Inhaltszusammenfassung für Vailant turboMAX plus VU BE 242/2-5 R3
Seite 1
Pour le professionnel • Voor de installateur • Für den Fachhandwerker Notice d’installation • Installatievoorschriften • Installationsanleitung turboMAX plus Appareil de chauffage mural à gaz VU/VUW BE 242/2-5 R3 VU/VUW BE 282/2-5 R3 Gaswandketel VU/VUW BE 362-5 R3 Gas-Wandheizgerät...
Seite 4
Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Dokumentation ....Werkseinstellungen ....63 Anbringung und Aufbewahrung der Unterlagen .
Remarques au sujet de la documentation Aanwijzing inzake de documentatie Remarques au sujet de la documentation Aanwijzing inzake de documentatie Les remarques suivantes vous permettent de vous ori- De navolgende aanwijzingen zijn een leidraad door de enter dans toute la documentation. totale toesteldocumentatie.
Seite 6
Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Die folgenden Hinweise sind ein Wegweiser durch die Gesamtdokumentation. In Verbindung mit dieser Installations- und Wartungsan- leitung sind weitere Unterlagen gültig. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitungen entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Anbringung und Aufbewahrung der Unterlagen Geben Sie bitte diese Installations- und Wartungsan- leitung sowie die Hilfsmittel an den Anlagenbetreiber weiter.
Description de l’appareil 1 Beschrijving van het apparaat 1 Gerätebeschreibung 1 1 Description de l’appareil 1.1 Vue d’ensemble du modèle Appareil Pays de destination Catégorie Type de gaz Plage de puissance Puissance eau (selon ISO 3166) d’agrément nominale P (kW) chaude P w (kW) VU/VUW BE BE (Belgique)
1 Description de l’appareil 1 Beschrijving van het apparaat 1.2 Plaque signalétique 1.2 Kenplaatgegevens La plaque signalétique se trouve au dos du tableau de De kenplaatgegevens bevinden zich op de achterwand commande. van het bedieningsbord. 1.3 Identification CE 1.3 CE-markering Avec l’identification CE, il est attesté...
Gerätebeschreibung 1 1.2 Typenschild Das Typenschild befindet auf der Rückseite des Schalt- kastens. 1.3 CE-Kennzeichnung Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass die Geräte gemäß der Typenübersicht die grundlegenden Anforderungen der Gasgeräterichtlinie (Richtlinie 90/396/EWG des Rates) und der EU-Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (Richtlinie 89/336/EWG des Rates) erfüllen.
2 Consignes de sécurité / Prescriptions 2 Consignes de sécurité / Prescriptions 2.2 Prescriptions L’installation de votre appareil doit être conforme aux Avant de procéder à l’installation de l’appareil, il con- textes réglementaires, selon les règles de l’art les direc- vient d’en informer l’entreprise locale de l’alimentation tives en vigueur, notamment: du gaz et un ramoneur agréé.
Veiligheidsinstructies/Voorschriften 2 2 Veiligheidsinstructies/Voorschriften 2.2 Voorschriften Deze handleiding moet aan de gebruiker overhandigd Voor de installatie van het apparaat moeten het plaatse- worden. lijke gasdistributiebedrijf en de lokale schoorsteenveger De installatie dient uitgevoerd te worden in overeen- geïnformeerd worden. stemming met de volgende normen, voorschriften en De plaatsing, installatie en eerste ingebruikname van de richtlijnen: Vaillant gaswandketel turboMAX plus mag enkel uitge-...
2 Sicherheitshinweise/Vorschriften 2 Sicherheitshinweise/Vorschriften 2.2 Vorschriften Insbesondere verweisen wir auf die folgenden Vor der Installation des Gerätes sind das örtliche Vorschriften, Richtlinien, Normen und Regeln: Gasversorgungsunternehmen und der Bezirks-Schorn- - Die Vorschriften der Wasserversorgungsunternehmen steinfegermeister zu informieren. sowie die Vorschriften der Belgaqua, Die Installation des Gerätes darf nur von einem aner- - Die belgischen Normen NBN zur Ausführung von kannten Fachmann durchgeführt werden.
Installation 3 3 Installation 3.2 Lieu d'installation Lors du choix du lieu d'installation, respectez les consi- 3.1 Remarques préalables gnes de sécurité suivantes: Attention! Attention! L'installation et la première mise en service N'installez pas l'appareil dans des locaux doivent être effectuées uniquement par un exposés au gel! installateur agréé...
3 Installatie 3 Installatie 3.2 Opstellingsplaats Gelieve bij de keuze van de opstellingsplaats rekening te 3.1 Opmerkingen houden met de volgende veiligheidsinstructies: Opgelet! Opgelet! De plaatsing, installatie en eerste ingebruikna- Plaats de wandketel uitsluitend in een vorstvrije me van de Vaillant gaswandketel turboMAX ruimte! plus mag enkel uitgevoerd worden door een erkend installateur die, onder zijn verantwoor-...
Installation 3 3 Installation 3.2 Aufstellungsort Bitte beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes 3.1 Vorbemerkungen folgende Sicherheitshinweise: Achtung! Achtung! Die Installation und die Erstinbetriebnahme darf Installieren Sie das Gerät nicht in frostgefährde- nur von einem anerkannten Fachhandwerks- ten Räumen! betrieb durchgeführt werden, der auch für die Beachtung der geltenden Vorschriften, Regeln Ein Abstand des Gerätes von Bauteilen aus brennbaren...
3 Installation 3 Installatie 3 Installation 3.3 Omvang van de levering Aanwijzing! Controleer of de levering volledig en onbescha- digd is. Positie Aantal Benaming Gaswandketel Reductiering Frontpaneel Onderste afdekplaat 5*/*** Aansluitstuk voor koudwater 6*** Afsluitkranen (vertrek- en retour verwarming), gaskraan 7*** 4*/** Aansluitstukken...
Installation 3 Installatie 3 Installation 3 3.4 Gabarit de montage Attention! L'appareil doit uniquement être installé sur un mur fixe et fermé. Veillez à ce que la capacité portante de toutes les pièces de fixation soit suffisante! Tenez alors également compte de la qualité du mur! 60/100 •...
3 Installation 3 Installatie yyyyyyyyyy 3 Installation yyyyyyyyyy 3.5 Espaces de montage nécessaires et les dimen- sions de l'appareil yyyyyyyyyy Les espaces de montage suivants sont nécessaires tant pour la suspension de l'appareil que pour l'exécution de travaux d'inspection et d'entretien ultérieurs: yyyyyyyyyy 150 mm sur la face inférieure, 5 mm de chaque côté,...
Installation 3 Installatie 3 Installation 3 3.6 Dimensions de raccordement Légende fig. 3.5 et 3.6: 1Retour chauffage 2Raccord d'eau froide 3Raccord du gaz 4Raccord d'eau chaude 5Départ chauffage 6Raccord du conduit d’amenée d’air/d’evacution gaz fumées 7Support de suspension Raccord Diamètre y y y y Départ chauffage Ø...
3 Installation 3.7 Suspension de l'appareil • Déterminez l'emplacement de montage sur le mur en 174,5 tenant compte des dimensions de l'appareil, des dimensions de raccordement et des espaces de monta- ge nécessaires. • A l'aide des vis (2), fixez le support de suspension (1) au mur et orientez-le.
Installatie 3 Installation 3 3.7 Wandketel monteren 3.7 Gerät aufhängen • Bepaal de montageplaats aan de wand en hou hierbij • Befestigen Sie den Aufhängebügel (1) mit den rekening met de afmetingen van de gaswandketel, de Schrauben M8 (2) an der Wand und richten Sie den aansluitingsdiameters en de vereiste vrije montage- Aufhängebügel (1) aus.
3 Installation 3.9 Raccord d'eau froide et d'eau chaude (VUW) Attention! Veillez à ce que les conduites de raccordement ne soient pas tendues lors du montage afin d'éviter toute fuite! • Raccorder la vanne d'arrêt eau froide (3) avec le joint (2) sur le raccord eau froide (1) de la chaudière.
Installatie 3 Installation 3 3.9 Koud- en warmwateraansluiting (VUW) 3.9 Kalt- und Warmwasseranschluss (VUW) Opgelet! Achtung! Let op een spanningsvrije montage van de aan Achten Sie auf eine spannungsfreie Montage der sluitleidingen opdat er geen ondichtheden ont- Anschlussleitungen, damit es nicht zu Un- staan! dichtigkeiten kommt! •...
3 Installation 3.11 Départ et retour chauffage Attention! Veillez à ce que les conduites de raccordement ne soient pas tendues lors du montage afin d'éviter toute fuite ! Attention! Rincez soigneusement l'installation de chauffa- ge avant de raccorder l'appareil! Vous enlèverez ainsi les résidus tels que les perles de soudage, la calamine, le chanvre, le lut, la rouille, la saleté, etc.
Installatie 3 Installation 3 3.11 Monteren van de vertrek- en retouraansluiting- 3.11 Heizungs-Vorlauf und Heizungs-Rücklauf verwarming Achtung! Opgelet! Achten Sie auf eine spannungsfreie Montage der Let op een spanningsvrije montage van de aan Anschlussleitungen, damit es nicht zu Un- sluitleidingen opdat er geen ondichtheden in de dichtigkeiten in der Heizungsanlage kommt! verwarmingsinstallatie ontstaan! Achtung!
3 Installation 3.13 Raccord électrique Câblage Attention! L'installation électrique doit uniquement être effectuée par un installateur agréé qui respect les normes en vigueur (AREI). Danger! Tension électrique! Danger de mort par électrocution sur les rac- cords sous tension. Coupez toujours l'alimenta- tion électrique avant de procéder à...
Installatie 3 Installation 3 3.13 Elektrische aansluiting 3.13 Elektroanschluss Bedrading Anschlussverdrahtung Opgelet! Achtung! De elektrische installatie mag uitsluitend Die Elektroinstallation darf nur von einem aner- worden uitgevoerd door een erkend vakman, kannten Fachhandwerksbetrieb durchgeführt die verantwoordelijk is voor de naleving van werden! de bestaande AREI-voorschriften.
Seite 28
3 Installation Attention! Même lorsque le commutateur principal est désactivé, les bornes de raccordement au réseau L et N sont sous tension continue! L'appareil est prêt à être branché et doit être raccordé par un raccord fixe. Le système de câblage Vaillant vous permet de procéder rapidement et sans difficulté...
Seite 29
Installatie 3 Installation 3 Opgelet! Achtung! Op de aansluitklemmen L en N is er, ook bij uit- An den Netzanschlussklemmen L und N liegt geschakelde hoofdschakelaar, onafgebroken auch bei ausgeschaltetem Hauptschalter spanning! Dauerspannung an! De wandketel is klaar om elektrisch en uitsluitend via Das Gerät ist anschlussfertig verdrahtet und muss über een vaste verbinding aangesloten te worden.
Seite 30
3 Installation 3 Installatie 3 Installation Point de text +5 V Testpunt +5 V Testpunkt +5 V Fiche X2 pour groupes internes Stekkerverbinding X2 voor interne elementen Steckplatz X2 für interne Aggregate Fiche X4 pour vanne diviseuse Stekkerverbinding X4 voor verdeelklep Steckplatz X4 für Vorrangumschaltventil Fiche X7 pour raccordement du boîtier en option Stekkerverbinding X7 voor aansluiting toebehorenbox...
Installation 3 3.14 Raccordement du préparateur sanitaire (VU avec VIH) • Ouvre le clapet frontal et basculez le tableau de com- mande vers l'avant. • Montez la vanne diviseuse prioritaire et la tuyauterie interne du préparateur comme décrit dans les instruc- tions de montage du jeu.
3 Installatie 3 Installation 3.14 Aansluiting warmwaterboiler (VU met VIH) 3.14 Speicheranschluß (VU mit VIH) • Open het frontpaneel en klap het bedieningsbord naar • Öffnen Sie die Frontklappe und klappen Sie den voor. Schaltkasten nach vorn. • Monteer de driewegkraan en de interne leidingen van •...
Installation 3 3.16 Démontage de l’habillage de l'appareil 90° 90° Pour démonter l’habillage, procédez comme suit : • Tournez les deux fixations (1) de 90° vers la gauche. • Rabattez le coffret électrique (2) vers l'avant. VRC-VC • Tirez l’habillage de l'appareil (3) par son bord inférieur vers l'avant et enlevez-la par le haut.
3 Installatie 3 Installation 3.16 Ommanteling verwijderen 3.16 Geräteverkleidung abnehmen Om de ommanteling van de gaswandketel te verwijderen Zur Demontage der Geräteverkleidung gehen Sie bitte als volgt te werk gaan: wie folgt vor: • De beide bevestigingsschroeven (1) 90° naar links ver- •...
Réglage du gaz 4 4 Réglage du gaz 4.1 Réglage en usine du gaz Appareil VU/VUW BE 242/2-5 VU/VUW BE 282/2-5 VU/VUW BE 362-5 Modèle d’appareil pour naturel liquide naturel liquide naturel liquide Plaque signalétique Réglage en usine de la puissance pour l’eau chaude 24 kW 24 kW...
4 Réglage du gaz 4.3 Contrôle et réglage de la charge partielle chauffa- ge (pression brûleur) Pour contrôler la charge partielle chauffage avec la pression des buses et la régler si nécessaire, procédez comme suit: • Déterminez la pression brûleur concorde avec le tableau 4.2.
Gasinstelling 4 Gaseinstellung 4 4.3 Controle en instelling van de verwarmings-deel- 4.3 Prüfung und Einstellung der Heizungsteillast last (branderdruk) (Düsendruck) Om de verwarmings-deellast te controleren met de bran- Um die Heizungsteillast mit dem Düsendruck zu prüfen derdruk en eventueel in te stellen gaat u als volgt te und gegebenenfalls einzustellen, gehen Sie bitte wie werk: folgt vor:...
Seite 42
4 Réglage du gaz 1 Appuyez simultanément sur les touches "i" et "+". 2 Maintenez la touche "+" enfoncée jusqu'à ce que "d.0" s'affiche. L'affichage défile de "d.0" à "d.99" puis revient à "d.0". 3 Appuyez sur la touche "i". Une valeur comprise entre 0 et 30 s'affiche.
Seite 43
Gasinstelling 4 Gaseinstellung 4 1 Druk tegelijkertijd de toetsen „i“ en „-“ in. 1 Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „i“ und „+“. 2 Houd de toets „+“ zo lang ingedrukt tot op het display 2 Halten Sie die Taste „+“ solange weiter gedrückt bis „d.0“...
Seite 44
4 Réglage du gaz 5 Maintenez la touche "i" enfoncée pendant 5 s. environ jusqu'à ce que l'affichage cesse de clignoter. La valeur est alors enregistrée et la pression brûleur s'affiche sur le manomètre. Si la pression des buses ne concorde pas avec la valeur figurant dans le tableau, veuillez recommencer les étapes 3 à...
Seite 45
Gasinstelling 4 Gaseinstellung 4 5 Houd de toets „i“ gedurende ca. 5 s ingedrukt tot de 5 Halten Sie die Taste „i“ für ca. 5 s gedrückt bis die indicatie niet meer knippert. De waarde is nu opgesla- Anzeige nicht mehr blinkt. Der Wert ist nun gespei- gen en nu kunt u aan de U-buismanometer de bran- chert und jetzt können Sie am U-Rohr-Manometer den derdruk aflezen.
4 Réglage du gaz 4.4 Contrôle et réglage de la charge partielle chauf- fage (débit gaz) Pour vérifier la charge partielle chauffage au moyen du débit gaz et la régler si néces- saire, procédez comme suit: • Déterminez le débit gaz concorde avec le tableau 4.3. •...
Gasinstelling 4 Gaseinstellung 4 4.4 Controle en instelling van de verwarmings-deel- 4.4 Prüfung und Einstellung der Heizungsteillast last (gasdoorstroming) (Gasdurchfluss) Om de verwarmings-deellast te controleren met behulp Um die Heizungsteillast mittels des Gasdurchflusses zu van de gasdoorstroming en eventueel in te stellen gaat prüfen und gegebenenfalls einzustellen, gehen Sie bitte u als volgt te werk: wie folgt vor:...
Seite 48
4 Réglage du gaz 1 Appuyez simultanément sur les touches "i" et "+". 2 Maintenez la touche "+" enfoncée jusqu'à ce que "d.0" s'affiche. L'affichage défile de "d.0" à "d.99" puis revient à "d.0". 3 Appuyez sur la touche "i". Une valeur comprise entre 0 et 30 s'affiche.
Seite 49
Gasinstelling 4 Gaseinstellung 4 1 Druk tegelijkertijd de toetsen „i“ en „-“ in. 1 Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „i“ und „+“. 2 Houd de toets „+“ zo lang ingedrukt tot op het display 2 Halten Sie die Taste „+“ solange weiter gedrückt bis „d.0“...