Herunterladen Diese Seite drucken

Lika ROTAPULS C100 Serie Kurzanleitung

Werbung

ROTAPULS
Incremental encoders
Series
More info at www.lika.biz
Warning: encoders having ordering code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione: gli encoder con codice di ordinazione finale "/Sxxx" possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener caracteristicas mecánicas y eléctricas diferentes a las basicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention: les codeurs avec code de ordre terminant en "/Sxxx" peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN
Mounting instructions
 Loosen the threaded plug 6 on the back of the device (outputs ZCU, ZCZ);
 loosen the three fixing screws 1 and remove the cover 2 (output ZCT);
 mount the encoder on the motor shaft and secure it using the provided M6
fixing screw 3 with washer; recommended tightening torque: 8 Nm;
 tighten the threaded plug 6 in its housing (outputs ZCU, ZCZ);
 refit the cover 2 tightening the three fixing screws 1 (output ZCT);
 fasten the torque arm 4 (optional; code PF4284) using the M6 fixing screw 5;
for optimal working characteristics the torque arm 4 must be mounted at an
angle of 90° to the encoder;
 to dismount: WARNING: do not force the encoder manually to pull it out!
Replace the M6 fixing screw 3 with a M8-thread screw and tighten it
carefully until the device is removed completely from its housing.
ES
Instrucciones de montaje
 Aflojar el tapón roscado 6 instalado en la parte posterior del dispositivo
(salidas ZCU, ZCZ);
 aflojar los tres tornillos de fijación 1 y quitar la tapa 2 (salida ZCT);
 montar el encoder en el eje del motor y fijarlo mediante el tornillo de fijación
M6 3 con arandela suministrado; par de apriete recomendado: 8 Nm;
 fijar el tapón roscado 6 en su alojamiento (salidas ZCU, ZCZ)
 fijar la tapa 2 en su alojamiento mediante los tres tornillos de fijación 1
(salida ZCT);
 fijar el brazo de reacción 4 (opcional; código PF4284) mediante el tornillo M6
5; para garantizar un functionamiento correcto el brazo de reacción 4 debe
ser montado formando un angulo de 90° respecto al encoder;
 para desmontar el encoder: ATENCIÓN: no forzar manualmente el encoder
para sacarlo! Sustituir el tornillo M6 3 por un tornillo M8 y atornillarlo con
cuidado hasta la extracción completa del dispositivo de su alojamiento.
ZCU, ZCZ connections
ZCT connection
Signals
A
/A
M23 12-pin
5
6
Terminal blocks
A
/A
Yellow
Blue
AB0, /AB0 outputs
Giallo
Blu
(8-wire I8 type
Gelb
Blau
cable)
Amarillo
Azul
Jaune
Bleu
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L'installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en
C100
IT
 Svitare il tappo in plastica 6 posto sul retro del dispositivo (uscite ZCU, ZCZ);
 togliere le tre viti di fissaggio 1 e rimuovere il coperchio 2 (uscita ZCT);
 montare l'encoder sull'albero motore e fissarlo mediante la vite di fissaggio M6
3 con rondella in dotazione; coppia di serraggio raccomandata: 8 Nm;
 riavvitare in posizione il tappo in plastica 6 (uscite ZCU, ZCZ);
 ripristinare il coperchio 2 mediante le tre viti di fissaggio 1 (uscita ZCT);
 fissare il braccio di reazione 4 (opzionale; codice PF4284) utilizzando la vite M6
5; per un'ottimale garanzia di funzionamento il braccio di reazione 4 deve
essere montato con un angolo di 90° rispetto all'encoder;
 per lo smontaggio: ATTENZIONE: non forzare manualmente l'encoder per
estrarlo! Sostituire alla vite di fissaggio M6 3 una vite M8 e avvitarla
delicatamente fino a procurare la completa fuoriuscita del dispositivo dalla
sua sede.
FR
 Dévisser le bouchon fileté 6 dans la partie postérieure du dispositif (sorties
ZCU, ZCZ);
 dévisser les trois vis de fixation 1 et enlever le couvercle 2 (sortie ZCT);
 monter le codeur sur l'arbre du moteur et le fixer au moyen de la vis de
fixation type M6 3 avec rondelle fournie avec le dispositif; couple de serrage
recommandé: 8 Nm;
 visser le bouchon fileté 6 dans son logement (sorties ZCU, ZCZ)
 réinstaller le couvercle 2 en vissant les trois vis de fixation 1 (sortie ZCT);
 fixer le bras de réaction 4 (optionnel; code PF4284) au moyen de la vis de
fixation type M6 5; pour assurer un fonctionnement correct monter le bras de
réaction 4 avec un angle de 90 degrés par rapport au codeur;
 pour démonter le codeur: ATTENTION: ne pas forcer manuellement le codeur
pour l'extraire! Remplacer la vis M6 3 avec une vis M8 et la visser avec soin
jusqu'à ce que le dispositif soit extrait complètement de son logement.
Electrical connections
B
/B
0
/0
8
1
3
4
B
/B
0
/0
Green
Orange
White
Grey
Verde
Arancione
Bianco
Grigio
Grün
Orange
Weiß
Grau
Verde
Anaranjado
Blanco
Gris
Vert
Orange
Blanc
Gris
absence totale de tension.
Istruzioni di montaggio
Instructions de montage
Radial runout must not exceed 0.1 mm
L'eccentricità radiale non deve essere superiore a 0,1 mm
Radialer Rundlauf darf 0,1 mm nicht überschreiten
El descentramiento radial no debe ser superior a 0,1 mm
Le faux-rond radial ne doit pas dépasser 0,1 mm
+VDC
0VDC
Shield
12
10
Case
+V
0V
Case
Red
Black
Shield
Rosso
Nero
Schermo
Rot
Schwarz
Schirm
Rojo
Negro
Malla
Rouge
Noir
Blindage
Disentangle and shorten the shielding 1 and then
bend it over the part 2; place the ring nut 3 of the
connector. Be sure that the shielding 1 is in tight
contact with the ring nut 3. Do not connect unused
signals.
DE
Montagehinweise
 Schraubdeckel 6 vom Gehäuse lösen (ZCU, ZCZ);
 Befestigungsschrauben 1 lösen und Gehäusedeckel 2 entfernen (ZCT);
 Drehgeber auf die Motorwelle stecken und mit M6 Schraube 3 festziehen.
Empfohlener Drehmoment max. 8Nm;
 Schraubdeckel 6 wieder montieren und festschrauben (ZCU, ZCZ);
 Gehäusedeckel 2 wieder montieren und festschrauben 1 (ZCT);
 Drehmomentstütze 4 (optional, Artikel PF4284) mit einer M6 Schraube 5 am
Geber befestigen. Optimale Messgenauigkeit wird erzielt wenn die
Drehmomentstütze im 90° Winkel zum Geber montiert wird.
 Demontage: ACHTUNG! Der Geber und die Geberwelle dürfen nicht belastet
werden. Demontage darf nur mittels einer M8 Schraube erfolgen. M6 Schraube
3 mit einer M8 Schraube ersetzen und vorsichtig aufschrauben um die
Geberwelle zu lösen.
Mating shaft details
Dettagli albero d'accoppiamento
Details zu Kupplungswelle
Detalles del eje d'acoplamiento
Détails arbre d'accouplement
Optional shaft configurations available upon request
Connector type
male frontal side
maschio lato contatti
Aufsicht Stiftseite
macho lado contactos
mâle côté contacts
M23 12-pin

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lika ROTAPULS C100 Serie

  • Seite 1 C100 Series More info at www.lika.biz Warning: encoders having ordering code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info). Attenzione: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
  • Seite 2  utiliser le dispositif tout en respectant les caractéristiques environnementales mentionnées par le constructeur. Lika Electronic reserves the right to make changes in specifications without prior notice – Lika Electronic si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso - Die Fa. Lika Electronic behält sich das Recht zu Änderungen ohne Vorankündigung vor - Informaciones pueden ser modificadas por Lika Electronic sin preaviso –...