Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Schutzleitersystem /Protective Conductor System / Système De Raccordement À La Terre; Dichtsystem / Seal System / Système De Joint - Bernstein GEH.CA-450 Betriebs- Und Montageanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

- Une installation impropre et une utilisation incorrecte des boîtiers entraînent une dégradation des performances et la perte de la garantie.
- Pour la construction ou l'exploitation, les normes correspondantes et les règles nationales en matière de loi sur la sécurité des appareils
s'appliquent, ainsi que les règles techniques générales reconnues.
- Avant l'ouverture du boîtier, s'assurer de l'absence de tension et prendre les mesures de protection appropriées. Cela s'applique tant
pendant l'installation, en cours de fonctionnement, lors des réparations ou des travaux d'entretien.
- Attention : Des chocs électriques peuvent provoquer des problèmes de santé graves, voire la mort.
- En cas de réparations, seules des pièces de rechange d'origine de société BERNSTEIN peuvent être utilisées.
- Des réparations ou modifications non autorisées du boîtier en dehors de son utilisation prévue et ne respectant les conditions
prédéterminées entraînent la perte des qualités promises et de la garantie.
- Des réparations ou modifications appropriées peuvent uniquement être réalisées par des électriciens formés ou du personnel qualifié.
- Lors de la fermeture du couvercle il y a un risque d'écrasement
1.4. Schutzleitersystem /Protective conductor system / Système de raccordement à la terre
Achtung / NOTE / Attention
- Der Ausrüster bzw. der Betreiber des Endproduktes ist verpflichtet, ein ordnungsgemäß ausgeführtes Schutzleitersystem zu installieren.
Entsprechend notwendige Anschlusspunkte sind vorbereitet.
- Alle von außen zugänglichen Metallteile, welche eine Verbindung mit dem Innenraum besitzen, sind ebenfalls in das
Schutzleitersystem zu integrieren.
- Die Vorgaben gemäß VDE 0100 im Hinblick auf die Erdung elektrischer Betriebsmittel sind einzuhalten
- Für die elektrische Erdung ist immer sicherzustellen, dass alle Erdungsquerschnitte im Hinblick auf den realen Anschlussquerschnitt
ausreichend dimensioniert sind.
- Für Gehäuse im endausgerüstetem Zustand, sind die Bemessungsregeln für Luft- und Kriechstrecken einzuhalten.
- Ein zu Wartungs- und Reparaturzwecken deinstalliertes Schutzleitersystem ist vor Beginn des Betriebes wieder ordnungsgemäß
zu installieren.
- The manager or operator of the final product is obliged to install a functional protective conductor system. Corresponding necessary
connection points are prepared.
- All accessible metal parts which are combined with the interior must also be integrated in the protective conductor system.
- The guidelines of VDE 0100 regarding the grounding of electrical equipment, must be observed.
- For electrical earthing, it must always be ensured that all ground contact surfaces regarding the real connection cross-section are
sufficiently dimensioned.
- For finished enclosures, the dimensional regulations for creepage and clearance distances must be respected.
- An uninstalled protective conductor system for maintenance and repair purposes, has to be properly re-installed before starting
operation.
- Le constructeur ou l'exploitant du produit fini est tenu d'installer un système de mise à la terre homologué conçu de manière
appropriée. Des points de connexion nécessaires sont prévus.
- Toutes les pièces métalliques accessibles de l'extérieur communiquant avec l'intérieur du boîtier sont également à intégrer dans le
système de mise à la terre homologué.
- Les obligations visées selon VDE 0100 pour la mise à la terre d'appareils électriques doivent être respectées
- Pour les liaisons équipotentielles, veiller à ce que toutes les sections de câbles de mise à la terre soient suffisantes.
- Pour les boîtiers équipés, il faut respecter les règles de calcul des lignes de fuite et les distances dans l'air.
- Un système de mise à la terre homologué désinstallé à des fins de maintenance et de réparation doit être correctement réinstallé.
1.5. Dichtsystem / Seal system / Système de joint
Achtung / NOTE / Attention
-
Dichtungen müssen während des Betriebes an ihrer vorgesehenen Position liegen.
-
Gehäuse und Dichtungen dürfen nicht beschädigt sein, da sonst die geprüften technischen Eigenschaften nicht eingehalten werden.
-
Der Betreiber ist für das ordnungsgemäße Verschließen des Produktes verantwortlich, um die entsprechende Schutzart zu
gewährleisten. Anzugsmomente sind einzuhalten.
-
Es sind geeignete Maßnahmen zu treffen, bei eventuell anfallendem Kondenswasser, z.B. Entwässerungsstutzen,
Druckausgleichelement
BERNSTEIN AG . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu
0800000700 / Stand: 7/ Ausgabedatum: 19.10.2021
Seite 7 von 19

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis