8046E corr. 28/04/03
6/06/05
9:52
Page 1
BABYLISS
THALASSO PIEDS
FOOT SPA
REF. 8046E
EMPFOHLENE MASSAGEDAUER
DEUTSCH
Normalerweise sollte die Massagedauer 10 bis 15
Minuten nicht überschreiten. Das Massagebad
kann ein oder zwei Mal pro Tag benutzt werden.
BABYLISS FOOT SPA
Das Gerät vor dem erneuten Gebrauch abkühlen
Fußmassagebad von BaByliss baut Stress und
lassen. Die Reaktionen auf die Massage sind vom
Spannungen ab, indem es müden, schmerzenden
individuellen
Metabolismus
(Stoffwechsel)
Füßen dank einer wohltuenden Kombination aus
abhängig und können von Person zu Person
Massage, Wärme und Luftsprudel verschafft.
unterschiedlich sein. Nach einigen Anwendungen
ist es leicht, die optimale Massagedauer selbst
EIGENSCHAFTEN
festzustellen.
• 4-Schalterstufen mit 3 Massagemöglichkeiten:
- Massage
SICHERHEITSHINWEISE
- Luftsprudel & Wärme
• Den Positionsschalter und den Netzstecker
- Massage, Luftsprudel & Wärme
nur mit trockenen Händen berühren.
• Ergonomische
Fußpaßform
mit
mittig
• Nach dem Gebrauch, vor dem Füllen, Entleeren,
angeordneter Sprudelleiste, perfekt angepaßt
Reinigen oder bewegen des Geräts immer den
an die Fußstellung.
Netzstecker ziehen. Niemals das angeschlossene
• 2 auswechselbare Zubehörteile für die gründliche
Gerät unbeaufsichtigt lassen.
Pflege:
• Dieses Gerät nicht ohne Wasser benutzen.
• Transparenter Spritzschutz.
• Das Gerät immer auf eine gerade Oberfläche
• Durch die besondere Gestaltung des Beckens
stellen.
wird das Entfernen des Wassers kinderleicht.
• Achten Sie darauf, daß keine Wassertropfen
• Das BaByliss Ultra Spa ist mit einem
auf den Positionsschalter gelangen.
Heizungssystem
für
konstante
Wärme
• Im Gerät nicht hinstellen. Bleiben Sie während
ausgestattet. Dieses Gerät erwärmt das
der gesamten Dauer der Anwendung sitzen.
Wasser nicht.
• Das Gerät nicht weiter benutzen, wenn
• Beckenkapazität: 3,5 Liter. Mit Anzeige für die
Beschwerden, Schmerzen oder Reizungen
maximale Füllhöhe.
auftauchen. Bei medizinischen Problemen
• Stromversorgungskabel von 1,8 m.
bezüglich der Füße oder Beine befragen Sie
den Arzt, bevor Sie das Gerät benutzen.
BENUTZUNGSHINWEISE
• Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
1. Überprüfen Sie, daß das Gerät auf «aus» (off)
tauchen. Nicht über oder in der Nähe der
steht.
Badewanne, Waschbecken oder anderen
2. Das Massagebad auf den Fußboden stellen, mit
wassergefüllten Behältern benutzen.
warmem Wasser füllen (für eine erfrischende
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
Massage kaltes Wasser verwenden) und an den
aufbewahren.
Stromkreis anschließen. Niemals den Apparat
• Im Fall einer Beschädigung des Netzkabels
anschließen oder den Kontaktstecker
die Benutzung unverzüglich einstellen. Falls
ziehen, wenn die Füße im Wasser sind.
das Kabel beschädigt ist, muß es durch ein
3. Setzen Sie sich auf einen Stuhl und stellen
spezialkabel ersetzt oder durch den Hersteller
Sie die Füße in das Massagebad. Bitte im
oder Kundendienst ausgetauscht werden.
Gerät nicht hinstellen.
• Lassen Sie die Elektrik bzw. Mechanik des
4. Eine Kombination aus Massage, Sprudel
Geräts von einem vom Hersteller anerkannten
und/oder Wärme wählen. (Anm.: die Funktion
Reparaturservice prüfen, reparieren und
Wärme erlaubt es, das Wasser warm zu halten,
einstellen. Der Benutzer darf keine Reparatur
kann es aber nicht erhitzen.
selbst vornehmen.
5. Nach dem Gebrauch wieder auf Position «aus»
• Dieses Produkt entspricht den Anforderungen zu
(off) stellen. Die Füße aus dem Becken nehmen
radioelektrischen Interferenzen der EG-Richtlinien
und das Netzkabel ziehen, bevor Sie das
89/336/C.E.E. (elektromagnetische Kompatibilität)
Wasser nach hinten ausgießen.
und 73/23/C.E.E. (Sicherheit von Haushalts-
6. Das Gerät mit Wasser und eventuell einem
geräten), abgeändert durch die EG-Richtlinie
sanften Reinigungsmittel spülen. Niemals das
93/68/C.E.E. (EG-Markierung).
Gerät in Wasser tauchen.
SCHALTERSTELLUNGEN
0 = aus (off)
= Dauermassage
= Sprudelbad mit «Wärm-funktion». Das
Gerät mit warmem Wasser füllen, es wird
auf Temperatur gehalten.
= Sprudelbad mit Dauermassage und «Wärm-
funktion». Das Gerät mit warmem Wasser
füllen, es wird auf Temperatur gehalten.
SWITCH SETTINGS
ENGLISH
0 = off
= continuous massage
BABYLISS FOOT SPA
= bubble with heat. Fill the unit with warm
The BaByliss Foot Spa relieves stress and
water, the heating system will help to
tension by bringing relief to tired, aching feet
keep on an even temperature.
with a combination of massage, heat and
= bubble with continuous massage and
bubbles.
heat. Fill the unit with warm water, the
heating system will help to keep on an
even temperature.
FEATURES
• 4 position switch with 3 settings:
RECOMMENDED MASSAGING TIMES
- vibration
Generally, the Foot Spa should not be used
- heat and bubble
for more than 10-15 minutes at a time,
- vibration, heat, bubbles
although it may be used once or twice daily
• Ergonomic base designed to comfortably
at different intervals. Allow unit to cool before
fit the shape of your foot, with a central
using again. As a person's metabolism varies,
bubble release strip
so does the response to massage. You will
• 2 interchangeable pedicure attachments
soon adjust your massage time to suit your
• Translucent cover to protect water from
needs and personal comfort.
splashing when the footbath is in use.
Removable for easy cleaning.
SAFETY CAUTIONS
• Easy grip lip on edge of foot bath for safe,
• Ensure your hands are dry when touching
firm grip when emptying / filling the foot
the switch and the plug.
bath.
• Always unplug when not in use and when
• The base of the foot bath is equipped with
filling, emptying, cleaning or moving the
a system which slows the cooling of the
unit. Do not leave unattended when plugged in.
water temperature. Please note that this
• Do not use without water.
• Only use on a flat surface.
is not designed to heat the water from
• Take care not to spill any water on the
cold.
control switch.
• Maximum water capacity: 3,5 litres when
• Do not stand in the unit. Always remain
filled to the water fill level.
seated during use.
• 6 feet (1,8 m) cord
• Discontinue use of this appliance if you
feel any discomfort, pain or irritation. If you
INSTRUCTIONS FOR USE.
suffer from medical problems involving
1. Ensure the unit is in «off» position.
your feet or legs, consult your doctor before
2. Place your foot bath on the floor, fill it with
use.
warm water and plug in. Never plug or
• Do not use any attachments other than
unplug the appliance while your feet
those recommended by BaByliss.
are in water.
• Do not immerse into water or other
3. Sit down on a chair and place your feet in
liquids. Do not use near basins or other
the foot bath. Never stand in your foot
vessels containing water.
• Store out of children's reach.
bath.
• Allow to cool before storing away.
4. Select the desired combination settings
• Always ensure the voltage to be used
of bubbles, vibration and heat. Please note:
corresponds to the voltage on the unit.
The heat setting is designed to help
• Do not use the appliance if the cord is
maintain the temperature of warm water,
damaged. In the event of damage
not to heat water.
discontinue use immediately. If the
5. After use, turn to «off» position. Take your
supply cord is damaged, it must be
feet out of the unit and unplug before
replaced by a special cord or assembly
emptying water out of the rear of the unit.
available from the manufacturer or its
6. Rinse the appliance with water or a mild
service agent. Return the appliance to the
detergent. Never submerge unit in water.
Conair Service Centre. Information on how
this should be done is provided in the section
temperatuur wordt gehouden.
NEDERLANDS
= bubbelbad met continu massage en
«verwarming». Het apparaat vullen met
lauw water, waarna dit op temperatuur
BABYLISS FOOT SPA
wordt gehouden.
Het BaByliss massagebad voor de voeten «Foot
Spa»
brengt
verlichting
bij
stress
en
AANBEVOLEN MASSAGEDUUR
spanningen door vermoeide en pijnlijke voeten
In het algemeen mag de massage niet langer dan
te verwennen met een combinatie van massage,
10 tot 15 minuten duren. Het massagebad kan
warmte, luchtbellen.
één tot twee maal per dag worden gebruikt. Het
apparaat laten afkoelen vooraleer u het herbruikt.
KENMERKEN
De reactie van elke persoon op de massage
• Schakelaar met 4 standen en 3 massage-
varieert afhankelijk van het metabolisme. Na enkele
mogelijkheden:
gebruiksbeurten zal het gemakkelijk zijn de
- vibreren
optimale massagetijd te bepalen.
- luchtbellen & warmte
- vibreren, luchtbellen en warmte
VEILIGHEIDSADVIEZEN
• Ergonomische voetensteun met een centrale
• Opletten dat uw handen droog zijn vooraleer u
zone om de luchtbellen te laten ontsnappen.
de schakelaar of het stopcontact aanraakt.
• 2 afneembare hulpstukken voor een diepgaande
• Het apparaat steeds loskoppelen na gebruik,
behandeling.
vooraleer u het vult, leegmaakt, schoonmaakt of
• Doorzichtige kap om te beschermen tegen
verplaatst. Het apparaat niet onbewaakt
spatten. Afneembaar om de reiniging van het
aangesloten laten.
apparaat te vergemakkelijken.
• Dit apparaat niet zonder water gebruiken.
• Voetenbad met speciale vormgeving om het
• Het apparaat op een vlak oppervlak plaatsen.
• Opletten dat u geen water op de schakelaar giet.
water gemakkelijk te kunnen uitgieten.
• De Ultra Spa is uitgerust met een systeem om
• Het apparaat niet langer gebruiken als u pijn
de afkoeling van het water te vertragen. Dit
voelt of als tekenen van ongemak of irritatie
apparaat warmt het water niet op.
optreden. Bij medische problemen met de voeten
• Inhoud van het voetenbad: 3,5 liter. Met
of de benen, een geneesheer raadplegen
maximum vulniveau.
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
• Voedingskabel van 1,8 m.
• Geen andere hulpstukken gebruiken dan die
aanbevolen door Babyliss.
• Niet onderdompelen in water of enige andere
GEBRUIKSADVIEZEN
vloeistof. Niet gebruiken boven of in de nabijheid
1. Nagaan of het apparaat wel in de «uit»-stand
van de badkuip, wastafels of andere recipiënten
(off) staat.
met water.
2. Het massagebad op de grond zetten, het vullen
• Het apparaat buiten bereik van kinderen
met lauw water (of koud water voor een
opbergen.
verfrissende
massage)
en
vervolgens
• Het gebruik van het apparaat onmiddellijk
aansluiten. Het apparaat nooit aansluiten of
stopzetten als de voedingskabel beschadigd
loskoppelen met de voeten in het water.
is. Indien het elektrische snoer beschadigd is,
3. Gaan zitten op een stoel en de voeten in het
dient het te worden vervangen door een speciaal
massagebad plaatsen. Nooit gaan rechtstaan
snoer, al dan niet met toebehoren, verkrijbaar bij
in het apparaat.
de fabrikant of diens klantendienst.
4. Een combinatie van massage, luchtbellen en/of
• Het apparaat terugbrengen naar het dichtstbij-
warmte kiezen. NB: de warmtefunctie maakt
gelegen reparatiecentrum voor elektrische of
het mogelijk het water lauw te houden, niet het
mechanische reparatie. Geen enkele reparatie
te verwarmen.
mag door de gebruiker worden verricht.
5. Na gebruik het apparaat weer «uit» (off) zetten.
• Dit apparaat voldoet aan de essentiële vereisten
De voeten wegtrekken uit het bad en de stekker
van de richtlijnen 89/336/E.E.G. (elektro-
van het apparaat uittrekken vooraleer u het langs
magnetische compatibiliteit) en 73/23/E.E.G.
achter leeggiet.
(veiligheid van de huishoudtoestellen), aangepast
6. Het apparaat uitspoelen met water en eventueel
door de richtlijn 93/68/E.E.G. (CE-markering).
een mild detergent. Het apparaat nooit
onderdompelen in water.
INSTELLINGEN VAN DE SCHAKELAAR
0 = uit (off).
= continu massage.
= bubbelbad met «verwarming». Het apparaat
vullen met lauw water, waarna dit op
headed «UK After Sales Service: What to
board
FRANCAIS
do?».
• This
appliance
complies
with
the
requirements of Directives 89/336/E.E.C.
FOOT SPA BABYLISS
(Electromagnetic
compatibility)
and
Le bain de massage pour les pieds de
73/23/E.E.C.
(Safety
of
domestic
BaByliss contribue à éliminer le stress et
appliances), amended by Directive 93/68/
les tensions et apporte un véritable
E.E.C. (E.C. marking).
soulagement aux pieds fatigués ou
douloureux en combinant massage,
UK AFTER SALES SERVICE : WHAT TO DO?
chaleur et bulles.
In Guarantee
Enclose your name, address and telephone
CARACTÉRISTIQUES
number, details of the fault and your proof of
• Commutateur 4 positions avec 3
purchase. Wrap the product well and return
possibilités de massage:
to the Conair Service Centre (See attached
- vibrations
guarantee card). The Conair Group Limited
- bulles & chaleur
will either repair or replace your product as
- vibrations, bulles & chaleur
appropriate.
• Repose-pieds ergonomique avec une
zone centrale pour libérer les bulles
Out of Guarantee
• 2 accessoires amovibles pour un traitement
Telephone the Conair Service Centre 0870
en profondeur:
5 133191 (09.00-17.00 Monday-Friday) for
• Capot translucide pour protéger des
details of the standard repair/replacement
éclaboussures. Amovible pour faciliter
fee. Wrap the product well, enclose your
le nettoyage de l'appareil.
cheque (made payable to The Conair Group
• Cuvette au design conçu pour pouvoir
Ltd.), name, address and telephone number
vider facilement l'eau
and a note of the fault and return to the
• Système pour retarder le refroidissement
Conair Service Centre (See attached guarantee
de l'eau. Cet appareil ne chauffe pas
card).
l'eau.
For further help or advice on using this or
• Capacité de la cuvette: 3,5 litres. Avec
any other BaByliss appliance, call the U.K.
niveau de remplissage maximum.
Customer Care Line, telephone 0870 5
• Cordon d'alimentation de 1,8m.
133191 (09.00-17.00 Monday-Friday).
CONSEILS D'UTILISATION
UK WIRING INSTRUCTIONS
1. S'assurer que l'appareil est en position
The wires in the mains lead are coloured in
«arrêt» (off).
accordance with the following code:
2. Placer le bain de massage sur le sol,
BLUE = NEUTRAL
BROWN = LIVE
le remplir avec de l'eau tiède (ou froide
As the colours of the wire in the mains lead
pour un massage rafraîchissant) et le
of this appliance may not correspond with
brancher. Ne jamais brancher ou
the colour markings identifying the terminals
débrancher l'appareil en ayant les
on your plug proceed as follows:
pieds dans l'eau.
• The wire which is coloured BLUE must be
3. S'asseoir sur une chaise et placer les
connected to the terminal which is marked
pieds dans le bain de massage. Ne
with the letter N or coloured black.
pas se mettre debout dans l'appareil.
• The wire which is coloured BROWN must
4. Choisir une combinaison de massage,
be connected to the terminal which is marked
bulles et/ou chaleur. N.B.: la fonction
with the letter L or coloured red.
chaleur permet de maintenir l'eau
• Neither core should be connected to the
tiède, pas de la chauffer.
earth terminal of a three pin plug marked
5. Après utilisation, placer en position
with the letter E or
or is coloured green
«arrêt» (off). Retirer les pieds de la
or green and yellow.
cuvette et débrancher l'appareil avant
With this appliance, if a 13 amp plug is used
de le vider par l'arrière.
a 3 amp fuse should be fitted. If any other
6. Rincer l'appareil avec de l'eau et
type of plug is used a 5 amp fuse must be
éventuellement un détergent doux. Ne
fitted either in the plug or at the distribution
jamais plonger l'appareil dans l'eau.
DURATA CONSIGLIATA DI MASSAGGIO
ITALIANO
In genere, il massaggio non deve superare i 10/15
minuti. L'idromassaggio può essere utilizzato una
o due volte al giorno. Lasciar raffreddare
BABYLISS FOOT SPA
l'apparecchio prima di riutilizzarlo.
L'idromassagio plantare BaByliss contribuisce
ad eliminare lo stress e la tensione, procurando
CONSIGLI DI SICUREZZA
ai piedi affaticati ed indolenziti una sensazione
• Assicurarsi che le mani siano asciutte prima di
di sollievo, grazie ad un'azione combinata di
toccare il commutatore o la spina di corrente.
massaggio, calore e bolle.
• Disinserire sempre la spina di corrente dopo
l'utilizzo, prima di riempire, svuotare, pulire o
CARATTERISTICHE
spostare l'apparecchio. Non lasciare mai la spina
• Commutatore 4 posizioni con 3 possibilità di
di alimentazione senza sorveglianza.
massaggio:
• Non utilizzare questo apparecchio senza
- vibrazione
acqua.
- bolle & calore
• Appoggiare l'apparecchio su una superficie piana.
- vibrazione, bolle e calore.
• Far attenzione a non versare dell'acqua sul
• Base ergonomica per il piede con una striscia
commutatore
centrale per liberare le bolle
• Interrompere l'uso se si presentano dolori o
• 2 accessori amovibili per un trattamento in
segnali di disagio o irritazione. In caso di
profondità.
problemi medici riguardanti piedi o gambe,
• Coperchio traslucido per protegere dagli schizzi.
consultare un medico prima dell'uso.
Amovibile per facilitare la pulizia dell'apparecchio.
• Non usare accessori diversi da quelli
• Bacinella concepita appositamente per poter
raccomandati da BaByliss.
svuotare facilmente l'acqua
• L'apparecchio è dotato di un sistema che mantiene
• Non immergere in acqua o altro liquido. Non
utilizzare sopra o in prossimità di vasche da
la temperatura dell'acqua. L'apparecchio non
riscalda l'acqua.
bagno, lavandini o altri recipienti contenenti
• Capacità massima: tre litri e mezzo. Con livello di
acqua.
riempimento massimo.
• Tenete l'apparecchio fuori dalla portata dei
• Filo di alimentazione di 1,8 m.
bambini
• Interrompere immediatamente l'uso qualora il
ISTRUZIONI D'USO
filo elettrico sia danneggiato e sostituirlo presso
1. Accertarsi che l'apparecchio si «spento» (off).
un centro assistenza autorizzato.
2. Collocarlo a terra, riempire con acqua tiepida
(oppure fredda per un massaggio rinfrescante)
• Portare l'apparecchio al Centro Assistenza più
vicino per eventuali riparazioni. L'utente non può
e inserire la spina. Non eseguire mai questa
operazione quando i piedi sono nell'acqua.
effettuare alcuna riparazione.
3. Sedersi su una sedia e mettere i piedi nella
• Il presente apparecchio soddisfa le norme
vaschetta. Non restare mai in piedi
essenziali
delle
direttive
89/336/CEE
e
nell'apparecchio.
73/23/CEE, emendate dalla direttiva 93/68/CEE.
4. Scegliere una combinazione di massaggio,
bolle e/o calore. NB: la funzione «calore»
permette di mantenere l'acqua tiepida, non di
scaldarla.
5. Dopo l'utilizzo porré in posizione «spento»
(off). Togliere i piedi dal apparecchio e staccare la
spina di corrente prima di svuotare l'acqua.
6. Risciacquare l'apparecchio con acqua e, se
occorre, con un detergente delicato. Non
immergere mai l'apparecchio in acqua.
COME REGOLARE IL COMMUTATORE
0 = spento (off)
= massaggio continuo
= bagno con bolle, con «mantenimiento
della temperature dell'aqua». Riempire
l'apparecchio d'acqua tiepida, l'apparecchio
stesso provvederà a mantenere della
temperatura dell'acqua.
= bagno con bolle, con massaggio continuo e
«mantenimiento della temperature dell'aqua».
Riempire l'apparecchio d'acqua tiepida,
l'apparecchio
stesso
provvederà
al
mantenimento della temperatura dell'acqua.
RÉGLAGES DU COMMUTATEUR
enfants.
0 = arrêt (off)
• Laisser refroidir l'appareil avant de le
= massage continu.
ranger.
= bulles avec «chauffage». Remplir
• Toujours s'assurer que la tension
l'appareil d'eau tiède, celui-ci la
d'utilisation correspond à celle indiquée
maintiendra à température.
sur l'appareil.
= bulles avec massage continu et
• Cesser immédiatement d'utiliser
«chauffage». Remplir l'appareil avec
l'appareil si le cordon est endommagé.
de l'eau tiède, celui-ci la maintiendra
Si
le
câble
d'alimentation
est
à température.
endommagé, il doit être remplacé
par un ensemble disponible auprès
DURÉE RECOMMANDÉE DE MASSAGE
du fabricant ou de son service après
En général, le massage ne doit pas
vente.
dépasser 10 à 15 minutes. Le bain de
• Retourner l'appareil au Centre de
massage peut être utilisé une ou deux
réparation le plus proche pour inspection,
fois par jour. Laisser refroidir l'appareil
réglages, réparation électrique ou
avant de le réutiliser. La réaction de chacun
mécanique. Aucune réparation ne peut
au massage varie en fonction du
être effectuée par l'utilisateur.
métabolisme. Après quelques utilisations, il
• Cet appareil satisfait aux exigences
sera facile de définir le temps de massage
essentielles
des
directives
optimal.
89/336/C.E.E. (Compatibilité électro-
magnétique) et 73/23/C.E.E. (sécurité
CONSEILS DE SÉCURITÉ
des appareils électrodomestiques),
• S'assurer que les mains sont sèches
amendées par la directive 93/68/C.E.E.
avant de toucher le commutateur ou la
(marquage CE).
prise de courant.
• Toujours débrancher l'appareil après
utilisation, avant de le remplir, de le
vider, de le nettoyer ou de le déplacer.
Ne pas laisser l'appareil branché sans
surveillance.
• Ne jamais utiliser cet appareil sans
eau.
• Poser l'appareil sur une surface plane.
• Veiller à ne pas verser d'eau sur le
commutateur.
• Ne pas se mettre debout dans l'appareil.
Rester assis durant toute la durée
d'utilisation.
• Cesser d'utiliser l'appareil si des douleurs
apparaissent ou si des signes d'inconfort
ou d'irritation se font sentir. En cas de
problèmes médicaux concernant les
pieds ou les jambes, consulter un
médecin avant d'utiliser l'appareil.
• Ne pas utiliser d'autres accessoires
que ceux recommandés par BaByliss.
• Ne pas immerger dans l'eau ou tout
autre liquide. Ne pas utiliser au-dessus
ou à proximité de la baignoire, de
lavabos
ou
autres
récipients
contenant de l'eau.
• Ranger l'appareil hors de portée des
ESPAÑOL
DURACIÓN DE MASAJE RECOMENDADA
En general el masaje no debe sobrepasar los 10 a
15 minutos. El baño de masaje puede utilizarse
BABYLISS FOOT SPA
una o dos veces al día. Dejar enfriar el aparato
El nuevo baño con masaje de pies de BaByliss
antes de volver a utilizarlo. La reacción al masaje
varía en función del metabolismo de cada persona.
elimina el estrès y las tensión al misomo tiempo
que alivia los pies cansados o doloridos, mediando
Después de algunas sesiones, será más fácil
determinar el tiempo óptimo de masaje.
una combinación de masaje, calor y burbujas.
CARACTERÍSTICAS
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Conmutador de 4 posiciones con 3 posibilidades
• Asegurese de que sus manos están secas
de masaje:
antes de tocar el conmutador o el enchufe.
• Desenchufe siempre el aparato después de su
- vibraciones
- burbujas & calor
utilización, antes de llenarlo, de vaciarlo, de
limpiarlo o de moverlo. No deje el aparato
- vibraciones, burbujas & calor
• Reposapies ergonómico con una zona central
encendido sin vigilancia.
que emite burbujas.
• No se le ocurra utilizar este aparato sin agua.
• Ponga el aparato en una superficie plana.
• 2 accesorios de pedicura intrcambiables.
• Funda transparente para proteger el aparato
• Procure no derramar agua sobre el conmutador.
• Deje de utilizar el aparato si aparecen dolores o si
de posibles salpicaduras y desmontable para
facilitar su limpieza.
siente algún efecto de incomodidad o de irritación.
En caso de problemas de salud relacionados con
• El Foot Spa lleva incorpordo un sistema para
retardar el enfriamiento del agua. (Hay que tener
los pies o las piernas, consulte con un médico
en cuenta que el aparato no calienta el agua).
antes de utilizar el aparato.
• Utilice únicamente los accesorios aconsejados
• Recipiente diseñado especialmente para
evacuar el agua fácilmente.
por BaByliss.
• No sumerja el aparato en el agua o en cualquier
• Capacidad del recipiente: 3,5 litros. Con
indicador de nivel máximo de llenado.
otro líquido. No lo utilice encima de la bañera
• Cable de alimentación de 1,8 m.
o de cualquier lugar en el que pueda mojarse.
• Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
• Deje inmediatamente de utilizar el aparato en
1. Cerciórese que el aparato se encuentra en
caso de que el cable de alimentación se encuentre
posición «parada» (off).
deteriorado. En caso de que el cable se estropee,
2. Ponga el baño de masaje en el suelo, llenarlo
hay que cambiarlo por otro similar o por un
con agua tibia (o fría para efectuar un masaje
conjunto especial que le puede proporcionar en el
refrescante) y conectarlo. No enchufe o
servicio técnico.
desenchufe nunca el aparato al tener los
• Envié el aparato al centro de reparación más
pies en el agua.
cercano en caso de reparaciones. El usuario no
3. Sentarse en una silla e introducir los pies en
debe efectuar ningún tipo de reparación.
el baño de masaje. No se ponga de pie
• Este aparato cumple con las exigencias
teniendo los piés al interior del aparato.
esenciales de las directivas 89/336 C.E.E.
4. Seleccionar una combinación de masaje,
(compatibilidad electromagnética) y 73/23/C.E.E.
burbujas y/o calor. N.B.: la función calor sólo
(seguridad de los aparatos electrodomésticos),
permite mantener el agua tibia pero no la
enmendadas por la directiva 93/68/C.E.E.
calienta.
(marcado C.E.)
5. Después de utilizar, poner el aparato en
posición «parada» (off). Saque los pies de la
cubeta y desenchufe el aparato antes de
vaciarlo por la parte posterior.
6. Enjuague el aparato con agua y un detergente
suave si se desea. No sumerja nunca el aparato
en el agua.
GRADUACIÓN DEL CONMUTADOR
0 = parada (off)
= masaje continuo
= baño de burbujas a buena temperatura.
Llenar el aparato con agua tibia, en esta
graduación se mantendrá a la temperatura.
= baño de burbujas con masaje continuo a
buena temperatura. Llenar el aparato
con agua tibia, éste se mantendrá a la
temperatura.