incertezza (vibrazioni) Livello sonoro classe A tipico: = livello di pressione acustica...
  • Seite 44 ESPAÑOL Manual original - Lesiones y daños materiales causados por las 1. Declaración de conformidad partes en suspensión. - Daños pulmonares, si no se lleva una mascarilla Declaramos bajo nuestra exclusiva de protección adecuada. responsabilidad que este cortacésped de batería, - Daños auditivos, si no se lleva una protección identificada por tipo y número de serie *1), cumple auditiva adecuada.
  • Seite 45 ESPAÑOL es j) No utilice la máquina en césped húmedo. No desequilibrio. Sustituya los rótulos dañados o corra nunca al hacerlo. De esta forma, reducirá el ilegibles. riesgo de resbalarse y caerse, lo que podría • Si los trabajos duran mucho tiempo, use provocar lesiones.
  • Seite 46 ESPAÑOL - antes de comprobar, limpiar o realizar trabajos • No emplee baterías ni útiles dañados o en la máquina; modificados. Las baterías dañadas o - cuando se impacta con un objeto extraño. modificadas pueden comportarse en forma Compruebe que la máquina no esté dañada y imprevisible y producir un fuego, explosión o repárela antes de volver a ponerla en peligro de lesión.
  • Seite 47 13 Palanca de la sujeción rápida transporte de baterías Li-Ion. Consulte, si es 14 Sujeción rápida necesario, a su empresa de transporte. Metabo 15 Tornillos puede facilitarle embalajes certificados. 16 Tuercas de mariposa • Enviar las baterías únicamente si la carcasa no 17 Mirilla de nivel de llenado está...
  • Seite 48 ¡ATENCIÓN! Espere a que la cuchilla se haya paquete de baterías en el manual de parado completamente antes de volver a funcionamiento del equipo de carga de Metabo. arrancar la máquina. Desconecte y vuelva a conectar el aparato rápidamente. En el caso de las baterías de litio con indicador de capacidad y de señal (22) (según la versión):...
  • Seite 49 ESPAÑOL es 1. Detenga la máquina. tornillos, tuercas, pernos y tapas antes de cada 2. Saque la llave de seguridad (20). uso. 3. Saque la batería (21). • Apriete todos los cierres y tapas correctamente. 4. Pliegue la aleta de expulsión trasera (7) hacia •...
  • Seite 50 - Coloque la cuña de aireado. En caso de que sea necesario reparar herramientas La máquina se desplaza con dificultad. eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las El césped es demasiado alto y la altura de corte se direcciones necesarias.
  • Seite 51 ESPAÑOL es = Peso (incl. cesta colectora de césped, cuña y batería pequeña) = Grado de protección Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60335. Temperatura ambiental admitida durante el funcionamiento: de -20 °C a 50 °C (rendimiento limitado en caso de temperaturas inferiores a 0 °C).
  • Seite 52 PORTUGUÊS Manual original - Problemas de saúde provocados por emissões 1. Declaração de conformidade de vibrações, caso a máquina seja utilizada durante um longo período de tempo ou não seja Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes conduzida ou mantida corretamente. corta-relvas sem fio, identificadas por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as 4.
  • Seite 53 PORTUGUÊS pt l) Ao trabalhar em encostas, certifique-se de Funcionamento que adota uma posição segura; trabalhe • Utilize a máquina apenas à luz do dia ou com boa sempre transversalmente em relação à luz artificial. encosta, nunca para cima ou para baixo e seja •...
  • Seite 54 PORTUGUÊS • Se a máquina começar a vibrar de forma • Não utilize baterias danificadas ou estranhamente forte, é necessário realizar modificadas. As baterias danificadas ou imediatamente uma verificação: modificadas podem comportar-se de forma - verificar se apresenta danos; imprevisível e provocar incêndios, explosão ou - substituir peças danificadas ou reparar;...
  • Seite 55 Poderá 14 Tensores rápidos obter uma embalagem certificada junto da 15 Aparafusar Metabo. 16 Porcas de orelhas • A bateria apenas poderá ser expedida caso a 17 Janela do nível de enchimento caixa não apresente danos e esta não esteja a 18 Abertura de ejeção...
  • Seite 56 Poderá encontrar instruções sobre o carregamento máquina. Não desligar e voltar a ligar rapidamente. da bateria no manual de instruções do carregador Metabo. AVISO! Retirar sempre a chave de segurança (20) e as baterias (21), depois de terminar o No caso de baterias de iões de lítio com indicador trabalho.
  • Seite 57 PORTUGUÊS pt 2. Retirar a chave de segurança (20). • Aperte corretamente todas as fixações e tampas. 3. Retirar as baterias (21). • Limpe a máquina com um pano seco. Não utilize 4. Dobrar a tampa de ejeção traseira (7) para cima água e segurar firmemente.
  • Seite 58 A máquina não fertiliza corretamente. Poderá consultar o programa completo de A altura de corte está ajustada demasiado baixa. acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. - Ajustar a altura de corte. 12. Reparações A relva cortada molhada cola no mecanismo de corte.
  • Seite 59 PORTUGUÊS pt Valores medidos determinados de acordo com a EN 60335. Temperatura ambiente admissível durante o funcionamento: -20 °C até 50 °C (potência limitada no caso de temperaturas abaixo dos 0 °C). Temperatura ambiente admissível em caso de armazenamento: 0 °C até 30 °C. Temperatura ambiente recomendada ao carregar: 0 °C até...
  • Seite 60 SVENSKA Bruksanvisning i original 1. Försäkran om 4. Särskilda överensstämmelse säkerhetsanvisningar Vi försäkrar på eget ansvar att den batteridrivna Säkerhetsanvisningar för gräsklippare gräsklipparen med typ- och serienummer *1) a) Använd inte gräsklipparen i dåligt väder, uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och särskilt inte om det åskar.
  • Seite 61 SVENSKA sv o) Se till att alla brytare är frånslagna och att • Se upp för hål, fåror, stenblock och dolda föremål batteripaketet har kopplats från innan du som du kan snubbla på. Avlägsna alla föremål avlägsnar material som fastnat eller som stenar och kvistar.
  • Seite 62 • Felaktig användning kan få batteriet att läcka Metabo. batterivätska. Undvik kontakt med vätskan. • Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om det inte sipprar ut någon vätska.
  • Seite 63 1. Fäll handtagen (5) bakåt. Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i 2. Fäll ihop spakarna (13) till snabbspännena (14). bruksanvisningen till Metabo-laddaren. Obs: Om fastspänningsstyrkan är felaktigt inställd: Öppna spaken (13). Vrid på snabbspännet (14). Gäller litiumjonbatterier med kapacitets- och Stäng spaken (13) igen och kontrollera...
  • Seite 64 SVENSKA VARNING! Bristfälligt underhåll, användning 7. Användning av olämpliga reservdelar eller borttagning eller modifiering av säkerhetskomponenter kan leda till Transport allvarliga risker och personskador. Transport: Rengöring Transportera (9) från handtaget. • Rengör undersidan av klippmekanismen efter Körning: Låt kniven stanna innan du tippar eller bär varje användning: avlägsna gräsrester, löv, gräsklipparen för transport, korsar andra underlag smuts och andra avlagringar.
  • Seite 65 Kraftiga vibrationer från maskinen. maskiner, förpackningar och tillbehör. Kniven är utnött eller ej balanserad. Släng inte batterier i hushållssoporna! Lämna - Byt kniv. tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo- återförsäljaren! Motoraxeln är deformerad. 1. Stäng av motorn. Släng aldrig batterier i vatten.
  • Seite 66 SVENSKA Gäller endast för EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess införlivande i den nationella lagstiftningen ska elek- triska verktyg samlas in separat och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
  • Seite 67 SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet - Kuulovammat, jos ei käytetä soveltuvia 1. Vaatimustenmukaisuus- kuulonsuojaimia. vakuutus - Terveyshaitat, jotka aiheutuvat tärinästä, jos konetta käytetään pitkäkestoisesti tai sitä ei ohjata Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että tai huolleta oikein. nämä akkukäyttöinen ruohonleikkuri, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat 4.
  • Seite 68 SUOMI m) Ole erityisen varovainen ajaessasi ruohoa • Varmista tukeva asento. Jos menetät takaperin tai kun vedät konetta itseäsi päin. tasapainon, päästä kytkinvivusta heti irti. Tämä pienentää kosketusvaaraa jalkojen ja • Älä leikkaa ruohoa jyrkkien rinteiden, ojien tai jalkaterien kanssa. vallien läheisyydessä.
  • Seite 69 SUOMI fi jäähtynyt, ennen kuin teet mitään säätö-, - ...välitöntä tarkastusta varten, jos kone alkaa varustelu-, huolto- tai puhdistustöitä, tai kun viet liiallisesti täristä. Tarkasta kone vaurioiden koneen säilytykseen. varalta. Vaihda tai korjaa vaurioituneet osat. • Terää huollettaessa on huomioitava, että teriä voi Suojaa akut kosteudelta! vielä...
  • Seite 70 Huomautus: Jos kiinnitysvoimakkuus on Lataa akku ennen käyttöä. epäsopiva: Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Avaa vipu (13). Käännä pikalukitsinta (14). Sulje Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin vipu (13) uudelleen ja tarkasta kiinnitysvoimakkuus. käyttöohjeesta. Toista tehtävä tarvittaessa uudelleen. Litiumioniakut kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (22) Kuva B: Kokoa kahva (4) ja säädä...
  • Seite 71 SUOMI fi Akkujen asentaminen, irrottaminen 5. Pidä ruohonkeräyskorin (6) kahvasta kiinni ja nosta koukku irti. Kuva E. 6. Sulje takaosan poistoluukku (7). VAROITUS! Pysäytä kone ja odota, kunnes 7. Tyhjennä ruohonkeräyskori (6). moottori pysähtyy ennen kuin otat akut pois tai asetat ne paikoilleen.
  • Seite 72 - Tyhjennä ruohonkeräyskori. paikoilleen ja kiristä ruuvinvääntimellä (avainväli 14) (myötäpäivään). 11. Lisätarvikkeet Voitelu Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Voitelua ei tarvita. Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. VAROITUS! Älä missään tapauksessa voitele Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät pyörän osia. Voitelu voi johtaa vaurioihin tässä...
  • Seite 73 WA(G) mukaan ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB (A). myyjälle! Käytä kuulosuojaimia! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elekt-...
  • Seite 74 NORSK Original bruksanvisning - Helseskader på grunn av vibrasjonsutslipp 1. Samsvarserklæring dersom maskinen brukes over lengre tid eller ikke føres og vedlikeholdes på riktig måte. Vi erklærer på eget ansvar at disse batteridrevne plenklipperne, identifisert med type- og 4. Spesielle serienummer *1), overholder alle relevante sikkerhetsanvisninger bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3).
  • Seite 75 NORSK no eller gjør vedlikehold på maskinen. Kontakt med • Maskinen skal aldri brukes når maskinen kan gi alvorlige skader. beskyttelsesinnretninger er skadet eller uten beskyttelsesinnretninger (sikkerhetsnøkkel, Innføring utkastklaff bak). • Les nøye gjennom bruksanvisningen. Gjør deg • Slå på motoren forsiktig iht. instruksjonene og stå kjent med Betjeningselementene og med riktig med føttene langt unna kniven.
  • Seite 76 Ved tilfeldig kontakt må det skylles eventuelt kontakt med transportforetaket du med vann. Ved tilfeldig kontakt må det bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
  • Seite 77 2. Steng hebelen (13) på hurtigfestet (14). Anvisninger om lading av batterier finner du i Merk: Hvis klemmestyrken ikke er stilt riktig inn: bruksanvisningen til Metabo-laderen. Åpne hebelen (13). Drei hurtigspenneren (14). Steng hebelen (13) igjen og kontroller styrken. Ved li-ion batterier med visning av kapasitet og Gjenta hvis nødvendig.
  • Seite 78 NORSK andre flater enn gress og når du transporterer Oppbevaring maskinen bort fra området som skal behandles. • La maskinen avkjøles og rengjør den før den settes bort. Start maskinen • Forsikre deg om at maskinen ikke har løse eller Bilde E, F.
  • Seite 79 11.Sett inn underlagsskive (25) og festeskrue (24) 11. Tilbehør og stram med en skrunøkkel (SW 14) (med klokken). Bruk kun originale Metabo- eller CAS- (Cordless Alliance System) batterier og tilbehør. Smøring Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og Smøring er ikke nødvendig.
  • Seite 80 NORSK 14. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 4. Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer som følge av teknisk utvikling. = spenning = skjærebredde = skjærehøyde = Antall skjærehøydetrinn = gressoppsamler-volum = tomgangshastighet = vkt (inkl. oppsamlingspose, bioklipp-plugg og minste batteri) = bskyttelsesgrad Måleverdier iht.
  • Seite 81 DANSK da Original brugsanvisning - Høreskader, såfremt man ikke bruger et velegnet 1. Overensstemmelseserklæring høreværn. - Sundhedsskader på grund af Vi erklærer under eneansvar: Disse batteridrevne vibrationsemissioner, såfremt maskinen plæneklippere, identificeret ved angivelse af type anvendes over et længere tidsrum eller ikke og serienummer *1), opfylder alle relevante betjenes og vedligeholdes korrekt.
  • Seite 82 DANSK maskinen og for at skride og falde, hvilket kan • Vær meget forsigtig, når der skiftes retning på medføre personskader. skråninger. • Der må ikke køres på for stejle skråninger. m) Vær særlig forsigtig ved kørsel baglæns med maskinen, og når du trækker den hen •...
  • Seite 83 Li-ion batterier. Spørg evt. din speditør til råds. kontakt med denne væske. Hvis det alligevel Certificeret emballage kan rekvireres hos skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis Metabo. væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger. • Send kun batterier, hvis kabinettet er ubeskadiget, og der ikke trænger væske ud.
  • Seite 84 DANSK slukkes, sikkerhedsnøglen skal tages ud, og 2. Klap håndtagene (13) på lynspænderne (14) batterierne skal tages ud. ned. Bemærk: Hvis klemstyrken skulle være indstillet Beskyt maskinen mod fugtighed. Må ikke uhensigtsmæssigt: udsættes for regn. Åbn håndtagene (13). Drej lynspænderne (14). Luk for håndtagene (13) igen og kontroller klemstyrken.
  • Seite 85 Genoplad batteriet, når kapaciteten aftager. og batterierne (21) ud efter afsluttet arbejde. Du finder anvisninger til opladning af batteriet i Tømning af opsamlingssækken driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. Fig. C Ved Li-Ion batterier med kapacitets- og Når vinduet for display af fyldningsgrad (17) er signalindikator (22) (afhængigt af udstyr):...
  • Seite 86 11. Tilbehør Smøring Anvend udelukkende originale batterier eller Smøring er ikke nødvendig. originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless ADVARSEL! Hjuldelene må aldrig smøres. Alliance System). Smøring kan medføre skader under drift. Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og specifikationer, som er angivet i denne 10.
  • Seite 87 Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal beregnet iht. EN 60335: have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser = vibrationsemission findes på www.metabo.com.
  • Seite 88 POLSKI Instrukcja oryginalna - Obrażenia i szkody materialne, spowodowane 1. Deklaracja zgodności przez wyrzucane przedmioty. - Choroby płuc w przypadku nieużywania maski Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że przeciwpyłowej. kosiarki akumulatorowe oznaczone typem i - Uszkodzenia słuchu w przypadku nieużywania numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie odpowiednich ochronników słuchu.
  • Seite 89 POLSKI pl ryzyko utraty kontroli, poślizgnięcia i upadku, co • W przypadku długotrwałej pracy nosić ochronniki mogłoby prowadzić do urazów. słuchu. Dłuższe oddziaływanie wysokiego poziomu hałasu może spowodować uszkodzenie l) Podczas pracy na zboczach zadbać o słuchu. bezpieczną postawę; zawsze pracować w poprzek zbocza, nigdy w górę...
  • Seite 90 POLSKI - zanim zwolnione zostaną blokady albo przed • Nieprawidłowe stosowanie może usunięciem niedrożności np. w otworze spowodować wyciek elektrolitu z wylotowym; akumulatora. W przypadku niezamierzonego - przed rozpoczęciem sprawdzania urządzenia, zetknięcia się z nim, należy umyć dane jego czyszczenia lub pracy przy nim; miejsce ciała wodą.
  • Seite 91 15 Śruby transportowej. Certyfikowane opakowania są 16 Nakrętki motylkowe dostępne w Metabo. 17 Okienko do kontroli poziomu napełnienia • Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, 18 Otwór wylotowy gdy ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza 19 Przycisk zwalniania blokady akumulatora nie wydostaje się...
  • Seite 92 Informacje dotyczące ładowania akumulatorów całkowicie się zatrzymają. Nie wyłączać i można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki natychmiast ponownie włączać urządzenia. Metabo. OSTRZEŻENIE! Po zakończeniu pracy Dla akumulatorów litowo-jonowych ze wskaźnikiem zawsze wyciągać klucz bezpieczeństwa (20) i naładowania (22) (zależnie od wyposażenia): akumulatory (21).
  • Seite 93 POLSKI pl Regularnie kontrolować okienko do kontroli czyszczących do czyszczenia obudowy z tworzywa poziomu napełnienia i w odpowiednim czasie sztucznego lub elementów. opróżniać kosz na trawę (6). Ogólna konserwacja 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Wyciągnąć klucz bezpieczeństwa (20). • Przed każdym użyciem urządzenie sprawdzić 3.
  • Seite 94 POLSKI 10. Problemy i usterki 11. Osprzęt Uchwyt nie jest w prawidłowym położeniu. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance Systemy szybkiego blokowania (14) nie są System). odpowiednio dokręcone. - Pamiętać o prawidłowym dokręceniu systemów Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymogi szybkiego blokowania (14) (patrz rozdział...
  • Seite 95 POLSKI pl = napięcie = szerokość cięcia = wysokość cięcia = liczba stopni wysokości cięcia = pojemność kosza na trawę = prędkość obrotowa na biegu jałowym = ciężar (wraz z koszem na trawę, klinem do mulczowania i najmniejszymi akumulatorami) = stopień ochrony Wartości pomiarów ustalone w oparciu o normę...
  • Seite 96 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης εργαλείο, υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Προσέξτε όλες 1. Δήλωση συμμόρφωσης τις υποδείξεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Πιθανοί κίνδυνοι: Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτή η χλοοκοπτική - Τραυματισμοί και υλικές ζημιές που μηχανή μπαταρίας, που αναγνωρίζεται μέσω προκαλούνται από αιωρούμενα μέρη. τύπου...
  • Seite 97 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el ι) Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή σε υγρό • Ελέγχετε την περιοχή χρήσης της μηχανής χόρτο. Κατά την εργασία να βαδίζετε, μην διεξοδικά και αφαιρέστε όλα τα αντικείμενα, τα τρέχετε ποτέ. Έτσι μειώνετε τον κίνδυνο οποία θα μπορούσαν να πιαστούν και να ολίσθησης...
  • Seite 98 ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Μην γέρνετε τη μηχανή κατά την Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και ενεργοποίηση του μοτέρ, εκτός εάν η μηχανή παρελκόμενα. πρέπει να είναι σε κλίση για την εκκίνηση. Σε αυτήν την περίπτωση μην θέτετε τη μηχανή σε Χρήση και μεταχείριση των κλίση...
  • Seite 99 ενδεχομένως από την εταιρεία μεταφορών. 7 Καπάκι πίσω αδειάσματος Πιστοποιημένη συσκευασία είναι διαθέσιμη στη 8 Στοιχείο ανακύκλωσης χόρτου Metabo. 9 Λαβή μεταφοράς • Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων 10 Χτένια κουρέματος (για κούρεμα κοντά στο μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον εφόσον το...
  • Seite 100 δύο πλευρές) να βρίσκονται στην ίδια θέση Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης (1..2..3). μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του Metabo-φορτιστή. Υπόδειξη: Τοποθετήστε τις πεταλούδες (16) εσωτερικά, ώστε να μην κολλήσουν κατά τη Σε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου διάρκεια του κουρέματος (π.χ. σε κλαδιά ή...
  • Seite 101 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el δύο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (21) μέχρι να Όταν κλείσει το παράθυρο στάθμης πλήρωσης ασφαλίσουν. Κλείστε (12) το προστατευτικό (17), ο κλωβός συλλογής χόρτου (6) έχει γεμίσει. κάλυμμα. Ελέγχετε τακτικά το παράθυρο στάθμης Αφαίρεση: Διπλώστε το προστατευτικό κάλυμμα πλήρωσης και εκκενώνετε έγκαιρα τον κλωβό (12) προς...
  • Seite 102 ΕΛΛΗΝΙΚΆ τραυματισμούς. Το μαχαίρι πρέπει να είναι Λίπανση ακίνητο. Δεν απαιτείται λίπανση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το μοτέρ και η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην λιπαίνετε ποτέ τα επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να μην μέρη των τροχών. Η λίπανση μπορεί να έχουν χόρτο, φύλλα ή γράσο. προκαλέσει ζημιές κατά τη λειτουργία. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην...
  • Seite 103 ηλεκτροτεχνίτες και μόνο με τα γνήσια 0 °C έως 40 °C. ανταλλακτικά! Συνεχές ρεύμα Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Seite 104 ΕΛΛΗΝΙΚΆ = Τιμή εκπομπής κραδασμών = Ανασφάλεια (ταλάντωση) Τυπικές Α-σταθμισμένες στάθμες ηχητικής πίεσης: = Στάθμη ηχητικής πίεσης = Στάθμη ηχητικής ισχύος = Αβεβαιότητα WA/WA(G) = εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος WA(G) σύμφωνα με την οδηγία 2000/14/ΕΚ Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση της...
  • Seite 105 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás - Tüdőkárosodás, ha nem viselnek megfelelő 1. Megfelelőségi nyilatkozat védőálarcot. - Zajkárosodás, ha nem viselnek megfelelő Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: fülvédőt. Ezek az akkus fűnyírók – típus és sorozatszám - Egészségkárosodás, a rezgéskibocsátás miatt, alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az ha a gépet hosszabb ideig használják, vagy azt irányelvek *2) és szabványok *3) összes nem az előírásoknak megfelelően kezelik, ill.
  • Seite 106 MAGYAR l) Figyeljen a lejtőn való munkavégzés közben Üzemelés arra, hogy biztonságosan álljon; mindig a • A gépet csak nappali fényben vagy jó lejtőre merőlegesen dolgozzon, soha ne fel- mesterséges világítás mellett lehet használni. vagy lefelé, és legyen mindig különösen óvatos •...
  • Seite 107 érvényes előírásokról. Adott esetben robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez vezet. érdeklődjön a szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott csomagolás a Metabo • Ne tegye ki az akkumulátort tűz, vagy extrém vállalattól igényelhető. hőmérsékletek hatásának. Ha az akkumulátort tűznek, vagy 130 °C-ot (265 °F) meghaladó...
  • Seite 108 MAGYAR Feladáshoz vegye ki az akkuegységet a gépből. 22 kapacitás- és figyelmeztető kijelző * Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni 23 a kapacitáskijelző nyomógombja * védelmét (pl. ragasztószalaggal). 24 a kés rögzítőcsavarja 25 alátéttárcsa Szimbólumok 26 kés FIGYELMEZTETÉS – Általános 27 késfelvétel (a késen lévő félkör alakú veszélyhelyzet! mélyedéseknek meg kell egyezniük a gépen lévő...
  • Seite 109 Ne kapcsolja ki és be gyorsan a készüléket. Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat VIGYÁZAT! Mindig húzza ki a biztonsági a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. kulcsot (20) és vegye ki az akkuegységeket (21), miután befejezte a munkát. A Li-ion akkuegységeknél kapacitás- és figyelmeztető...
  • Seite 110 MAGYAR Tisztítás 1. Állítsa le a gépet. 2. Húzza le a biztonsági kulcsot (20). • A vágófej alját minden használat után meg kell 3. Vegye ki az akkuegységeket (21). tisztítani: ürítse ki a maradék füvet, leveleket, 4. Győződjön meg arról, hogy a kés (26) teljesen szennyeződést és egyéb lerakódásokat.
  • Seite 111 A levágott fű nem kerül a fűgyűjtő zsákba. - Ürítse ki a fűgyűjtő zsákot. 14. Műszaki adatok 11. Tartozékok Az adatok értelmezését lásd a 4. oldalon. Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés System) akkuegységeket és tartozékokat érdekében fenntartva. használjon.
  • Seite 112 MAGYAR felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. rezgésösszérték (háromdimenziós vektorösszeg) EN 60335 szerint meghatározva: = rezgéskibocsátási érték = bizonytalanság (rezgés) jellemző A-osztályú zajszint: = hangnyomásszint = hangteljesítményszint = bizonytalanság WA/WA(G) = a 2000/14/EK szerint garantált WA(G) hangteljesítményszint Munka közben a zajszint túllépheti a 80 db(A) értéket.
  • Seite 113 РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации использования в будущем. Передавать 1. Декларация соответствия электроинструмент следующему владельцу можно только вместе с этими документами. Настоящим ответственно заявляем, что данные Остаточные риски: даже при использовании аккумуляторные газонокосилки с устройства по назначению могут возникать идентификацией...
  • Seite 114 РУССКИЙ h) Работайте с машиной только в • Не вносите изменения в конструкцию нескользящей защитной обуви. Не устройства. работайте босиком или в открытых сандалиях. Защитная обувь снижает риск Подготовка повреждения ног при контакте вращающимся • При эксплуатации машины всегда надевайте косилочным...
  • Seite 115 РУССКИЙ ru или без них (предохранительный ключ, техническому обслуживанию, очистке или крышка заднего выброса). поместить машину на хранение. • Включайте двигатель осторожно, согласно • При техобслуживании ножей учтите: инструкциям, стоя подальше от ножа. несмотря на то, что аккумуляторные блоки извлечены, ножи все еще могут быть •...
  • Seite 116 8 Клин для мульчирования своей транспортной компанией. 9 Ручка для переноски Сертифицированную упаковку можно 10 Газонные гребни (для кошения рядом с приобрести в фирме Metabo. краями) • Транспортировка аккумуляторных блоков 11 Рычаг (центральная регулировка высоты возможна только в том случае, если корпус...
  • Seite 117 посторонние предметы (ветки, кустарники и Указания по зарядке аккумуляторного блока т. п.). см. в руководстве по эксплуатации зарядного устройства Metabo. 6. Навинтите крыльчатые гайки (16) на оба винта (15) и затяните. Для литий-ионных аккумуляторных блоков с 7. Закрепите кабель в держателях (1).
  • Seite 118 РУССКИЙ - Один мигающий светодиод указывает на то, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! По окончании что аккумуляторный блок почти разряжен и работы всегда извлекайте требует зарядки. предохранительный ключ (20) и аккумуляторные блоки (21). Установка, снятие аккумуляторного блока Рис. E. Опорожнение травосборника ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед извлечением Рис.
  • Seite 119 РУССКИЙ ru 10.Установите крепкий деревянный брусок 9. Техническое обслуживание (5 см x 5 см x 60 см) так, чтобы предотвратить движение ножа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Выньте 11.Установите подкладную шайбу (25) и предохранительный ключ (20) и извлеките крепежный винт (24) и затяните с помощью аккумуляторные...
  • Seite 120 торного блока, разрядите его в электроинстру- Следует использовать только оригинальные менте. Примите меры для исключения корот- аккумуляторные блоки и принадлежности кого замыкания контактов (например, фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance изолируйте клейкой лентой). System). 14. Технические Используйте только те принадлежности, которые...
  • Seite 121 РУССКИЙ ru условий эксплуатации, состояния Срок службы изделия составляет 7 лет. Не электроинструмента или используемых рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 рабочих инструментов фактическая нагрузка лет хранения с даты изготовления без может быть выше или ниже. Для оценки предварительной проверки (дату изготовления примерного...
  • Seite 124 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...