Inhaltszusammenfassung für Steinberg Systems SBS-LW-120-MAXT
Seite 1
ISTRUZIONI PER L’USO BILANCIA DI PRECISIONE MANUAL DE INSTRUCCIONES BALANZA DE PRECISIÓN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PRECÍZIÓS MÉRLEG BRUGSANVISNING PRÆCISIONSVÆGT DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES | HU | DA SBS-LW-120-MAXT | SBS-LW-200-MAXT | SBS-LW-300-MAXT...
Seite 2
Balance de précision Nome del prodotto: Bilancia di precisione Nombre del producto: Balanza de precisión Termék neve Precíziós mérleg Produktnavn Præcisionsvægt Modell: Product model: Model produktu: SBS-LW-120-MAXT Model výrobku SBS-LW-200-MAXT Modèle: SBS-LW-300-MAXT Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp.
Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
Symbolerklärung Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen. Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Recycelbares Produkt. VORSICHT! oder ACHTUNG! oder NICHT VERGESSEN! eine gegebene Situation beschreiben (allgemeines Warnzeichen). ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
Der Kontakt zu geerdeten oder masseführenden Elemente, wie Rohre, Heizkörper, Herde und Kühlschränke, muss vermieden werden. Es besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko, wenn Ihr Körper geerdet ist und das Gerät berührt, während es direktem Regen, nasser Fahrbahn oder bei der Arbeit in einer feuchten Umgebung ausgesetzt ist.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Soll Gerät Dritte weitergegeben werden, muss auch Gebrauchsanweisung mit übergeben werden. Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Immer Schützen Sie Kinder und herumstehende Personen während Sie beachten! die Maschine bedienen.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät so entwickelt wurde, dass es sicher ist, besteht für den Benutzer beim Umgang mit dem Gerät trotz angemessener Sicherheitsvorkehrungen trotz Verwendung zusätzlicher Sicherheitsvorrichtungen dennoch geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko. Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten zu lassen.
1 - Batteriefach 2 - Nivellierfüße 1 - Schalter 2 - Steckdose 3 - RS232-Buchse 4 - USB-Buchse 3.2. Arbeitsvorbereitung AUFSTELLUNG DES GERÄTS: Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist.
Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten verwendet werden. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass der Netzstecker jederzeit erreicht werden kann. Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung des Geräts mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt! INSTALLATION DER GERÄTE Damit die Waage richtig funktioniert, muss sie absolut eben sein.
Seite 10
1 - Datum und Uhrzeit 2 - Batterieanzeige 3 - Wiegeeinheit 4 - Drucktaste 5 - Tariertaste 6 - Reset-Taste 7 - Menütaste 8 - Wägemessbereich Der Hauptschalter der Waage befindet sich auf der Rückseite. Die Nullstellfunktion sollte nur verwendet werden, wenn sich nichts auf der Schale befindet und das Display nicht „0“...
Seite 11
3.3.2. Skalenfunktionen: Schalten Sie die Waage ein und das Display zeigt: Drücken Sie und das Display zeigt: Drücken Sie die Menütaste und das Display zeigt:...
Drücken Sie und das Display zeigt: 3.3.2.1. Datum und Uhrzeit einstellen: Drücken Sie „Datum und Uhrzeit“ und das Display zeigt: Drücken Sie nach Eingabe von Datum und Uhrzeit 3.3.2.2. Einstellung der Displayhelligkeit: Drücken Sie „Displayhelligkeit“ und das Display zeigt:...
Drücken Sie , um „Mittel“, „Schwach“, „Hell“ auszuwählen, und drücken 3.3.2.3. Schnittstelleneinstellungen: Drücken Sie „Schnittstelle“ und das Display zeigt: Drücken Sie wählen: „Sendeformat:“ PM/FT, Voreinstellung: PM „Send Mode:“ Key/Stb/Con/OFF, Voreinstellung: Stb „OFF“ bedeutet, dass die serielle Datenausgabe ausgeschaltet ist „Taste“ zeigt den manuellen Modus durch Drücken der Taste [PRINT] an „Stb“...
3.3.2.4. Anwendungsmöglichkeiten: Schalten Sie die Waage ein und das Display zeigt: Drücken Sie und das Display zeigt: Drücken Sie und das Display zeigt: 3.3.2.5. Zählfunktion Drücken Sie „Zählen“ und das Display zeigt:...
Seite 15
Stellen Sie den Behälter auf die Waagschale und drücken Sie „T“, um die Waage zu tarieren. Drücken Sie und das Display zeigt: Geben Sie die Referenznummer der Proben ein, legen Sie die Anzahl der Proben in den Behälter, die der eingegebenen Referenznummer entspricht, und drücken Sie dann und das Display zeigt: Drücken Sie START, das Display zeigt die eingegebene Referenznummer der Proben...
Seite 16
3.3.2.6. Prozentfunktion Drücken Sie „Prozent“ und das Display zeigt: Geben Sie den Prozentsatz der Referenzprobe ein, geben Sie die Probe in den Behälter und drücken Sie Drücken Sie und das Display zeigt:...
Seite 17
Drücken Sie START und das Display zeigt den Prozentsatz der Referenzprobe an. Geben Sie die Gesamtzahl der Proben in den Behälter, das Display zeigt den Prozentsatz an: 3.3.2.7. Dichtefunktion Um diese Funktion auszuführen, benötigen Sie ein Dichtemessgerät – dieses Werkzeug ist nicht Bestandteil des Waagenbausatzes – es ist nicht im Lieferumfang der Waage enthalten.
Seite 18
Drücken Sie und das Display zeigt: Geben Sie die mittlere Dichte der Flüssigkeit ein und drücken Sie dann . Tara von der Waage nehmen und auf Null stellen, START drücken: Legen Sie die Probe auf die obere Plattform des Densimeters. Um das Gewicht einer Probe in der Luft zu prüfen, drücken Sie und das Display zeigt:...
Tauchen Sie die Probe in das Becherglas mit der Flüssigkeit und drücken Sie zeigt das Display die Probendichte an 3.3.2.8. Kalibrierung Die Kalibrierung wird dringend empfohlen, wenn die Waage zum ersten Mal installiert wird oder wenn die Waage weit von ihrem ursprünglichen Standort entfernt wird oder wenn sich die Umgebungsbedingungen erheblich ändern.
Seite 20
Drücken Sie und das Display zeigt: Drücken Sie und das Display zeigt: Drücken Sie „CAL“ und das Display zeigt: Drücken Sie „CAL-Single“ und das Display zeigt:...
Seite 21
Drücken Sie „Kalibriergewicht“ und das Display zeigt: Geben Sie den Wert der Eichlast mit Ziffern ein (die Eichlast kann nach den Bedürfnissen des Benutzers eingestellt werden; es wird empfohlen, dass das minimale Eichgewicht mindestens 50 % des maximalen Lastbereichs der Waage beträgt) Drücken Sie die Taste und das Display zeigt:...
Legen Sie ein bekanntes Gewicht auf die Pfanne, um zu überprüfen, ob es genau ist. Wenn das angezeigte Gewicht nicht mit dem Wert des Kalibriergewichts übereinstimmt, wiederholen Sie die obigen Schritte. 3.3.2.9. Zusammenarbeit mit einem Computer Schließen Sie die Waage mit dem RS232-Kabel an den Computer an: Rechner Gewicht Waage...
3.4. Reinigung und Wartung Jedes Mal bevor das Gerät gereinigt wird und ebenfalls wenn das Gerät nicht verwendet wird, muss der Netzstecker gezogen werden. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel. Nach jeder Reinigung sollten alle Teile gründlich getrocknet werden, bevor das Gerät wiederverwendet wird.
This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version.
Explanation of symbols The product complies with applicable safety standards. Read the manual before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! describing a given situation (general warning sign). CAUTION! Risk of electric shock! CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product.
Do not touch the device with wet or damp hands. Do not use the cord in an unintended manner. Never use it to carry the device or to pull the plug out of the socket. Keep the cord away from heat sources, oil, sharp edges or moving parts.
safety or have been given instructions by the responsible individual on how to operate the product. The appliance is not a toy. Children should be watched to ensure that they do not play with the appliance. 2.4. Safe use of the product Keep unused appliance out of the reach of children and anyone unfamiliar with the appliance or this manual.
1 - Switch 2 - Power socket 3 - RS232 socket 4 - USB socket 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not exceed 85%. Place the unit in a way that ensures good air circulation. Maintain a minimum clearance of 10 cm from any wall of the unit.
2 - the scale is not properly leveled 3.3. Working with the device 3.3.1. Description of the display: 1 - Date and time 2 - Battery indicator 3 - Weighing unit 4 - Print button 5 - Tare button 6 - Reset button 7 - Menu button 8 - Weighing measurement range The main switch of the scale is located on the back.
Seite 33
3.3.2. Scale functions: Turn on the scale and the display will show: Press and the display will show: Press the menu button and the display will show:...
Press and the display will show: 3.3.2.1. Setting the date and time: Press "Date and time" and the display will show: After entering the date and time, press 3.3.2.2. Display brightness setting: Press "Display brightness" and the display will show:...
Press to select "Medium", "Slight", "Bright" and press 3.3.2.3. Interface settings: Press "Interface" and the display will show: Press to choose: "Send Format:" PM/FT, default setting: PM "Send Mode:" Key/Stb/Con/OFF, default setting: Stb "OFF" means that the serial data output is turned off "Key"...
Seite 36
Press and the display will show: Press and the display will show: 3.3.2.5. Counting function Press "Counting" and the display will show:...
Seite 37
Place the container on the weighing pan and press "T" to tare the scale. Press and the display will show: Enter the reference number of samples, place the number of samples in the container corresponding to the entered reference number, then press and the display will show: Press START, the display will show the entered reference number of samples.
Seite 38
3.3.2.6. Percentage function Press "Percentage" and the display will show: Enter the percentage of the reference sample, place the sample in the container and press Press and the display will show:...
Seite 39
Press START and the display will show the percentage of the reference sample. Place the total number of samples in the container, the display will show the percentage: 3.3.2.7. Density function To perform this function, you need a density measuring tool - this tool is not part of the scale kit - it is not included in the scope of delivery of the scale.
Seite 40
Enter the medium density of the liquid, then press . Remove the tare from the scale and set to zero, press START: Place the sample on the upper platform of the densimeter. To check the weight of a sample in the air, press and the display will show:...
Seite 41
Dip the sample in the beaker with the liquid and press , the display will show the sample density 3.3.2.8. Calibration Calibration is strongly recommended when the scale is initially installed or when the scale is moved far from its original location, or when environmental conditions change significantly.
Seite 42
Press and the display will show: Press and the display will show: Press "CAL" and the display will show: Press "CAL-Single" and the display will show:...
Seite 43
Press "Calibration weight" and the display will show: Enter the value of the calibration load using digits (the calibration load can be set according to the user's needs; it is recommended that the minimum calibration weight is at least 50% of the maximum load range of the scale) Press the button and the display will show: Press the START button and the display will show a series of digits called the A/D...
Seite 44
Computer Weight Turn on the scale. Run the "AccessPort.exe" program (to be downloaded from www …… ). In the menu, select "View" -> "Language" -> "English" In the menu, select: "Tools" -> "Configuration" - "Display": NOTE: Select the COM port on the computer.
3.4. Cleaning and maintenance Pull out the mains plug before each cleaning and when the unit is not in use. Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces. After each cleaning, all parts should be thoroughly dried before the device is reused.
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą...
Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. W przypadku pracy urządzeniem na zewnątrz, należy użyć...
umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia 1 – szalka 2 – poziomnica 3 – wyświetlacz 1 – komora baterii 2 – nóżki poziomujące...
1 – Włącznik 2 – Gniazdo zasilania 3 – Gniazdo RS232 4 – Gniazdo USB 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację...
1 – waga wypoziomowana prawidłowo 2 – waga wypoziomowana nieprawidłowo 3.3. Praca z urządzeniem 3.3.1. Opis wyświetlacza: 1 – Data i godzina 2 – Wskaźnik baterii 3 – Jednostka ważenia 4 – Przycisk drukowania 5 – Przycisk tarowania 6 – Przycisk zerowania 7 –...
Seite 55
Funkcja tary oznacza masę samego opakowania. jest to różnica między całkowitą masą towaru z opakowaniem a masą towaru bez opakowania. Tara służy do usuwania wagi przedmiotu, którego nie chcemy uwzględniać w ogólnym pomiarze wagi. Po naciśnięciu przycisku jednostek ważenia można ustawić żądaną jednostkę: 3.3.2.
Seite 59
Na szalce wagi położyć pojemnik i nacisnąć „T”, aby wytarować wagę. Nacisnąć , wyświetlacz pokaże: Wprowadzić liczbę referencyjną próbek, umieścić w pojemniku ilość próbek odpowiadającą wprowadzonej liczbie referencyjnej, następnie nacisnąć wyświetlacz pokaże: Nacisnąć START, wyświetlacz pokaże liczbę referencyjną próbek, która została wprowadzona.
Seite 60
3.3.2.6. Funkcja liczenia procentów Nacisnąć „Percentage”, wyświetlacz pokaże: Wprowadzić wartość procentową próbki referencyjnej, położyć próbkę w pojemniku, nacisnąć Nacisnąć , wyświetlacz pokaże:...
Seite 61
Nacisnąć START, wyświetlacz pokaże ilość procentową próbki referencyjnej. Położyć w pojemniku pełną ilość próbek, wyświetlacz pokaże ich ilość procentową: 3.3.2.7. Funkcja gęstości Do realizacji tej funkcji niezbędne jest narzędzie do pomiaru gęstości – narzędzie to nie jest częścią zestawu wagi – nie wchodzi w zakres dostawy wagi. Nacisnąć...
Seite 62
Wprowadzić średnią gęstość cieczy, a następnie nacisnąć . Usunąć tarę z wagi i wyzerować wagę, nacisnąć START: Umieścić próbkę na górnej platformie gęstościomierza. Aby sprawdzić wagę próbki w powietrzu, nacisnąć , wyświetlacz pokaże:...
Seite 63
Zanurzyć próbkę w zlewce z cieczą i nacisnąć , wyświetlacz pokaże gęstość próbki 3.3.2.8. Kalibracja Kalibracja jest usilnie zalecana, gdy waga jest początkowo instalowana lub gdy waga jest przenoszona na znaczną odległość od pierwotnej lokalizacji lub gdy warunki otoczenia ulegają znacznej zmianie. Przed ważeniem i kalibracją zawsze konieczne jest 30 minutowe rozgrzanie wagi.
Seite 65
Nacisnąć „Calibration weight” (ciężar kalibracyjny), wyświetlacz pokaże: Wprowadzić wartość obciążenia kalibracyjnego poprzez cyfry (obciążenie kalibracyjne może być ustawione zgodnie z wymaganiami użytkowników, zaleca się aby minimalna waga kalibracyjna wynosiła co najmniej 50% maksymalnego zakresu obciążenia wagi) Nacisnąć przycisk , na wyświetlaczu pojawi się: Nacisnąć...
3.3.2.9. Współpraca z komputerem Połączyć wagę z komputerem za pomocą przewodu RS232: Komputer Waga Włączyć wagę. Uruchomić program „AccessPort.exe” (do ściągnięcia ze strony www……). W menu wybrać „View” (Widok) -> „Language” (Język) -> „English” (angielski) W menu wybrać: „Tools” (Narzędzia) -> „Configuration” (Konfiguracja) – „Display” (Wyświetlanie): UWAGA: Wybrać...
3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową. Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć zanim urządzenie zostanie ponownie użyte. Urządzenie należy przechowywać...
Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají žádný právní...
Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. POZOR! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJ! popisující danou situaci (všeobecná výstražná značka). UPOZORNĚNÍ! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
Nedotýkejte se zařízení mokrýma nebo vlhkýma rukama. Kabel používejte podle pokynů. Nikdy ho nepoužívejte k přenášení zařízení nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před zdroji tepla, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými částmi. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. Při venkovních pracích se zařízením používejte prodlužovací...
Seite 73
odpovídající zkušenosti a/nebo znalosti, pokud nejsou hlídány osobou, která je zodpovědná za jejich bezpečnost nebo od ní tyto osoby nedostaly pokyny, jak je nutné toto zařízení obsluhovat. Toto zařízení není hračka. Zabraňte dětem, aby si se zařízením hrály. 2.4. Bezpečné používání zařízení Nepoužívaná...
Seite 74
3.1. Přehled produktů 1 - pánev 2 - úroveň 3 - displej 1 - přihrádka na baterie 2 - vyrovnávací nožky...
1 - Přepínač 2 - Napájecí zásuvka 3 - zásuvka RS232 4 - USB konektor 3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota prostředí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %. Zařízení postavte tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. Udržujte minimální...
2 - váha není správně vyrovnána 3.3. Práce se zařízením. 3.3.1. Popis displeje: 1 - Datum a čas 2 - Indikátor baterie 3 - Jednotka váhy 4 - Tlačítko Tisk 5 - Tlačítko tárování 6 - Tlačítko Reset 7 - Tlačítko Menu 8 - Rozsah měření...
Seite 77
3.3.2. Funkce měřítka: Zapněte váhu a na displeji se zobrazí: a na displeji se zobrazí: Stiskněte tlačítko nabídky a na displeji se zobrazí:...
a na displeji se zobrazí: 3.3.2.1. Nastavení data a času: Stiskněte "Datum a čas" a na displeji se zobrazí: Po zadání data a času stiskněte 3.3.2.2. Nastavení jasu displeje: Stiskněte "Jas displeje" a na displeji se zobrazí:...
Seite 79
vyberte "Střední", "Slehký", "Jasný" a stiskněte 3.3.2.3. Nastavení rozhraní: Stiskněte "Interface" a na displeji se zobrazí: vybrat: "Formát odeslání:" PM/FT, výchozí nastavení: PM "Send Mode:" Key/Stb/Con/OFF, výchozí nastavení: Stb "OFF" znamená, že sériový datový výstup je vypnutý "Tlačítko" indikuje ruční režim stisknutím tlačítka [PRINT] "Stb"...
Seite 80
Zapněte váhu a na displeji se zobrazí: a na displeji se zobrazí: a na displeji se zobrazí: 3.3.2.5. Funkce počítání Stiskněte "Počítání" a na displeji se zobrazí:...
Seite 81
Umístěte nádobu na vážicí misku a stiskněte "T" pro vytárování váhy. lis na displeji se zobrazí: Zadejte referenční číslo vzorků, vložte počet vzorků do nádoby odpovídající zadanému referenčnímu číslu a stiskněte a na displeji se zobrazí: Stiskněte START, na displeji se zobrazí zadané referenční číslo vzorků. Vložte do nádoby libovolný...
Seite 82
3.3.2.6. Procentní funkce Stiskněte "Procento" a na displeji se zobrazí: Zadejte procento referenčního vzorku, vložte vzorek do nádoby a stiskněte a na displeji se zobrazí:...
Seite 83
Stiskněte START a na displeji se zobrazí procento referenčního vzorku. Vložte celkový počet vzorků do nádoby, na displeji se zobrazí procento: 3.3.2.7. Funkce hustoty K provedení této funkce potřebujete nástroj na měření hustoty - tento nástroj není součástí sady váhy - není součástí dodávky váhy. Stiskněte "Hustota"...
Seite 84
Zadejte střední hustotu kapaliny a stiskněte . Odstraňte táru z váhy a nastavte na nulu, stiskněte START: Umístěte vzorek na horní plošinu hustoměru. Chcete-li zkontrolovat hmotnost vzorku ve vzduchu, stiskněte a na displeji se zobrazí:...
Seite 85
Ponořte vzorek do kádinky s kapalinou a stiskněte , na displeji se zobrazí hustota vzorku 3.3.2.8. Kalibrace Kalibrace se důrazně doporučuje, když je váha poprvé instalována nebo když je váha přemístěna daleko od svého původního umístění, nebo když se podmínky prostředí výrazně...
Seite 86
a na displeji se zobrazí: Stiskněte "CAL" a na displeji se zobrazí: Stiskněte "CAL-Single" a na displeji se zobrazí:...
Seite 87
Stiskněte "Kalibrační hmotnost" a na displeji se zobrazí: Hodnotu kalibrační zátěže zadejte pomocí číslic (kalibrační zátěž lze nastavit dle potřeb uživatele, doporučuje se, aby minimální kalibrační závaží bylo alespoň 50 % maximálního rozsahu zátěže váhy) zmáčkni tlačítko a na displeji se zobrazí: Stiskněte tlačítko START a na displeji se zobrazí...
Seite 88
Počítač Hmotnost Zapněte váhu. Spusťte program „AccessPort.exe“ (ke stažení z www …… ). V nabídce vyberte "Zobrazit" -> "Jazyk" -> "Angličtina" V nabídce vyberte: "Nástroje" -> "Konfigurace" - "Zobrazení": POZNÁMKA: Vyberte port COM na počítači.
3.4. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před každým čištěním, a rovněž není-li zařízení používáno, vytáhněte síťovou zástrčku! Na čistění ploch zařízení používejte výhradně přípravky neobsahující leptavé látky. Po každém čištění by měly být všechny části před opětovným použitím zařízení důkladně vysušeny. Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním zářením.
Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
Explication des symboles Le produit répond aux exigences des normes de sécurité applicables. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous avant d’utiliser le produit. Produit recyclable. MISE EN GARDE! ou ATTENTION ! ou SOUVENEZ-VOUS ! décrire une situation donnée (icône d’avertissement générale) ATTENTION ! Risque d’électrocution ! ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à...
Évitez tout contact avec des pièces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si votre corps est mis à la terre et touche l'appareil alors qu'il est exposé...
Tenir hors de portée des enfants les éléments d’emballage et les petits éléments d’assemblage. Important Protéger les enfants et les autres personnes présentes lors de l'utilisation de l'appareil. 2.3. Sécurité personnelle L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux fonctions mentales, sensorielles et mentales réduites ou sans expérience et/ou connaissances adéquates, a moins qu'elles ne soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité...
3. Mode d'emploi L'appareil est conçu pour mesurer le poids des éléments placés sur le plateau. Ne dépassez pas la charge maximale de la balance - cela pourrait l'endommager ! L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant d’une utilisation non conforme du produit.
Seite 97
1 - compartiment des piles 2 - pieds de nivellement 1 - Commutateur 2 - Prise de courant 3 - Prise RS232 4 - Prise USB 3.2. Préparation au fonctionnement PLACEMENT DE L'APPAREIL : La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l’humidité relative 85 %. Placez l’appareil de manière à...
Placez l’appareil de manière à ce que la prise de courant soit accessible à tout moment. Assurez-vous que l’alimentation électrique de l’appareil correspond aux informations indiquées sur la plaque signalétique ! ASSEMBLAGE DES DISPOSITIFS Pour que la balance fonctionne correctement, elle doit être parfaitement de niveau. La balance est équipée d'un niveau et de pieds réglables pour le contrôle du niveau, avec lesquels il est possible de compenser de légères différences de hauteur et/ou toute irrégularité...
Seite 99
2 - Indicateur de batterie 3 - Unité de pesée 4 - Bouton d'impression 5 - Bouton tare 6 - Bouton de réinitialisation 7 - Bouton menu 8 - Plage de mesure de pesée L'interrupteur principal de la balance est situé à l'arrière. La fonction de mise à...
Seite 100
Presse et l'écran affichera : Appuyez sur le bouton menu et l'écran affichera : Presse et l'écran affichera :...
3.3.2.1. Réglage de la date et de l'heure : Appuyez sur "Date et heure" et l'écran affichera : Après avoir entré la date et l'heure, appuyez sur 3.3.2.2. Paramètre de luminosité de l'écran : Appuyez sur "Luminosité de l'écran" et l'écran affichera : Presse pour sélectionner «...
Presse choisir: « Format d'envoi : » PM/FT, réglage par défaut : PM « Mode d'envoi : » Touche/Stb/Con/OFF, réglage par défaut : Stb "OFF" signifie que la sortie de données série est désactivée "Key" indique le mode manuel en appuyant sur la touche [PRINT] "Stb"...
Seite 103
3.3.2.5. Fonction de comptage Appuyez sur "Comptage" et l'écran affichera : Placez le récipient sur le plateau de pesée et appuyez sur "T" pour tarer la balance. Presse et l'écran affichera : Saisissez le numéro de référence des échantillons, placez le nombre d'échantillons dans le récipient correspondant au numéro de référence saisi, puis appuyez sur et l'écran affichera :...
Seite 104
Appuyez sur START, l'écran affichera le nombre d'échantillons de référence saisi. Placez n'importe quel nombre d'échantillons dans le récipient, l'écran affichera le nombre d'échantillons ("pcs") : 3.3.2.6. Fonction pourcentage Appuyez sur "Pourcentage" et l'écran affichera : Entrez le pourcentage de l'échantillon de référence, placez l'échantillon dans le récipient et appuyez sur...
Seite 105
Presse et l'écran affichera : Appuyez sur START et l'écran affichera le pourcentage de l'échantillon de référence. Placez le nombre total d'échantillons dans le récipient, l'écran affichera le pourcentage : 3.3.2.7. Fonction de densité Pour exécuter cette fonction, vous avez besoin d'un outil de mesure de densité - cet outil ne fait pas partie du kit de la balance - il n'est pas inclus dans la livraison de la balance.
Seite 106
Appuyez sur "Densité" et l'écran affichera : Presse et l'écran affichera : Entrez la densité moyenne du liquide, puis appuyez sur . Retirer la tare de la balance et remettre à zéro, appuyer sur START : Placer l'échantillon sur la plate-forme supérieure du densimètre.
Seite 107
Pour vérifier le poids d'un échantillon dans l'air, appuyez sur et l'écran affichera : Tremper l'échantillon dans le bécher avec le liquide et presser , l'écran affichera la densité de l'échantillon 3.3.2.8. Calibrage L'étalonnage est fortement recommandé lors de l'installation initiale de la balance ou lorsque la balance est déplacée loin de son emplacement d'origine, ou lorsque les conditions environnementales changent de manière significative.
Seite 108
et de calibrer, il est toujours nécessaire de réchauffer la balance pendant 30 minutes. Allumez la balance et l'écran affichera : Presse et l'écran affichera : Presse et l'écran affichera : Appuyez sur "CAL" et l'écran affichera :...
Seite 109
Appuyez sur "CAL-Single" et l'écran affichera : Appuyez sur "Poids d'étalonnage" et l'écran affichera : Entrez la valeur de la charge d'étalonnage à l'aide de chiffres (la charge d'étalonnage peut être définie en fonction des besoins de l'utilisateur ; il est recommandé que le poids d'étalonnage minimum soit d'au moins 50 % de la plage de charge maximale de la balance) appuyez sur la...
Seite 110
Appuyez sur le bouton START et l'écran affichera une série de chiffres appelée valeur A/D, appuyez à nouveau sur la touche START et l'écran affichera un poids d'étalonnage clignotant. Placez le poids de test approprié au centre du plateau. Attendez un indicateur stable et l'affichage reviendra au mode de pesée. L'étalonnage est terminé...
3.4. Nettoyage et entretien Retirez la fiche avant chaque nettoyage ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits libres de substances caustiques. Après chaque nettoyage, toutes les pièces doivent être soigneusement séchées avant de réutiliser l'appareil. Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à...
Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
Spiegazione dei simboli Il prodotto soddisfa i requisiti degli standard di sicurezza pertinenti. Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE! o ATTENZIONE! o RICORDA! descrivere una data situazione (segnale generico di pericolo) ATTENZIONE! Pericolo di folgorazione! ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto.
collegato a terra e tocca il dispositivo mentre è esposto a pioggia diretta, pavimentazione bagnata o mentre si lavora in un ambiente umido. La penetrazione dell’acqua nel dispositivo aumenta il rischio di danneggiamento o di folgorazione. Non toccare il dispositivo con mani bagnate o umide. Non usare il cavo dell’alimentazione in modo inadeguato.
Tenere le gli elementi dell'imballaggio e i piccoli elementi di montaggio fuori dalla portata dei bambini. Ricordati! Proteggere i bambini e gli estranei mentre il dispositivo è in funzione. 2.3. Sicurezza personale Il dispositivo non è destinato all’utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con funzioni psichiche, sensoriali e mentali ridotte o prive di un’adeguata esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano supervisionate da una persona responsabile della loro sicurezza o che abbiano ricevuto da essa...
3. Istruzioni per l'uso Il dispositivo è progettato per misurare il peso degli elementi posti sul piatto. Non superare il carico massimo della bilancia - potrebbe danneggiarsi! L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio. 3.1. Panoramica del Prodotto 1 - padella 2 - livello 3- display...
1 - vano batteria 2 - piedini di livellamento 1 - Cambia 2 - Presa di corrente 3 - Presa RS232 4 - Presa USB 3.2. Preparazione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%.
funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte. L'apparecchio deve essere collocato in modo tale che la spina di alimentazione possa essere raggiunta in qualsiasi momento. Assicurarsi che l'alimentazione elettrica dell'apparecchio corrisponda ai dati riportati sulla targhetta! MONTAGGIO DEI DISPOSITIVI Affinché la bilancia funzioni correttamente, deve essere perfettamente livellata. La bilancia è...
Seite 121
2 - Indicatore batteria 3 - Unità di pesatura 4 - Pulsante Stampa 5 - Pulsante tara 6 - Pulsante di ripristino 7 - Pulsante Menù 8 - Campo di misura della pesatura L'interruttore principale della bilancia si trova sul retro. La funzione di azzeramento deve essere utilizzata solo quando non c'è...
Seite 122
Premere e il display mostrerà: Premere il pulsante del menu e il display mostrerà: Premere e il display mostrerà:...
3.3.2.1. Impostazione della data e dell'ora: Premere "Data e ora" e il display visualizzerà: Dopo aver inserito la data e l'ora, premere 3.3.2.2. Impostazione della luminosità del display: Premere "Luminosità display" e il display mostrerà: Premere per selezionare "Medio", "Leggero", "Luminoso" e premere 3.3.2.3.
Seite 124
Premere scegliere: "Formato invio:" PM/FT, impostazione predefinita: PM "Send Mode:" Key/Stb/Con/OFF, impostazione predefinita: Stb "OFF" significa che l'uscita dei dati seriali è disattivata "Key" indica la modalità manuale premendo il tasto [PRINT]. "Stb" significa stampa automatica quando la bilancia è stabile "Con"...
Seite 125
3.3.2.5. Funzione di conteggio Premere "Conteggio" e il display mostrerà: Posizionare il contenitore sul piatto di pesatura e premere "T" per tarare la bilancia. Premere e il display mostrerà: Immettere il numero di riferimento dei campioni, posizionare il numero di campioni nel contenitore corrispondente al numero di riferimento inserito, quindi premere e il display mostrerà:...
Seite 126
Premere START, il display mostrerà il numero di riferimento dei campioni inserito. Mettere un numero qualsiasi di campioni nel contenitore, il display mostrerà il numero di campioni ("pcs"): 3.3.2.6. Funzione percentuale Premere "Percentuale" e il display mostrerà: Immettere la percentuale del campione di riferimento, posizionare il campione nel contenitore e premere...
Seite 127
Premere e il display mostrerà: Premere START e il display visualizzerà la percentuale del campione di riferimento. Mettere il numero totale di campioni nel contenitore, il display mostrerà la percentuale: 3.3.2.7. Funzione densità Per eseguire questa funzione, è necessario uno strumento di misurazione della densità...
Seite 128
Premere "Densità" e il display mostrerà: Premere e il display mostrerà: Immettere la densità media del liquido, quindi premere . Rimuovere la tara dalla bilancia e azzerarla, premere START: Posizionare il campione sulla piattaforma superiore del densimetro.
Seite 129
Per controllare il peso di un campione in aria, premere e il display mostrerà: Immergere il campione nel becher con il liquido e premere , il display mostrerà la densità del campione 3.3.2.8. Calibrazione La calibrazione è fortemente consigliata quando la bilancia viene installata per la prima volta o quando la bilancia viene spostata lontano dalla sua posizione originale o quando le condizioni ambientali cambiano in modo significativo.
Seite 130
Accendi la bilancia e il display mostrerà: Premere e il display mostrerà: Premere e il display mostrerà: Premere "CAL" e il display mostrerà:...
Seite 131
Premere "CAL-Single" e il display mostrerà: Premere "Peso di calibrazione" e il display visualizzerà: Immettere il valore del carico di calibrazione utilizzando le cifre (il carico di calibrazione può essere impostato in base alle esigenze dell'utente; si consiglia che il peso minimo di calibrazione sia almeno il 50% del campo di carico massimo della bilancia) premi il pulsante e il display visualizzerà:...
Seite 132
Premere il pulsante START e il display mostrerà una serie di cifre chiamate valore A/D, premere nuovamente il tasto START e il display mostrerà un peso di calibrazione lampeggiante. Posizionare il peso di prova appropriato al centro della padella. Attendere un indicatore fisso e il display tornerà alla modalità di pesatura. La calibrazione è...
3.4. Pulizia e manutenzione Staccare la spina prima di ogni pulizia e quando l'apparecchio non è in uso! Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie. Dopo ogni pulizia, tutte le parti devono essere accuratamente asciugate prima di riutilizzare il dispositivo. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità...
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
Explicación de los símbolos El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. Antes de utilizar, leer atentamente el manual. Producto reciclable. ¡PRECAUCIÓN! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECUERDA! describir una situación dada (señal de advertencia general). ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de descarga eléctrica! ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes.
enchufe de alimentación correspondiente reducirá el riesgo de choque eléctrico. Evite tocar las partes conectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra y toca el dispositivo mientras está expuesto a la lluvia directa, pavimento mojado o mientras trabaja en un ambiente húmedo.
Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños. ¡Recuerde! Durante la operación del equipo es imperativo proteger a los niños y otras personas que se encuentren cerca del área de trabajo. 2.3.
3. Instrucciones de uso El dispositivo está diseñado para medir el peso de los elementos colocados en la bandeja. No exceda la carga máxima de la balanza, ¡puede dañarla! La responsabilidad de todos los daños resultantes de un uso distinto al indicado recae sobre el usuario.
1.– compartimiento de pilas 2 - pies niveladores 1 - Interruptor 2 - Toma de corriente 3 - Toma RS232 4 - Toma USB 3.2. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%.
capacidad psíquica, sensorial y mental. El dispositivo debe estar situado en un lugar con acceso libre al enchufe de alimentación. ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de características! MONTAJE DE LOS EQUIPOS Para que la balanza funcione correctamente, debe estar perfectamente nivelada.
Seite 143
2 - Indicador de batería 3 - Unidad de pesaje 4 - Botón Imprimir 5 - Botón de tara 6 - Botón de reinicio 7 - Botón de menú 8 - Rango de medición de pesaje El interruptor principal de la balanza se encuentra en la parte posterior. La función de puesta a cero solo debe usarse cuando no hay nada en el plato y la pantalla no muestra "0".
Seite 144
Presionar y la pantalla mostrará: Presione el botón de menú y la pantalla mostrará: Presionar y la pantalla mostrará:...
3.3.2.1. Configuración de la fecha y la hora: Presione "Fecha y hora" y la pantalla mostrará: Después de ingresar la fecha y la hora, presione 3.3.2.2. Configuración del brillo de la pantalla: Presione "Brillo de pantalla" y la pantalla mostrará: Presionar para seleccionar "Medio", "Ligero", "Brillante"...
Seite 146
"Formato de envío:" PM/FT, configuración predeterminada: PM "Modo de envío:" Tecla/Stb/Con/OFF, configuración predeterminada: Stb "OFF" significa que la salida de datos en serie está apagada "Tecla" indica el modo manual al presionar la tecla [IMPRIMIR] "Stb" significa impresión automática cuando la balanza es estable "Con"...
Seite 147
3.3.2.5. función de conteo Presione "Contar" y la pantalla mostrará: Coloque el recipiente en el plato de pesaje y presione "T" para tarar la balanza. Presionar y la pantalla mostrará: Ingrese el número de referencia de muestras, coloque el número de muestras en el recipiente correspondiente al número de referencia ingresado, luego presione y la pantalla mostrará:...
Seite 148
Pulse INICIO, la pantalla mostrará el número de referencia de muestras introducido. Coloque cualquier número de muestras en el recipiente, la pantalla mostrará el número de muestras ("pcs"): 3.3.2.6. función de porcentaje Presione "Porcentaje" y la pantalla mostrará: Ingrese el porcentaje de la muestra de referencia, coloque la muestra en el recipiente y presione...
Seite 149
Presionar y la pantalla mostrará: Presione INICIO y la pantalla mostrará el porcentaje de la muestra de referencia. Coloque el número total de muestras en el recipiente, la pantalla mostrará el porcentaje: 3.3.2.7. Función de densidad Para realizar esta función, necesita una herramienta de medición de densidad; esta herramienta no forma parte del kit de la balanza;...
Seite 150
Presione "Densidad" y la pantalla mostrará: Presionar y la pantalla mostrará: Ingrese la densidad media del líquido, luego presione . Retirar la tara de la báscula y poner a cero, pulsar START: Coloque la muestra en la plataforma superior del densímetro.
Seite 151
Para verificar el peso de una muestra en el aire, presione y la pantalla mostrará: Sumerja la muestra en el vaso de precipitados con el líquido y presione , la pantalla mostrará la densidad de la muestra 3.3.2.8. Calibración Se recomienda enfáticamente la calibración cuando la balanza se instala inicialmente o cuando la balanza se mueve lejos de su ubicación original, o cuando...
Seite 152
las condiciones ambientales cambian significativamente. Antes de pesar y calibrar, siempre es necesario calentar la balanza durante 30 minutos. Encienda la balanza y la pantalla mostrará: Presionar y la pantalla mostrará: Presionar y la pantalla mostrará: Presione "CAL" y la pantalla mostrará:...
Seite 153
Presione "CAL-Single" y la pantalla mostrará: Presione "Peso de calibración" y la pantalla mostrará: Introduzca el valor de la carga de calibración mediante dígitos (la carga de calibración se puede configurar de acuerdo con las necesidades del usuario; se recomienda que el peso mínimo de calibración sea al menos el 50 % del rango de carga máxima de la balanza) presione el botón y la pantalla mostrará:...
Seite 154
Presione el botón INICIO y la pantalla mostrará una serie de dígitos llamados el valor A/D, presione la tecla INICIO nuevamente y la pantalla mostrará un peso de calibración parpadeante. Coloque el peso de prueba apropiado en el centro de la bandeja. Espere a que el indicador se mantenga estable y la pantalla volverá...
3.4. Limpieza y mantenimiento ¡Desconectar el enchufe de la red antes de cada limpieza, y después de usar el equipo! Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas. Después de cada limpieza, todas las piezas deben secarse completamente antes de volver a utilizar el dispositivo.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező...
Seite 159
Jelmagyarázat A termék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. Használat előtt ismerkedjen meg az utasítással! Újrahasznosítható termék. VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy FIGYELEM! egy adott helyzet leírására. (általános figyelmeztető jel). VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent! VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől.
Seite 160
A készülék villásdugójának illenie kell a konnektorba. A villásdugót semmilyen módon ne módosítsa. Az eredeti villásdugók és a megfelelő aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. Kerülje a földelt elemekkel, például csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezést. Fokozottan fennáll az áramütés veszélye, ha a teste földelve van, és megérinti a készüléket, miközben közvetlen esőnek, nedves járdának van kitéve, vagy nedves környezetben dolgozik.
Seite 161
A csomagolás részeit és az apró alkatrészeket tartsa gyermekektől elzárva. Használat közben ügyeljen a gyermekek és a közelben tartózkodók feledje! testi épségére! 2.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok A berendezés nem arra készült, hogy korlátozott pszichikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező olyan személyek (köztük gyermekek) kezeljék, akik nem rendelkeznek a megfelelő...
3. Használati utasítás A készüléket a serpenyőre helyezett elemek súlyának mérésére tervezték. Ne lépje túl a mérleg maximális terhelését - károsíthatja azt! A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen kárért. 3.1. Termék áttekintés 1 - serpenyő 2 - szint 3 –...
Seite 163
1 - elemtartó 2 - kiegyenlítő lábak 1 - Váltás 2 - Elektromos aljzat 3 - RS232 aljzat 4 - USB csatlakozó 3.2. Beüzemelés előtt BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE: A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a jó...
Seite 164
személyek számára elérhetetlen helyen. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a tápkábel villásdugója bármikor elérhető legyen. Ellenőrizni kell, hogy a készülék tápellátása megfelel-e az adattáblán megadott adatoknak! A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE Ahhoz, hogy a mérleg megfelelően működjön, tökéletesen vízszintesnek kell lennie. A mérleg fel van szerelve egy szintezővel és állítható...
Seite 165
3 - Mérőegység 4 - Nyomtatás gomb 5 - Tára gomb 6 - Reset gomb 7 - Menü gomb 8 - Mérési tartomány A mérleg főkapcsolója a hátoldalon található. A nullázási funkciót csak akkor szabad használni, ha nincs semmi a serpenyőn, és a kijelzőn nem jelenik meg a "0".
Nyomja meg a gombot, és a kijelzőn megjelenik: Nyomja meg a menügombot, és a kijelzőn megjelenik: Nyomja meg a gombot, és a kijelzőn megjelenik: 3.3.2.1. A dátum és az idő beállítása: Nyomja meg a "Dátum és idő" gombot, és a kijelzőn megjelenik:...
A dátum és az idő beírása után nyomja meg a gombot. 3.3.2.2. A kijelző fényerejének beállítása: Nyomja meg a "Display brightness" gombot, és a kijelzőn megjelenik: Nyomja meg a gombot a "Közepes", "Kevés", "Világos" kiválasztásához, majd nyomja meg a gombot. 3.3.2.3.
"OFF" azt jelenti, hogy a soros adatkimenet ki van kapcsolva. A "Key" a kézi üzemmódot jelzi a [PRINT] billentyű megnyomásával. Az "Stb" automatikus nyomtatást jelent, ha a mérleg stabil. A "Con" a folyamatos nyomtatást jelenti Baud Rate (átviteli sebesség): Alapértelmezett beállítás: 1200/2400/4800/9600: 9600 Bit/paritás: 8, N, 1/7, O, 1/7, E, 1, alapértelmezett beállítás: (7, O, 1 7 adatbitet...
Seite 169
3.3.2.5. Számláló funkció Nyomja meg a "Számolás" gombot, és a kijelzőn megjelenik: Helyezze az edényt a mérlegre, és nyomja meg a "T" gombot a mérleg tárazásához. Nyomja meg a gombot, és a kijelzőn megjelenik: Adja meg a minták referenciaszámát, helyezze a megadott referenciaszámnak megfelelő...
Seite 170
Nyomja meg a START gombot, a kijelzőn megjelenik a beírt mintaszám. Helyezzen tetszőleges számú mintát a tartályba, a kijelzőn megjelenik a minták száma ("db"): 3.3.2.6. Százalékos funkció Nyomja meg a "Százalék" gombot, és a kijelzőn megjelenik: Adja meg a referenciaminta százalékos arányát, helyezze a mintát a tartályba, és nyomja meg a gombot:...
Seite 171
Nyomja meg a gombot, és a kijelzőn megjelenik: Nyomja meg a START gombot, és a kijelzőn megjelenik a referencia minta százalékos értéke. Helyezze a minták teljes számát a tartályba, a kijelzőn megjelenik a százalékos érték: 3.3.2.7. Sűrűségfüggvény E funkció elvégzéséhez sűrűségmérő eszközre van szükség - ez az eszköz nem része a mérlegkészletnek - nem tartozik a mérleg szállítási körébe.
Seite 172
Nyomja meg a gombot, és a kijelzőn megjelenik: Adja meg a folyadék közepes sűrűségét, majd nyomja meg a gombot. Távolítsa el a tarát a mérlegről és állítsa nullára, majd nyomja meg a START gombot: Helyezze a mintát a sűrűségmérő felső platformjára.
Seite 173
A levegőben lévő minta súlyának ellenőrzéséhez nyomja meg a gombot, és a kijelzőn megjelenik a következő üzenet: Mártsa a mintát a folyadékkal teli főzőpohárba, és nyomja meg a gombot, a kijelzőn megjelenik a minta sűrűsége. 3.3.2.8. Kalibrálás A kalibrálás erősen ajánlott a mérleg első telepítésekor, vagy ha a mérleget az eredeti helyétől távolabbra helyezik, vagy ha a környezeti feltételek jelentősen...
Seite 174
megváltoznak. A mérlegelés és kalibrálás előtt a mérleget mindig 30 percig fel kell melegíteni. Kapcsolja be a mérleget, és a kijelzőn megjelenik: Nyomja meg a gombot, és a kijelzőn megjelenik: Nyomja meg a gombot, és a kijelzőn megjelenik: Nyomja meg a "CAL" gombot, és a kijelzőn megjelenik:...
Seite 175
Nyomja meg a "CAL-Single" gombot, és a kijelzőn megjelenik: Nyomja meg a "Kalibrációs súly" gombot, és a kijelzőn megjelenik: Adja meg a kalibrációs terhelés értékét számjegyek segítségével (a kalibrációs terhelés a felhasználó igényei szerint állítható be; ajánlott, hogy a minimális kalibrációs súly a mérleg maximális terhelési tartományának legalább 50%-a legyen).
Seite 176
Nyomja meg a START gombot, és a kijelzőn megjelenik egy számsor, az úgynevezett A/D érték, nyomja meg újra a START gombot, és a kijelzőn villogó kalibrációs súly jelenik meg. Helyezze a megfelelő tesztsúlyt a serpenyő közepére. Várjon, amíg a kijelző folyamatosan világít, és a kijelző visszatér a mérési üzemmódba.
3.4. Tisztítás és karbantartás Minden tisztítás előtt, és akkor is, ha a készülék nincs használatban húzza ki a hálózati csatlakozót! A felületek tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni. Minden tisztítás után minden alkatrészt alaposan meg kell szárítani, mielőtt a készüléket újra felhasználják.
Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedsstandarder. Læs betjeningsvejledningen inden brug. Produktet er genanvendeligt. FORSIGTIG! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en given situation (generelt advarselsskilt) OBS! Advarsel mod elektrisk stød! OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt.
Rør ikke ved apparatet med våde eller fugtige hænder. Brug ikke kablet til adapteren/strømkablet forkert. Brug den aldrig til at bære apparatet eller til at fjerne stikket fra stikkontakten. Hold ledningen væk fra varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
2.3. Personlig sikkerhed Maskinen er ikke beregnet til at blive brugt af mennesker (inklusive børn) med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner eller uden tilstrækkelig erfaring og / eller viden. Undtaget en situation, hvor de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller har modtaget instruktioner fra dem om, hvordan maskinen betjenes.
1 - Skift 2 - Stikkontakt 3 - RS232-stik 4 - USB-stik 3.2. Klargøring til drift APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Der skal opretholdes en afstand på mindst 10 cm fra apparatets væg. Hold apparatet væk fra varme overflader.
Seite 186
1 - vægten er korrekt nivelleret 2 - vægten er ikke korrekt nivelleret 3.3. Betjening af udstyret. 3.3.1. Displaybeskrivelse: 1 - Dato og klokkeslæt 2 - Batteriindikator 3 - Vejeenhed 4 - Udskriv-knappen 5 - Tara-knap 6 - Nulstillingsknap 7 - Menu-knap 8 - Måleområde til vejning Hovedafbryderen på...
Seite 187
3.3.2. Skala funktioner: Tænd for vægten, og displayet viser: Tryk på , og displayet viser: Tryk på menuknappen , og displayet viser:...
Tryk på , og displayet viser: 3.3.2.1. Indstilling af dato og klokkeslæt: Tryk på "Dato og tid", og displayet viser: Når du har indtastet dato og klokkeslæt, skal du trykke på 3.3.2.2. Indstilling af skærmens lysstyrke: Tryk på "Display brightness", og displayet viser:...
Seite 189
Tryk på for at vælge "Medium", "Slight", "Bright" og tryk på 3.3.2.3. Indstillinger for grænseflade: Tryk på "Interface", og displayet viser: Tryk på for at vælge: "Send format:" PM/FT, standardindstilling: PM "Send Mode:" Tast/Stb/Con/OFF, standardindstilling: Stb "OFF" betyder, at den serielle dataudgang er slået fra "Key"...
Seite 190
Tænd for vægten, og displayet viser: Tryk på , og displayet viser: Tryk på , og displayet viser: 3.3.2.5. Tællefunktion Tryk på "Counting", og displayet viser:...
Seite 191
Placer beholderen på vægtskålen, og tryk på "T" for at tare vægten. Tryk på , og displayet viser: Indtast referencenummeret for prøverne, læg det antal prøver i beholderen, der svarer til det indtastede referencenummer, og tryk derefter på , hvorefter displayet viser: Tryk på...
Seite 192
3.3.2.6. Procentfunktion Tryk på "Procent", og displayet viser: Indtast procentdelen af referenceprøven, læg prøven i beholderen og tryk på Tryk på , og displayet viser:...
Seite 193
Tryk på START, og på displayet vises procentdelen af referenceprøven. Læg det samlede antal prøver i beholderen, og displayet viser procentdelen: 3.3.2.7. Tæthedsfunktion For at udføre denne funktion skal du bruge et værktøj til måling af densitet - dette værktøj er ikke en del af vægtsættet - det er ikke inkluderet i leveringsomfanget af vægten.
Seite 194
Indtast væskens mediumdensitet, og tryk derefter på . Fjern taren fra vægten og indstil den til nul, tryk på START: Placer prøven på den øverste platform på densimeteret. For at kontrollere vægten af en prøve i luften skal du trykke på , og displayet viser:...
Seite 195
Dyp prøven i bægerglasset med væsken, og tryk på , displayet viser prøvens massefylde. 3.3.2.8. Kalibrering Kalibrering anbefales på det kraftigste, når vægten installeres første gang, eller når vægten flyttes langt fra sin oprindelige placering, eller når miljøforholdene ændres væsentligt. Før vejning og kalibrering er det altid nødvendigt at varme vægten op i 30 minutter.
Seite 196
Tryk på , og displayet viser: Tryk på , og displayet viser: Tryk på "CAL", og displayet viser: Tryk på "CAL-Single", og displayet viser:...
Seite 197
Tryk på "Calibration weight" (kalibreringsvægt), og displayet viser: Indtast værdien kalibreringsbelastningen hjælp cifre (kalibreringsbelastningen kan indstilles efter brugerens behov; det anbefales, at den mindste kalibreringsvægt er mindst 50 % af vægtens maksimale belastningsområde) Tryk på knappen , og displayet viser: Tryk på...
Seite 198
Computer Vægt Tænd vægten. Kør programmet "AccessPort.exe" (kan downloades fra www ..). I menuen skal du vælge "Vis" -> "Sprog" -> "Engelsk" I menuen skal du vælge: "Værktøjer" -> "Konfiguration" - "Visning": BEMÆRK: Vælg COM-porten på computeren.
3.4. Rengøring og vedligeholdelse Træk stikket ud, når apparatet ikke er i brug og også hver rengøring. Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre overfladen. Efter hver rengøring skal alle dele tørres grundigt, før apparatet genbruges. Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet mod fugt og direkte sollys.
Seite 202
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.