Exlar assumes no responsibility for changes to information by other manufacturers or errors in that information or the description of that information. Information in this document is subject to change without notice. This document does not contain any export controlled technical data. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 2
Warranty and Limitations of Liability WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY: Please see our warranty on our website here: Division Policies | About | Actuation Division | Curtiss-Wright Actuation Group (cw- actuation.com) for details. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
útmutatást. Italian "Avviso" indica che le informazioni che seguono sono essenziali per evitare rischi alla sicurezza. Latvian "Brīdinājums" norāda, ka sekojošā informācija ir būtiska, lai izvairītos no briesmām. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 5
“Forsigtig” angiver, at den efterfølgende information er nødvendig, hvis risikoen for skader på produktet eller andet udstyr skal undgås. Dutch "Let op" geeft aan dat de volgende informatie van belang is om het risico van beschadiging van het product of andere apparatuur te vermijden. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 6
“Precauţie” indică faptul că informaţia care urmează este necesară pentru a evita riscul deteriorării produsului sau altui echipament. Slovak „Upozornenie“ znamená, že dodržiavanie uvedených informácií je nevyhnutné na vyhnutie sa riziku poškodenia produktu alebo iných zariadení. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 7
Instalace musí být provedena v souladu se všemi příslušnými bezpečnostními předpisy dané země. Síly generované aktuátorem mohou být smrtelné nebo mohou způsobit vážné zranění, není-li zaměstnancům poskytnuta dostatečná ochrana bránící kontaktu s pohyblivými součástmi. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 8
Sicherheitsvorschriften des Landes entsprechen, in dem das Gerät eingesetzt wird. Die Kräfte, die vom Auslöser erzeugt werden, können tödlich wirken oder schwere Verletzungen verursachen, wenn keine entsprechenden Schutzvorrichtungen vorhanden sind, um Personal von beweglichen Teilen fern zu halten. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 9
Dirbant su gaminiu arba šalia jo visada būtina elgtis itin atsargiai. Įranga turi atitikti visus šalies, kurioje ji naudojama, susijusius saugos įstatymus.Jei nėra įrengta tinkama apsauga, dėl kurios personalas būtų atokiai nuo judančių dalių, pavaros sukuriama jėga gali būti mirtina arba sunkiai sužaloti. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 10
Namestitev mora biti izvedena v skladu z veljavno varnostno zakonodajo v državi uporabe izdelka.Sile, ki jih proizvaja sprožilo, so lahko smrtne ali povzročijo resne poškodbe, če ni zagotovljena ustrezna zaščita za osebje pred premikajočimi se deli. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 11
запазена електрическа енергия и се използват за контролиране на апаратура, която може да причини увреждания. За избягване на опасности както при нормална работа, така и в случай на повреда на апаратурата е необходимо да се следи внимателно Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 12
Navržení konstrukce systému, jeho instalace, ovládání a údržba musí být prováděny zaměstnanci, kteří mají potřebné zaškolení a zkušenosti. Musí si pozorně Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 13
Bijvoorbeeld zijn de actuator- en regelaarfuncties run/reset, inschakelen/uitschakelen, rem, stop/start en Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 14
à la sécurité. Par exemple, lorsqu'elles sont présentes, les fonctions exécuter/réinitialiser, activer/désactiver, freiner, arrêt/marche et avant/arrière de l'actionneur et du contrôleur ne sont pas suffisantes pour être utilisées dans les applications essentielles pour la sécurité sans structures de protection indépendante Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 15
της ασφάλειας του προσωπικού, δηλαδή δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για λειτουργίες σχετικές με την ασφάλεια. Για παράδειγμα, όταν υπάρχουν, τα χαρακτηριστικά λειτουργία/ επαναφορά, ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση, φρενάρισμα, σταμάτημα/ έναρξη και εμπρός/ όπισθεν του μηχανισμού κίνησης και του ελεγκτή δεν Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 16
È necessario considerare attentamente le funzioni dell'attuatore e del controller che potrebbero risultare in un pericolo, sia durante l'uso previsto sia durante Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 17
Polish Projekt systemu oraz bezpieczeństwo personelu Siłownik i sterownik przeznaczone są do stosowania jako komponenty do profesjonalnego włączenie do pełnego sprzętu lub systemu. W przypadku nieprawidłowej instalacji siłownik Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 18
Actuatorul şi controlerul utilizează tensiune înaltă, respectiv curent înalt, transportă un nivel înalt de energie electrică şi sunt utilizate pentru a controla echipamentul care poate cauza Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 19
Konstrukcija sistema, njegova namestitev, zagon in vzdrževanje morajo biti izvedeni s strani osebja z ustrezno kvalifikacijo in izkušnjami. Osebje mora skrbno prebrati te varnostne informacije in Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 20
De måste noggrant läsa denna säkerhetsinformation och manual. Inga funktioner eller egenskaper hos manöverdonet eller kontrolldonet kan användas för att höja säkerheten för personalen, d.v.s. de får inte användas för säkerhetsrelaterade funktioner. Till exempel, när de finns installerade, är manöverdonets Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 21
Dit kan schade aan apparatuur of persoonlijk letsel tot gevolg hebben. De regelaar kan nog geruime tijd nadat de stroomtoevoer verbroken is onder spanning staan. Controleer goed of alle spanning van de regelaar ontladen is. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 22
Nekad nemēģiniet pievienot vai atvienot piedziņu, ja ir pieslēgts spriegums. Iekārtā ir bīstami spriegumi. Var tikt bojāta iekārta un traumēts personāls. Vadības ierīcē spriegums var būt ilgāku laiku pēc tam, kad ir atslēgts barošanas spriegums. Noteikti nodrošiniet, lai vadības ierīce tiktu pilnībā izlādēta. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 23
El controlador puede presentar tensión durante un período considerable después de la desconexión de la alimentación de entrada. Cerciórese de que el controlador haya descargado toda la energía. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 24
Det er brugerens ansvar at undgå enhver mulighed for elektrisk stød fra de ubekyttede ledneinger, hvis de er tilgængelige. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 25
Amikor a készülék le van csatlakoztatva, a védetlen vezeték még csatlakoztatva lehet az aktuátorhoz, mely továbbra is veszélyes feszültség alatt állhat. A felhasználó felelőssége, hogy elkerülje a védetlen vezetékek miatt létrejövő áramütés minden lehetőségét, ha vannak ilyen vezetékek. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 26
Po odpojení môže byť odhalený vodič stále pripojený k spúšťaču, v ktorom sa môže stále nachádzať nebezpečné napätie. Používateľ je zodpovedný za vyhnutie sa možnosti úrazu elektrickým prúdom, spôsobeným odhalenými vodičmi (ak sú tieto vodiče dostupné). Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 27
Ova oprema sadrži visoko propuštanje struje. Poštujte lokalne sigurnosne propise u odnosu na minimalne dimenzije i posebne zahtjeve za instalaciju provodnika zaštitnog uzemljenja za opremu s visokim propuštanjem struje. Moraju se poštovati priključci uzemljenja prikazani u ovom priručniku. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 28
Fehlströme ableiten kann. Das Gerät verfügt über einen hohen Erdungsfehlstrom. Sie müssen den örtlichen Sicherheitsvorschriften für Minimalgröße und besondere Installationsanforderungen des Schutzleiters für Geräte mit hohen Fehlströmen entsprechen. Es müssen die in diesem Handbuch gezeigten Erdungsverbindungen befolgt werden. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 29
Sprzęt ten posiada wysoki prąd upływowy. Należy przestrzegać miejscowych przepisów bezpieczeństwa w zakresie minimalnego rozmiaru oraz specjalnych wymogów instalacji przewodnika ochronnego dla sprzętu o wysokim prądzie upływowym. Należy przestrzegać podłączeń uziemienia przedstawionych w tym podręczniku. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 30
Den här utrustningen har hög jordläckström. Du måste efterfölja lokala säkerhetsbestämmelser vad avser minimistorlek och speciella installationskrav på skyddsjordsledaren för utrustning med hög läckström. Jordningsanslutningarna som visas i den här manualen måste följas. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 31
Danish Anvendelse i farlige områder Den lineære EL100-serie-aktuator er certificeret til brug i farlige områder. Alt andet udstyr, der anvendes til at installere apparaturet, såsom kabler, kabelforskruninger, tætningsmidler, sikringer osv. samt installationsteknikkerne skal overholde lokale regelsæt vedrørende anvendelse i farlige områder.
Seite 32
French Utilisation dans un emplacement dangereux L'actionneur linéaire série EL100 est certifié pour être utilisé dans des emplacements dangereux. Tout matériel supplémentaire utilisé pour installer les dispositifs (câbles, presse-étoupes, matériaux d'étanchéité, fusibles, techniques d'installation, etc.), doit être conforme aux règlements en vigueur concernant les emplacements à risque.
Seite 33
Portuguese Utilização em local perigoso O actuador linear da série EL100 têm certificação para ser utilizado em locais perigosos. Todo o equipamento adicional utilizado para instalar os dispositivos, como por exemplo conectores de cabos, selantes, fusíveis, etc. e técnicas de instalação têm de estar em conformidade com os códigos locais relativamente à...
The EL100 is a linear actuator incorporating a highly robust roller screw mechanism within the armature of a brushless servo motor. In addition, the EL100 series actuators are designed for use in hazardous locations and the product has been constructed to the ATEX, CSA and ATEX standards and certified by the appropriate agencies.
Seite 35
PRODUCT MARKING The EL100 has been certified for the following markings: ATEX 2813 II 2 G Ex d IIB+H T3 Gb IP66 SIRA 10ATEX1037X Ambient Temperature: -29°C to +93°C English WARNING 15.0 Special Conditions for Safe Use: (denoted by X after certificate number) 15.1 At the cable entry point the surface temperature may reach up to...
Seite 36
15.0 Conditions spéciales pour une utilisation sûre : (signalées par X après le numéro de certificat) 15.1 Au point d’entrée des câbles, la température peut atteindre 125°C ; il faut donc sélectionner les câbles et les entrées en conséquence. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 37
15.2 A készüléken jelölt maximális névleges feszültség- és áramerősség-értékeket nem szabad túllépni. 15.3 Az EN 60079-1: 2007 szabvány 5.1-es pontjának megfelelően a lángutak kritikus méreteinek bármilyen betartása kizárólag a készülék gyártójának útmutatása alapján történhet. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 38
15.3 Zgodnie z punktem 5.1 standardu EN 60079-1: 2007, każdą konserwację ważnych przestrzeni ścieżek płomieni należy wykonywać zgodnie z wytycznymi producenta sprzętu. Portuguese 15.0 Condições especiais para uma utilização em segurança: (dadas por um X depois do número do certificado) Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 39
125 ° C, por lo tanto, se deberá elegir el cable de alimentación y las entradas en consecuencia. 15.2 Los valores máximos de tensión y corriente marcados en el equipo no se excederán. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 40
Serial Number: Serial Number Includes Year & Week of Manufacture Model Number: The EL100 model number defines the construction or configuration of subject actuator. The model number information is included on each actuator label. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 41
J = Rated Voltage A = 24 VDC B = 48 VDC C = 120 VDC 1 = 115 Volt RMS 3 = 230 Volt RMS 5 = 400 Volt RMS 6 = 460 Volt RMS Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
See an Exlar catalog or Exlar Supplied mounting drawing for the specific mounting dimensions required for your configuration. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 43
Übermäßige Seitenlast auf die Ausgangsstange des Auslösers kann die Lebensdauer des Auslösers dramatisch senken und sollte vollständig vermieden werden. Eine Seitenlast kann durch schlechte Justierung oder Belastung verursacht werden, die anders ausgerichtet ist als die Ausgangsstange des Auslösers. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 44
Nadmerné bočné zaťaženie výtlačnej ojnice spúšťača výrazne skracuje životnosť spúšťača. Vyhnite sa nadmernému zaťaženiu výtlačnej ojnice spúšťača. Bočné zaťaženie môže byť spôsobené nesprávnym zarovnaním alebo zaťažením, ktoré vykazuje nesúlad s výtlačnou ojnicou spúšťača. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 45
Let op dat de fysieke slagbegrenzing niet overschreden wordt. Als dit wel gebeurd, zal de actuator intern tegen het einde botsen. Daardoor kunnen de schroef en interne onderdelen van de actuator beschadigd raken. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 46
Deverá ter-se cuidado para não se exceder os limites físicos de curso do actuador. Se o fizer, o actuador irá ter um choque interno contra o batente. Os choques contra o batente podem danificar fisicamente o parafuso do rolo e os componentes internos do actuador. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
General Operation The EL100 series of actuators function in the same manner as a brushless servomotor. The EL100 actuator must be connected to a servo drive controller to properly commutate the motor and control the torque, speed and position of the actuator. This rotary motion is translated into linear motion by the internal planetary roller screw mechanism of the EL series linear actuator.
Connections to the actuator are made via the ¾” NPT ports. Normally one port is used to provide access to the power wiring of the motor phases, the other port used to provide access to the resolver feedback wiring. ¾” NPT Ports External Ground Lug Location Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
CSA requirements. All 14 of the terminal box cover bolts must also be secured and properly tightened to a value of 17 lb-ft (23 N-m) torque. Actuator Electrical Connections to Terminal Blocks – “S” Option Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
This label can also be used for a customer specific label where customer logo and part number information can be included. An example is shown below: Example – Exlar Label Exlar or Custome r Label Affixed Here 2813 Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Spojení PE se vytváří (jak je označeno) uvnitř připojovací skříně tak, jak je naznačeno ve výše uvedeném schématu zapojení. Navíc se v blízkosti 1,9 cm (¾”) NPT portu nachází vnější přípojka pro připojení vnějšího spoje PE. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 52
Ein PE-Anschluss wird (wie markiert) im Anschlusskasten wie auf dem Schaltplan oben erstellt. Es gibt auch eine externe Anschlussklemme neben den 1,9 cm (3/4'') NPT- Anschlüssen, an der ein externer PE-Anschluss befestigt werden kann. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 53
Ārējs izcilnis ir paredzēts blakus 1,9 cm (¾") NPT pieslēgvietai ārēja PE pievienošanai. Lithuanian Įžeminimas Žmonių saugai ir tinkamam veikimui būtinos fiksuotojo apsauginio įžeminimo (PE) jungtys. PE jungtys neturi būti pedegę ar pertrauktos. Nesilaikant tinkamo PE sujungimo schemos Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 54
Uzemnenie PE je pripojené (podľa vyobrazenia) vo vnútri spojovacej skrine v súlade s vyššie uvedenou schémou zapojenia. K dispozícii je aj externá koncovka vedľa 1,9 cm (¾”) NPT portov na pripojenie externého pripojenia PE. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 55
Bulgarian Винаги използвайте проводници с калайдисани краища или ферулизирани кримп терминали за предотвратяване на това отделени жички от проводници да направят къси съединения или да попаднат в зони с отворена верига. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 56
īsslēgumu vai krišanu uz atklātām ķēdes daļām. Lithuanian Visada naudokite alavuotus laidų galus ar metalizuotus užspaudo gnybtus, kad dėl atsiskyrusių laido gijų nekiltų trumpasis jungimas ar jos nepatektų į atviras grandinės vietas. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 57
Nakon izvedbe električnih priključaka uvijek vratite poklopac i sve vijke te ih pritegnite na 17 ft-lbs (23 Nm) kako biste osigurali ispravno brtvljenje pri radu na opasnim lokacijama. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 58
συνδέσεις, να κάνετε πάντα επανεγκατάσταση του καλύμματος με όλες τις βίδες του καλύμματος και με ροπή στρέψης 17 ποδών-λιβρών (23 Nm), ώστε να διατηρείται η σωστή στεγανοποίηση για τη λειτουργία σε επικίνδυνες τοποθεσίες. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 59
După realizarea conexiunilor electrice, reinstalaţi mereu capacul cu ajutorul şuruburilor de capac strânse cu un cuplu de 17 ft-lbs (23 Nm) pentru menţinerea unei etanşări corespunzătoare pentru funcţionarea în locaţii periculoase. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 60
Återmontera alltid skyddet med samtliga bultar och dra åt med vridmoment upp till 17 ft-lbs (23 Nm) efter en elektrisk installation för att bibehålla ordentlig försegling vid drift i farliga miljöer. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Exlar requires a purchase order at the time of RGA; $750 on warranty returns (refunded if warranty status is confirmed by the factory), or for the desired service package charge per unit on all non-warranty units. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
CERTIFICATIONS As indicted on their labels, the actuator is CE marked. The Declaration of Conformity is provided below. Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 63
Distributor shall corrective action necessary when they consider or have reason to believe that the product is not in conformity with its directive(s). Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 64
Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 65
Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 66
Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 67
Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...
Seite 68
Curtiss-Wright | EL100 Rev. N PN48964 4/8/22...