Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sonoclot SCP1 Bedienungsanleitung

Gerinnungs- & thrombozytenfunktionsanalysegerä
®
Sonoclot
Gerinnungs- &
Thrombozytenfunktionsanalysegerät
Bedienungsanleitung
SCP1 Stand 1.1
Sienco, Inc.
Hergestellt für:
7985 Vance Drive, Suite 104 Arvada, CO 80003 USA
Tel. +1-303-420-1148 1-800-432-1624 Fax +1-303-379-4403
www.sienco.com e-mail: sienco@sienco.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sonoclot SCP1

  • Seite 1 ® Sonoclot Gerinnungs- & Thrombozytenfunktionsanalysegerät Bedienungsanleitung SCP1 Stand 1.1 Sienco, Inc. Hergestellt für: 7985 Vance Drive, Suite 104 Arvada, CO 80003 USA Tel. +1-303-420-1148 1-800-432-1624 Fax +1-303-379-4403 www.sienco.com e-mail: sienco@sienco.com...
  • Seite 2 7985 Vance Drive, Suite 104 Arvada, CO 80003 USA +1-303-420-1148 +1-303-379-4403 (FAX) • sienco@sienco.com (e-mail) http://www.sienco.com Sonoclot ist ein eingetragenes Warenzeichen der Firma Sienco ® , Inc. Die Sonoclot-Analysegeräte sind in den USA und anderen Ländern patentrechtlich geschützt. QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade Niederlande...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Kapitel 1: Installation und Einrichtung Bedienungsprinzip und Verwendungszweck Kopfeinheit Modell SCP1 - Vorderansicht Modell SCP1 - Rückansicht Packungsinhalt Installation Gute Laborpraxis (gilt für alle Tests) Warn-, Vorsichts- und Gefahrenhinweise Qualitätskontrolle Kapitel 2: Untersuchung von Vollblutproben Vorbereitung des Analysegeräts Vorbereitung von Küvetten und Sonden Entnahme der Blutprobe Betrieb des Analysegeräts...
  • Seite 5: Kapitel 1: Installation Und Einrichtung

    Kapitel 1: Installation und Einrichtung Bedienungsprinzip und Verwendungszweck Das Sonoclot® Gerinnungs- & Thrombozytenfunktionsanalysegerät berechnet den Beginn der Gerinnselbildung, die Gerinnungsrate und die Thrombozytenfunktion bei In-Vitro Gerinnungsuntersuchungen, indem es die mechanischen Veränderungen überwacht, die während der Blutgerinnung in Blutproben auftreten. Der Mechanismus besteht aus einer röhrenförmigen Sonde, die sich in der Blutprobe auf und ab bewegt.
  • Seite 6: Modell Scp1 - Vorderansicht

    Modell SCP1 - Vorderansicht Kopfeinheit des Analysegeräts Steckplätze zur Aufbewahrung Aufsatzplatte LCD-Anzeige Start/Stop- Taste Select Test (Test wählen) Taste Modell SCP1 - Rückansicht Seriennummern- schild elektrische Informationen USB-Port Netzsteckerbuchse Kapitel 1: Installation und Einrichtung...
  • Seite 7: Packungsinhalt

    Packungsinhalt • Sonoclot Gerinnungs- & Thrombozytenfunktionsanalysegerät (Modell SCP1) • Netzteil und Kabel • Entnahmevorrichtung für die Sonde • Bedienungsanleitung • USB-Kabel • Signature Viewer Installations-CD Installation 1. Nehmen Sie alle Gegenstände aus der Packung und prüfen Sie, ob alle oben aufgeführten Teile vorhanden sind.
  • Seite 8 Installation und Verwendung der Signature Viewer Datenerfassungssoftware (Signature Viewer) Das Analysegerät erfasst und verwaltet Daten mithilfe der Signature Viewer Datenerfassungssoftware. Zum Durchführen von Tests müssen Sie daher das Analysegerät an den Computer anschließen und die Signature Viewer-Anwendung öffnen (siehe Anweisungen unten). Wenn das Analysegerät nicht angeschlossen ist oder die Signature Viewer-Anwendung nicht läuft, zeigt die Anzeige des Analysegeräts die Meldung „Host Inactive!“...
  • Seite 9: Gute Laborpraxis (Gilt Für Alle Tests)

    Gute Laborpraxis (gilt für alle Tests) Die Qualität Ihrer Testergebnisse hängt von der richtigen Bedienung des Geräts ab. Befolgen Sie daher sorgfältig die folgenden Anweisungen: 1. Lesen Sie sich vor dem Betrieb des Analysegeräts die gesamte Bedienungsanleitung sorgfältig durch. 2. Das Analysegerät darf nur von qualifiziertem Laborpersonal und medizinischem Personal bedient werden.
  • Seite 10: Warn-, Vorsichts- Und Gefahrenhinweise

    11. Prüfen Sie die richtige Funktionsweise des Analysegeräts und der Aktivierungsküvetten mit Qualitätskontrollen. Siehe Seite 1-7. 12. Bei der Entsorgung von Sonden und Küvetten sind die Sicherheitsrichtlinien zum Umgang mit biogefährlichem Material zu beachten. 13. In seltenen Fällen können mechanische Störungen zu falschen Ergebnissen führen. Prüfen Sie stets die Ergebnisse, um sicherzugehen, dass sie einheitlich sind.
  • Seite 11: Qualitätskontrolle

    Qualitätskontrolle Die richtige Funktionsweise des Geräts muss mit den folgenden regelmäßigen Qualitätskontrollen (QC) überprüft werden: 1. Führen Sie tägliche Referenzviskositätstests auf allen Kanälen des Analysegeräts durch. Dafür benötigen Sie das QC-Kit #900-1303. 2. Die aktivierten Küvetten müssen einmal im Monat und vor der Verwendung eines neuen Loses validiert werden.
  • Seite 13: Kapitel 2: Untersuchung Von Vollblutproben

    Kapitel 2: Untersuchung von Vollblutproben Das Analysegerät überwacht mechanische Veränderungen, die bei der Blutgerinnung auftreten. Dieses Kapitel beschreibt die Vorbereitung und Durchführung von Tests mit nativen Vollblutproben. Verwenden Sie dabei ausschließlich die Test-Kits von Sienco, Inc. Sienco bietet eine Reihe unterschiedlicher Tests für verschiedene Anwendungen. Wählen Sie jeweils den Test aus, der Ihrer Anwendung entspricht.
  • Seite 14: Vorbereitung Von Küvetten Und Sonden

    Vorbereitung von Küvetten und Sonden 1. Öffnen Sie die Kopfeinheit des entsprechenden Kanals, indem Sie diese nach hinten aufklappen. Auf der Anzeige erscheint die Meldung „Open“ (Offen). 2. Klopfen Sie die Küvette auf eine feste Unterlage, um das Aktivierungspuder von den Seiten und dem Deckel zu lösen.
  • Seite 15: Entnahme Der Blutprobe

    6. Setzen Sie die Küvette dann in den Küvettenhalter. Achten Sie auf einen festen Sitz der Küvette. Schließen Sie die Kopfeinheit. Die Küvette sollte sich mindestens 30 Sekunden lang im Küvettenhalter erwärmen. Die Kopfeinheit NIEMALS über einer Küvette mit Deckel schließen. Dies beschädigt das Gerät. Verschiedene Tests erfordern jeweils unterschiedliche Vorbereitungen.
  • Seite 16: Betrieb Des Analysegeräts

    Betrieb des Analysegeräts 1. Geben Sie die Vollblutprobe aus der Spritze in die vorgewärmte Küvette. Benutzen Sie dabei zur sauberen und kontrollierten Übertragung eine stumpfe Kanülenspitze. Füllen Sie die vorgewärmte Küvette mit der Blutprobe, bis die Füllhöhe etwas unterhalb des inneren Küvettenrands liegt.
  • Seite 17 6. Bei der Datensammlung erscheinen in g bAC T+ der LCD-Anzeige Informationen über ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? den gegenwärtigen Test, die Werte für die Gerinnungssignale (CS), die Zeit in Sekunden und die Angabe „???“ für jedes Ergebnis. Einige Tests ergeben nur ACT- und CR- Testergebnisse.
  • Seite 19: Kapitel 3: Wartung Und Fehlersuche

    Kapitel 3: Wartung und Fehlersuche Pflege Reinigen Das Gerät muss nach der Verwendung sorgfältig gereinigt werden, um Biogefahren zu vermeiden. Sie können das Analysegerät je nach den gültigen Richtlinien Ihrer Einrichtung mit einem Desinfektionsspray oder Wischtüchern säubern. Schließen Sie beim Sprühen die Geräteköpfe, um eine Kontaminierung der Messwertgeber zu vermeiden.
  • Seite 20: Fehlersuche

    7985 Vance Drive, Suite 104 Arvada, CO 80003 USA Warnhinweise und Fehlermeldungen Das Sonoclot-Analysegerät wird Ihnen möglicherweise ab und zu Meldungen anzeigen, mit denen Sie nicht vertraut sind. Der folgende Abschnitt enthält Beispiele solcher Meldungen und ggf. die entsprechenden Schritte zur Behebung.
  • Seite 21: Service Oder Reparatur Im Werk

    oder wegen eines ungewöhnlichen Gerinnsels geschehen, das sich nicht analysieren lässt. NUMMERIERTE FEHLERMELDUNGEN: Das Analysegerät ist dazu programmiert, Fehlermeldungen mit verschiedenen Nummern anzuzeigen. Sollte Ihr Analysegerät eine nummerierte Fehlermeldung anzeigen, notieren Sie sich die Fehlernummer und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder den Sienco-Kundendienst. Wenn Sie Fragen zu einer Gerätemeldung haben, steht Ihnen der Sienco-Kundendienst gerne unter der Nummer 800-432-1624 (gebührenfrei in den USA) oder +1-303-420-1148 zur Verfügung.
  • Seite 22 am Boden des Kartons und führen Sie dabei das Band wie gezeigt unter dem Analysegerät durch. Wenn Sie das Netzteil und -kabel ebenfalls einschicken, rollen Sie die Kabel auf, geben Sie ein Gummiband um die Kabel und legen Sie die Kabel jeweils an der Seite des Analysegeräts in den Karton.
  • Seite 23: Anhang

    Sonoclot. Eur J Cardiothorac Surg. 2006; 30(2): 278-84. 3. Shibata T, Sasaki Y, Hattori K, et al. Sonoclot analysis in cardiac surgery in dialysis dependent patients. Ann Thorac Surg. 2004; 77(1): 220-05.
  • Seite 24: Garantie A

    Garantie Sienco garantiert, dass das Sonoclot® Gerinnungs- & Thrombozytenfunktionsanalysegerät den Spezifikationen entspricht und frei von Sachmängeln und Verarbeitungsfehlern ist. Diese Garantie gilt für 2 Jahre. Die Gewährleistung ist auf Nachbesserung oder Ersatzlieferung von fehlerhaften Teilen und Komponenten beschränkt. Die vorstehende Garantie erlischt, wenn das Produkt 1.
  • Seite 25: Umgebungsbedingungen Für Lagerung Und Transport A

    Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport 70°C Transport und Lagerung innerhalb eines Temperaturbereichs von -25 °C und 70 °C. -25°C Transport und Lagerung bei maximaler relativer Umgebungsluftfeuchtigkeit von 95 %. Umgebungsbedingungen für den Betrieb Nur für die Verwendung in Innenräumen. Zum Betrieb bis zu 2000 m Höhe über Meeresspiegel zugelassen. 27°C Das Gerät bei Umgebungstemperaturen von 18 °C bis 27 °C betreiben.
  • Seite 26: Entsorgungsanleitung A

    Entsorgungsanleitung Sienco Inc. erwartet, dass Endanwender das Sonoclot Gerinnungsanalysegerät auf umweltfreundliche Art entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte sind mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet, was darauf hinweist, dass Endanwender die entsprechenden Geräte nicht mit Haushaltsmüll entsorgen dürfen. Weitere Informationen zur Entsorgung, Sammlung, Wiederverwertung und nationale Bestimmungen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder Sienco, Inc.
  • Seite 27: Glossar Internationaler Symbole A

    Glossar internationaler Symbole Hersteller Nicht wiederverwenden In-vitro-Diagnostikum Modellnummer Bevollmächtigter Vertreter in der Losnummer Europäischen Gemeinschaft CE-Konformitätskennzeichen Herstellungsdatum Biogefahr Verfallsdatum Siehe Temperaturbegrenzung Bedienungsanleitung Genügend Inhalt für ‚n‘ Luftfeuchtigkeitsbegrenzung Tests Achtung! Beiliegende Gleichstrom (DC) Anleitung lesen Seriennummer Kontrolle Elektrische Geräte sollten nicht mit allgemeinem Haushaltsmüll entsorgt werden.
  • Seite 28: Dekontaminationsformular A

    Dekontaminationsformular Wird das Analysegerät aus irgendeinem Grund an Sienco zurückgeschickt, muss dieses Dekontaminationsformular ausgefüllt und zusammen mit dem Sonoclot Analysegerät eingeschickt werden. Anderenfalls berechnen wir eine Biogefahr-Dekontaminationsgebühr von $150. Bitte fertigen Sie eine Kopie dieser Seite an und legen Sie das ausgefüllte Formular dem Karton mit dem Analysegerät bei.

Inhaltsverzeichnis