Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi | Návod k použití
DENT PULLER
SPOT WELDER
S - S P O T T E R 3 5 0 0
expondo.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MSW Motor Technics S-SPOTTER 3500

  • Seite 1 Bedienungsanleitung User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi | Návod k použití DENT PULLER SPOT WELDER S - S P O T T E R 3 5 0 0 expondo.com...
  • Seite 2 MODELL qualifizierte Personen zuständig sein. PRODUCT MODEL • Das Gerät ist ausschließlich gemäß seines Zweckes zu benutzen. MODÈLE S-SPOTTER 3500 MODELLO 1.2 VORBEREITUNG DER SCHWEIßARBEITSSTELLE MODELO ACHTUNG: BEIM SCHWEIßEN KANN ES ZU EINEM BRAND BZW. EINER EXPLOSION MODEL VÝROBKU KOMMEN! PRODUCENT •...
  • Seite 3 • Unbeteiligte Personen sind bezüglich der Gefahren, welche sich aus dem direkten Blickkontakt mit Produktname Ausbeulspotter dem elektrischen Bogen ergeben zu warnen. Modell S-SPOTTER 3500 1.4. STROMSCHLAGSCHUTZ Nenneingangsspannung [V]/ 400~ 2 Phasen/50 ACHTUNG: STROMSCHLAG KANN ZUM TODE FÜHREN! Netzfrequenz [Hz] •...
  • Seite 4 Die Schweißmaschine darf nicht auf eine heiße Oberfläche gestellt werden. Arbeitsfunktion Beschreibung Zeitbereich* Leistungsbereich** • Das Gerät ist in einem trockenen und sauberen Raum zu lagern. Model S-SPOTTER 3500 S-SPOTTER 3500 3.3 ANSCHLUSS DES GERÄTES 3.3.1 STROMANSCHLUSS Schweißen dreieckiger Unterlagen 0,01 – FFF 25 – FF •...
  • Seite 5 Zwei Unterlagen müssen auf einer Arbeitsfläche so nahe wie möglich beieinander festgeschweißt werden. Die Schweißzeit einstellen. Die Pistole auf der Oberfläche in einem Winkel von 90°C ansetzen, dann die Pistole auf die Fläche drücken und den Abzug betätigen. Die Pistole entfernen. Um die festgeschweißten Unterlagen Die Litze auf den Unterlagen aufsetzen.
  • Seite 6 U S E R M A N U A L HINWEIS! Das Gerät verfügt über eine Überhitzungssicherung. Es kann sich während des Betriebs abschalten und den Ventilator zwecks Kühlung anwerfen. In diesem Fall sollten sie die Nutzung des Gerätes SYMBOLS für etwa 15 Minuten unterbrechen, um es abkühlen zu lassen.
  • Seite 7 • Bystanders should be warned to not look at the arc. Product name Dent Puller Spot Welder Model S-SPOTTER 3500 1.4. PROTECTION AGAINST ELECTRIC SHOCK PLEASE NOTE: ELECTRIC SHOCK CAN BE LETHAL! Voltage [V]/frequency [Hz] 400~ 2 phase/50 •...
  • Seite 8 Time range* Power range** qualifications should check if the earthing or electrical installation with protection system is in line with Model S-SPOTTER 3500 S-SPOTTER 3500 the safety regulations and if they operate correctly. • The device must be placed near the work station.
  • Seite 9 Weld 2 washers on a metal work surface as close as possible. 4.4.3 CARBON ROD HEATING UP Connect the washers with a wire. Apply a metal lock to the washers. Insert locking bolt. Tighten the lock. 4.4 DEVICE OPERATION Connect the earth cable to a clean, unpainted work surface, near to the welding spot. Connect the carbon 4.4.1 WELDING WASHERS rod and the adapter to the gun.
  • Seite 10 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I 4.4.5 WORKING WITH THE SUCTION PAD SYMBOLE Należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa.
  • Seite 11 Nazwa produktu Zgrzewarka car spotter • Osoby postronne należy ostrzec przed patrzeniem na łuk elektryczny. Model S-SPOTTER 3500 1.4. OCHRONA PRZED PORAŻENIEM Znamionowe napięcie zasilania [V]/ częstotliwość [Hz] 400~ 2 fazy/50 UWAGA: PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM MOŻE BYĆ ŚMIERTELNE! Moc wejściowa [kW] •...
  • Seite 12 Zakres czasowy* Zakres mocy** • Spawarki nie wolno stawiać na podgrzewanej powierzchni. • Urządzenie należy przechowywać w suchym i czystym pomieszczeniu. Model S-SPOTTER 3500 S-SPOTTER 3500 3.3 PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA Spawanie trójkątnych podkładek 0,01 – FFF 25 – FF 3.3.1 PODŁĄCZENIE PRĄDU •...
  • Seite 13 Należy przyspawać 2 podkładki na metalowym obszarze pracy tak blisko jak to tylko możliwe. 4.4.3 PODGRZEWANIE PRĘTEM WĘGLOWYM Należy założyć przewód na podkładki. Należy założyć metalową blokadę na podkładki. Należy włożyć śrubę blokującą. Należy skręcić blokadę. 4.4 PRACA URZĄDZENIEM Należy podłączyć przewód uziemiający do czystej, niemalowanej powierzchni roboczej, blisko spawanego 4.4.1 SPAWANIE PODKŁADEK miejsca.
  • Seite 14 N Á V O D K O B S L U Z E 4.4.5 PRACA Z PRZYSSAWKĄ SYMBOLY Seznamte se s návodem k obsluze. Elektrická zařízení nesmí být vyhozena do popelnice se směsným domovním odpadem. Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Należy podłączyć...
  • Seite 15 Název výrobku Bodová svářečka vyšší než 300A. Nižší zatemnění clony lze použít, pokud oblouk zakrývá řezaný předmět. Model S-SPOTTER 3500 • Vždy používejte atestované ochranné brýle s bočními kryty popř. jiný kryt pod přilbou. • Používejte kryty na místě svařování, aby byly třetí osoby chráněny před oslepujícím světelným zářením Napětí...
  • Seite 16 LCD displej Jednostranné svařování 0,01 – FFF 25 – FF 4.1 POPIS ZAŘÍZENÍ Snížení výkonu Zvýšení výkonu S-SPOTTER 3500 Svařování zvlněným drátem 0,01 – FFF 25 – FF Zkrácení času Prodloužení času Vyboulení – zahřívání plechu s využitím 25 – FF Volba pracovního režimu...
  • Seite 17 Připojte uzemňovací vodič k čisté, nemalované pracovní ploše, v blízkosti svařovaného místa. K pistoli připojte adaptér na podložky, připevněte podložku. Nastavte správný svařovací proud. Nastavte čas svařování. Pro ohřátí obráběného plechu otáčejte uhlíkovou tyčí ve směru pohybu hodinových ručiček. K ochlazení rozpáleného místa použijte studenou vodu nebo mokrý hadřík. Díky tomu se obráběný plech smrští...
  • Seite 18 M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N LIKVIDACE OBALU Uschovejte prvky obalu (kartony, plastové pásky a polystyren), aby v případě potřeby dát zařízení do servisu SYMBOLES bylo dobře chráněno během přepravy! Veuillez lire attentivement ces instructions d'emploi.
  • Seite 19 1.3 PROTECTIONS PERSONNELLES • Tous les éléments, équipements et appareils de sécurité doivent être disponibles à tout moment. ATTENTION: LE RAYONNEMENT DE L‘ARC ÉLECTRIQUE PEUT ENDOMMAGER VOS • Lors de la mise en service du système, faites en sorte que la pince se trouve aussi loin que possible de YEUX VOIRE PROVOQUER DES BRÛLURES OU LÉSIONS CUTANÉES! votre corps.
  • Seite 20 ATTENTION: L‘APPAREIL NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE SI L‘INSTALLATION ÉLECTRIQUE EST OPÉRATIONNELLE ET SÉCURISÉE! Nom du produit Poste de débosselage UTILISATION Modèle S-SPOTTER 3500 4.1 Description de l’appareil 3500/S-SPOTTER Tension d'entrée nominale [V]/ fréquence du secteur [Hz] 400~ 2 Fasi/50 Écran LCD Puissance d'entrée [kW]...
  • Seite 21 4.2 DESCRIPTION DES FONCTIONS DE L'APPAREIL 4.3.1 MISE À LA TERRE Fonction Description Plage de temps* Plage de puissance ** Modèle S-SPOTTER 3500 S-SPOTTER 3500 Soudage d’éléments triangulaires 0,01 – FFF 25 – FF Soudage de matériaux 0,01 – FFF 25 – FF Deux rondelles doivent être soudées sur votre surface de travail aussi proche que possible l’une de...
  • Seite 22 Régler la durée de soudage. Positionner le pistolet sur la surface à souder avec un angle de 90°, presser le pistolet contre la surface et presser la gâchette d’actionnement. Relier le crochet à la tête de marteau, tirer ensuite vers le haut la poignée du marteau pour «débosseler» la bosse. ATTENTION! L’appareil dispose d’un dispositif de protection contre les surcharges.
  • Seite 23 I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O • Prima di iniziare il lavoro allontanare tutti gli oggetti facilmente infiammabili o esplosivi come propano- butano, accendini e fiammiferi. SIMBOLI • Usare una protezione per il viso (casco o maschera) e una protezione per gli occhi con un filtro Leggere attentamente le istruzioni d'uso.
  • Seite 24 FUNZIONAMENTO DATI TECNICI 4.1 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Nome del prodotto Saldatrice puntatrice S-SPOTTER 3500 Modello S-SPOTTER 3500 Display LCD Diminuzione della potenza Tensione in ingresso [V]/ 400~ 2 Fasi / 50...
  • Seite 25 Mettere il cavetto sopra ai sostegni. Modalità di lavoro Descrizione Durata* Potenza** Mettere il blocco metallico sopra ai sostegni. Modello S-SPOTTER 3500 S-SPOTTER Fissare la vite di blocco. 3500 Chiudere il blocco. Saldatura di supporti triangolari 0,01 – FFF 25 – FF 4.4 UTILIZZO DEL DISPOSITIVO...
  • Seite 26 4.4.3 RISCALDARE CON LA BARRA DI CARBONIO 4.4.5 UTILIZZO DELLA VENTOSA Collegare la ventosa al martello estrattore, premere la ventosa Sistemare la messa a terra su un piano di lavoro pulito, non verniciato e vicino alla postazione di saldatura. in modo che si attacchi alla superficie e infine tirare velocemente l'impugnatura del martello estrattore.
  • Seite 27 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S • Antes de empezar con la soldadura, retire de la zona de trabajo todos los objetos que representen un riesgo de incendio, tales como bombonas de butano, mecheros o cerillas.
  • Seite 28 DISPONE DE UN FUSIBLE EN BUEN ESTADO! DATOS TÉCNICOS OPERACIÓN Nombre del producto Soldadora por puntos Spotter 4.1 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO S-SPOTTER 3500 Modelo S-SPOTTER 3500 Voltaje de entrada [V]/frecuencia nominal [Hz] 400~ 2 Fasi/50 Pantalla LCD Botón de reducción del amperaje Botón de aumento del amperaje...
  • Seite 29 Rango de Tiempo*: Factor de Coloque el dispositivo metálico de bloqueo sobre las arandelas. potencia** Introduzca el perno de bloqueo. Modelo S-SPOTTER 3500 S-SPOTTER 3500 Cierre el bloqueo. 4.4 TRABAJANDO CON EL EQUIPO Soldadura de arandelas triangulares 0,01 – FFF 25 –...
  • Seite 30 4.4.3 CALENTAR CON ELECTRODO NODE CARBONO 4.4.5 TRABAJAR CON LA VENTOSA Una la ventosa al martillo, presiónela contra la superficie y tire La pinza de masa debe de conectarse a una superficie limpia y sin pintura, lo más cerca posible de la zona de del mano en sentido contrario.
  • Seite 31 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1.3 EGYÉNI VÉDŐFELSZERELÉS FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS ÍVSUGÁRZÁS SZEM- ÉS BŐRKÁROSODÁST OKOZHAT! SZIMBÓLUMOK • Hegesztéskor viseljen tiszta, olajfoltoktól mentes, nem gyúlékony és nem-vezető anyagból (bőr, vastag A kezelési útmutatót gondosan el kell olvasni. pamut) készült védőruházatot, bőrkesztyűt, magas csizmát és védősisakot. Soha ne dobja ki az elektromos berendezéseket a háztartási hulladékkal együtt.
  • Seite 32 A cinkgőzök nagyon mérgezőek, a mérgezés tünete az úgynevezett cinkláz. ELLÁTOTT INSTALLÁCIÓHOZ CSATLAKOZTATVA SZABAD HASZNÁLNI! MŰSZAKI ADATOK HASZNÁLAT 4,1 A GÉP LEÍRÁSA Precíziós mérleg Dent Puller Folthegesztő S-SPOTTER 3500 Modell S-SPOTTER 3500 LCD kijelző Feszültség [V]/frekvencia [Hz] 400~ 2 fázis/50 Csökkentse a teljesítményt Növelje a teljesítményt...
  • Seite 33 A készülék leírása Időtartomány* Teljesítménytartomány** Hegesszen 2 alátétet egy fém munkafelületre a lehető legközelebb. Csatlakoztassa az alátéteket egy vezetékkel. Modell S-SPOTTER 3500 S-SPOTTER 3500 Alkalmazzon fémzárat az alátétekre. Helyezze be a reteszelőcsavart. Háromszög alakú alátétek hegesztése 0,01 – FFF 25 – FF Húzza meg a zárat.
  • Seite 34 Állítsa be a hegesztési időt. Igazítsa a pisztolyt a felülethez 90°C-os szögben, majd gyakoroljon nyomást a pisztolyra, és nyomja meg a ravaszt. Vegye ki a fegyvert. Használja a kalapácsot a hegesztett alátét eltávolításához: Állítsa be a hegesztési időt. Igazítsa a cikkcakkos huzalt a munkafelülethez, igazítsa a pisztolyt 90°C- dugja be a kalapácshorgot az alátét szemén keresztül, és gyorsan mozgassa a kalapács nyelét maga felé.
  • Seite 35 8. RENDSZERESEN ELLENŐRIZZE A KÉSZÜLÉKET NAMEPLATE TRANSLATIONS Rendszeresen ellenőrizze, hogy a készülék nem mutat-e sérüléseket. Ha bármilyen sérülést észlel, kérjük, hagyja abba a készülék használatát. Kérjük, forduljon az ügyfélszolgálathoz a probléma megoldása érdekében. Manufacturer Hersteller expondo Polska sp. z o.o. sp. k. expondo Polska sp.
  • Seite 36 |Poste à souder par point | Puntatrice per lamiere | Máquina de soldar por puntos | Bodová svářečka Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model: S-SPOTTER 3500, S-SPOTTER 4000, S-SPOTTER 5000, S-SPOTTER 4200 Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové...
  • Seite 37 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.