MONTA¯U I EKSPLOATACJI
ZACZEPU KULOWEGO DO
PRZEZNACZENIE
Przed przyst¹pieniem do monta¿u zaczepu kulowego nale¿y sprawdziæ w instrukcji obs³ugi oraz
dowodzie rejestracyjnym pojazdu, czy samochód przystosowany jest do holowania przyczepy.
Zaczep kulowy R-038 jest przeznaczony do holowania przyczepy. Zaczep
Homologacji uprawniaj¹ce do oznaczenia wyrobu znakiem homologacji E20.
WARUNKI MONTA¯U
Zaczep kulowy
R-038
mo¿e byæ u¿ywany i eksploatowany w samochodzie o w³aœciwym stanie
technicznym elementów nadwozia.
W przypadku wystêpowania masy izolacyjnej w miejscach przylegania
elementów zaczepu nale¿y j¹ usun¹æ.
Zaczep musi byæ zamontowany i eksploatowany w samochodzie
zgodnie z niniejsz¹ instrukcj¹.
Wszystkie œruby i nakrêtki wystêpuj¹ce w zaczepie kulowym musz¹ byæ dokrêcone odpowiednim momentem
obrotowym (Mo) o wartoœciach podanych w poni¿szej tabeli (dla œrub w klasie 8.8):
M6
-
10 (Nm)
M8
-
25 (Nm)
WARUNKI EKSPLOAT ACJI
Zaczep kulowy
R-038
posiada tabliczkê znamionow¹ okreœlaj¹c¹ prawid³owe i bezpieczne obci¹¿enie
zaczepu, tj. :
Typ: R-038
Numer katalogowy zaczepu kulowego
A50-X
Klasa zaczepu kulowego (urz¹dzenia sprzêgaj¹cego)
E20 55R-01 4597
Nr œwiadectwa Homologacji zaczepu kulowego
D = 11,2 kN
Teoretyczna si³a odniesienia dzia³aj¹ca na zaczep kulowy
S =
80 kg
Max. dopuszczalne obci¹¿enie pionowe kuli zaczepu
R = 2000 kg
Max. dopuszczalne obci¹¿enie holowanej przyczepy
Si³ê D wylicza siê ze wzoru:
T-technicznie dopuszczalna maksymalna masa, w tonach, pojazdu ci¹gn¹cego
(tak¿e ci¹gników holuj¹cych) ³¹cznie, jeœli wystêpuje, z obci¹¿eniem pionowym
przyczepy z osi¹ centraln¹.
TxR
D
kN
= g
R-technicznie dopuszczalna maksymalna masa, w tonach, przyczepy samochodowej
x
T+R
z dyszlem ruchomym w p³aszczyŸnie pionowej lub naczepy.
g- przyspieszenie ziemskie (przyjmowane jako 9,81 m/s )
Podczas eksploatacji poszczególne elementy zaczepu kulowego powinny byæ utrzymane w nale¿ytym stanie
technicznym i zabezpieczone przed dzia³aniem korozji. W czasie holowania przyczepa musi byæ z³¹czona
dodatkowym elastycznym z³¹czem o odpowiedniej wytrzyma³oœci (linka, ³añcuch). W czasie eksploatacji
zaczepu kulowego nale¿y okresowo sprawdzaæ po³¹czenia œrubowe, a w przypadku poluzowania nakrêtek
nale¿y je dokrêciæ.
MONTA¯
Zaczep kulowy
R-038
sk³ada siê z nastêpuj¹cych elementów:
1. Korpus
- 1 szt.
2. Kula (ACS-6013 / TERWA 30702)
- 1 szt.
3. Gniazdo kuli
- 1 szt.
4. Uchwyt gniazda (CZ-050.00)
- 1 szt.
5. Wspornik
- 2 szt.
6. P³askownik
- 2 szt.
W celu
zamontowania zaczepu kulowego nale¿y przestrzegaæ poni¿szego opisu:
19.04.2019.
FITTING AND OPERATION MANUAL
DESTINATION
Before the towbar assembly please refer to the manual and vehicle registration document
whether car is adjusted for towing a trailer.
Towbar R-038 is designed for towing a trailer. This towbar has a current certification of approval
authorizing the product with E20 certification sign.
FITTING CONDITIONS
Towbar R-038 can be used and operated in a car with proper technical conditions of body elements.
Those parts cannot be mechanically damaged. Remove the insulating mass of the sealing from surface
mounting. The towbar has to be installed and operated in a car according to this instruction. All bolts and
nuts in towbar have to be screwed down with proper torque (Mo). Torque values are given below :
M6
-
10 (Nm)
M8
-
25 (Nm)
OPERATION CONDITIONS
The towbar R-038 has a rating plate describing correct and safe loads of the hook :
Typ: R-038
Towbar catalogue number
A50-X
Towbar class (compressing device)
E20 55R-01 4597
Towbar certification of approval number
D = 11,2 kN
Teoretical related force working on a towbar
S =
80 kg
Max permissible vertical load of the tow ball
R = 2000 kg
Max permissible load of towing trailer
D - force is calculated using the following formula:
T-technically permissible maximum mass in tonnes of the towing vehicle (also towing
tractors) including, if neccessary, the vertical load of a centrale axle trailer.
TxR
D
= g
kN
R-technically permissible maximum mass in tonnes of the full trailer with drawgal free
x
T+R
to move in the vertical plane or of the semi-trailer.
g-acceleration due to gravity(assumed as 9,81 m/s )
During operating individual elements of towbar should be kept in a proper technical condition and
protected from corrosion. The trailer must be linked with an elastic joint with proper durability (cord,
chain) while towing. It is necessary to check periodically bolt joints during operating the towbar. If
screws are eased, it is necessary to screw them down .
FITTING
The tow bar R-038 is made up of the following elements :
1. Towbar mainframe
2. Tow ball (ACS-6013 / TERWA 30702)
3. Tow ball socket
4. Electrical socket plate (CZ-050.00)
5. Support
6. Flat bar
Please follow the installation fitting instruction below in order to ensure correct installation of the towbar:
19.04.2019.
INSTRUKCJA
SAMOCHODU
Renault Espace
(2015 -
)
®
Nr kat. R-038
ten posiada aktualne Œwiadectwo
M10
-
50 (Nm)
M12
-
85 (Nm)
2
7. Œruba M12x25
(PN/M-82105)
8. Œruba M12x30
(PN/M-82105)
9. Œruba M12x40
(PN/M-82105)
10. Podk³adka sprê¿ysta
12,2
Ø
11. Podk³adka okr¹g³a
Ø
13,0
12. Nakrêtka M12
Nr kat. R-038
TOWBAR FOR
Renault Espace
(2015 -
®
)
Cat. No.R-038
M10
-
50 (Nm)
M12
-
85 (Nm)
2
- 1 piece
7. Bolt M12x25
- 1 piece
8. Bolt M12x30
- 1 piece
9. Bolt M12x40
- 1 piece
10. Spring washer
Ø
12,2
- 2 pieces
11. Round washer
Ø
13,0
- 2 pieces
12. Nut M12
Cat. No. R-038
1. Monta¿ zaczepu nie wymaga podcinania zderzaka tylnego samochodu wymaga natomiast jego
demonta¿u.
2. Zdemontowaæ zderzak tylny wraz ze wzmocnieniem (wzmocnienie bêdzie ponownie wykorzystane).
:
3. Na zewnêtrznych stronach pod³u¿nic odszukaæ i usun¹æ zaœlepki fabrycznych otworów
monta¿owych.
4. Wsun¹æ p³askowniki (6) do wewn¹trz pod³u¿nic oraz przy³o¿yæ wsporniki (5) do zewnêtrznych stron
pod³u¿nic i skrêciæ luŸno œrubami M12x40 (9) wraz z podk³adkami sprê¿ystymi
i podk³adkami okr¹g³ymi 13,0 (11).
5. Pomiêdzy zamontowane wsporniki (5) wsun¹æ korpus (1) i skrêciæ œrubami M12x40 (9) wraz
z podk³adkami okr¹g³ymi 13,0 (11), podk³adkami sprê¿ystymi 12,2 (10) i nakrêtkami M12 (12).
6. Do korpusu (1) dokrêciæ gniazdo kuli (3) i uchwyt gniazda elektrycznego (4) œrubami M12x30 (8)
- 1 szt. i M12x25 (7) - 3 szt. wraz z podk³adkami sprê¿ystymi
Ø
13,0 (11).
7. Dokrêciæ wszystkie œruby.
8. Zamontowaæ zderzak wraz ze wzmocnieniem.
9. Wpi¹æ kulê (2) do gniazda (3) zgodnie z za³¹czon¹ instrukcj¹.
Uwaga:
Do korpusu zaczepu (1) mo¿e byæ zamontowana kula (2) o innej konstrukcji ni¿ podano w niniejszej
instrukcji pod warunkiem, ¿e:
1.Zastosowana kula posiada tabliczkê znamionow¹ z numerem homologacji.
2.Parametry D i S maj¹ wartoœæ wiêksz¹ lub równ¹ od wartoœci korpusu (1).
3.Po³o¿enia œrodka kuli jest zgodne z rysunkiem.
Przestrzeganie niniejszej instrukcji zapewnia prawid³owy monta¿ i eksploatacjê
Po zamontowaniu zaczepu kulowego R-038 nale¿y uzyskaæ wpis w dowodzie rejestracyjnym pojazdu.
UWAGA:
Sprawdzaæ po³¹czenia œrubowe po przejechaniu 1000 km. Kulê zawsze utrzymywaæ w
czystoœci i smarowaæ smarem sta³ym. Stosowaæ os³onê kuli.
zaczepu kulowego wykluczaj¹ dalsz¹ jego eksploatacjê. Uszkodzony zaczep nie mo¿e byæ
naprawiany. W przypadku nie przestrzegania opisanego sposobu monta¿u lub niew³aœciwego jego
u¿ytkowania producent nie ponosi odpowiedzialnoœci za powsta³e szkody.
SCHEMAT MONTA¯U
- 3 szt.
- 1 szt.
-10 szt.
-14 szt.
-14 szt.
5
5
- 6 szt.
9
9
10
10
11
11
9
9
11
11
10
10
UWAGA:
12
12
Cena zaczepu kulowego nie obejmuje wi¹zki elektrycznej.
1. Installation does not require cutting of the rear bumper of the car while require its removal.
2. Remove the rear bumper with the strengthening (it will be reused).
3. Find and remove the plugs from the mounting holes on the external sides of the stringers.
4. Slide flat bars (6) to the inner side of the stringers and apply the supports (5) to the external part of the
stringers then screw loosely using bolts M12x40 (9) with spring washers
washers 13,0 (11).
Ø
5. Between supports (5) slide the towbar mainframe (1) and screw using bolts M12x40 (9) with round
washers 13,0 (11), spring washers 12,2 (10) and nuts M12 (12).
Ø
6. Tighten the tow ball socket (3) and electrical socket plate (4) to the towbar mainframe (1) using bolts
M12x30 (8) - 1 pc. and M12x25 (7) - 3 pcs. with spring washers 12,2 (10) and round washers 13,0
(11).
7. Tighten all screws.
8. Install the bumper with the strengthening.
9. Plug the tow ball (2) into the socket (3) following the attached instructions.
Caution:
Different types of (2) may be attached to the (1) only if:
1.The adapted tow has its own information label with homologation number.
2.D and S values are equal or higher than (1) values.
3.Tow ball centre-point is in accordance with the drawing.
Obeying this instruction assures correct montage and the R-038 towbar
After assembling of the towbar R-038 you have to get entry in cars registration book.
CAUTION :
Check if all bolts and nuts are correctly tightened after 1000km. Keep tow ball clean, grease and cased.
All mechanical damages of towbar excludes its further exploitation. Damaged towbar cannot be
repaired. In case of braking the rules of montage or unproper usage manufacturer do not take
responsibility for arised damages .
MONTAGE DIAGRAM:
- 3 pieces
- 1 piece
-10 pieces
-14 pieces
5
5
-14 pieces
- 6 pieces
9
9
10
10
11
11
9
9
11
11
10
10
12
12
NOTE :
Bunch of wires is not included (in total price).
Ø
Ø
Ø
Ø
12,2 (10) i podk³adkami okr¹g³ymi
zaczepu kulowego R-038.
Wszystkie uszkodzenia mechaniczne
457
1
1
6
6
7
7
10
10
11
11
Ø
Ø
operating.
457
1
1
6
6
7
7
10
10
11
11
Ø
12,2 (10)
11
10
9
5
5
12
10
11
6
6
9
7
10
11
3
3
8
10
11
4
4
2
2
Nr kat. R-038
Ø
12,2 (10) and round
Ø
11
10
9
5
5
12
10
11
6
6
9
7
10
11
3
3
8
10
11
4
4
2
2
Cat. No. R-038