Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Model 73631
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR
Brug sanvis ning · Br u ksa nvis ni ng · B r uks an vi s n i n g
Kä yt tö o h je · Ins tr u ction manu a l · G ebrauc h s an w eis un g
P o drę c znik u ży tkow nika · Ka s ut us juh en d
Man ual d e instr u cciones · Ma n ual e di is truzi on i
G e bru iksa anwijz ing · Manu el d'i n s tr uc ti on s

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Schou DAY 73631

  • Seite 1 Model 73631 Brug sanvis ning · Br u ksa nvis ni ng · B r uks an vi s n i n g Kä yt tö o h je · Ins tr u ction manu a l · G ebrauc h s an w eis un g P o drę...
  • Seite 2 Varmetæppe INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye produkt, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager produktet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brug- sanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om produktets funktioner.
  • Seite 3 Dette tæppe må ikke bruges af små våde hænder. børn, medmindre betjeningselemen- Brug ikke apparater som f.eks. hårtør- terne er blevet indstillet af en forælder rere eller tørretumblere til tørring. Lad eller værge, eller medmindre barnet tæppet tørre ved at hænge det til tørre. er blevet instrueret tilstrækkeligt om, hvordan betjeningselementerne betje- Sæt ikke ledningen, stikket eller hele...
  • Seite 4 Vær også opmærksom på ikke at ridse Må ikke bleges. gulvet, når du arbejder med værktøj. Sørg for, at dette produkt er helt samlet Må ikke stryges. før brug, som vist på illustrationen Der må ikke indsættes spidse genstande. FØR BRUG: Vask ved højst 30 °C i skånsom vaskecyklus.
  • Seite 5: Opbevaring Og Vedligeholdelse

    ANVENDELSE Sæt kontrolelementets stik i stikket på Hvis du ikke bruger varmetæppet, skal tæppet, indtil du kan høre, at det klikker du slukke det (OFF) ved hjælp af tænd/ på plads. Først derefter skal du sætte sluk-knappen (1). stikket i stikkontakten. OPBEVARING OG VEDLIGEHOLDELSE Tænd for tæppet (ON) med tænd/sluk-...
  • Seite 6: Service-Center

    Fabrikant: nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, ej Schou Company A/S heller oversættes eller gemmes i et informations- Nordager 31 lagrings- og -hentningssystem uden skriftlig tilladelse 6000 Kolding fra Schou Company A/S. Danmark...
  • Seite 7 Varmeteppe INLEIDING For at du skal få mest mulig glede av det nye produktet ditt, ber vi deg lese gjennom denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Vi anbefaler dessuten at du tar vare på bruksanvisningen i tilfelle du senere skulle trenge å lese informasjonen om produktets funksjoner på...
  • Seite 8 Dette teppet skal ikke brukes av små våte hender. barn, med mindre teppet er forhånd- Ikke bruk produkter som hårføner eller sinnstilt av en forelder eller verge, eller tørketrommel til tørking. La teppet med mindre barnet er tilstrekkelig in- lufttørke . struert om hvordan teppet skal betjenes på...
  • Seite 9 ren overflate. Dette beskytter det nye Ikke bru blekemiddel. produktet. Vær også forsiktig slik at du ikke skraper Må ikke strykes. opp gulvet når du jobber med verktøy. Kontroller at dette produktet er ferdig montert før bruk, som vist på illustra- Ikke stikk inn spisse objekter.
  • Seite 10 BRUK Hvis du ikke skal bruke det elektriske varmeteppet, slår du det av (AV) med Sett støpslet på styringsenheten inn i av/på-bryteren (1). stikkontakten på teppet, slik at du hører at den klikker på plass. Først da kan du sette støpselet inn i stikkontakten. LAGRING OG VEDLIKEHOLD Det elektriske varmeteppet kan vaskes i vaskemaskinen eller for hånd, men...
  • Seite 11 Produsent: på noen måte ved hjelp av elektroniske eller mekani- ske hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller opptak, Schou Company A/S oversettes eller lagres i et informasjonslagrings og Nordager 31 informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra DK-6000 Kolding Schou Company A/S.
  • Seite 12: Tekniska Data

    Värmefilt INTRODUKTION För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya produkt rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning innan du använder produkten. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktion- erna igen.
  • Seite 13 Denna filt får inte användas av små Använd inte hårtork eller torktumla- barn, om den inte har ställts in i förväg re för att torka produkten. Låt filten av en förälder eller vårdnadshavare lufttorka. eller om inte barnet har fått tillräckliga Sänk inte ner kabeln, kontakten eller instruktioner om hur man använder hela produkten i vatten eller andra...
  • Seite 14: Innan Användning

    Var också uppmärksam på att inte repa Använd inte blekmedel. golvet när du arbetar med verktyg. Se till att produkten är helt monterad Stryk inte. innan den används, så som visas på illustrationen Stick inte in spetsiga föremål. INNAN ANVÄNDNING Tvätta vid högst 30 °C skontvätt.
  • Seite 15: Förvaring Och Underhåll

    ANVÄNDNING Om du inte använder den elektriska filten ska du stänga av den (OFF) med Sätt in styrpanelens plugg i uttaget på av-/på-knappen (1). filten tills den hörbart klickar på plats. Anslut först därefter kontakten till eluttaget. FÖRVARING OCH UNDERHÅLL Den elektriska filten kan tvättas i tvättmaskinen eller för hand.
  • Seite 16 återges med hjälp av elektroniska eller Tillverkare: mekaniska hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett infor- Schou Company A/S mationslagrings- och informationshämtningssystem, Nordager 31 utan skriftligt medgivande från Schou Company A/S. DK-6000 Kolding...
  • Seite 17 Lämpöpeitto INTRODUCTION Saat uudesta tuotteestasi suurimman hyödyn, kun luet tämän käyttöohjeen läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi tuotteen toiminnot. TEKNISET TIEDOT Jännite/taajuus: 220-240V~50-60Hz Teho: 120W Tämä tuote on suojaeristetty ja kuuluu suojausluokkaan II. PEITTO JA LIITIN 6.
  • Seite 18 Pienet lapset eivät saa käyttää tätä märillä käsillä. peittoa, ellei vanhempi tai huoltaja ole Älä käytä kuivaamiseen laitteita, kuten esiasettanut säätöjä tai ellei lasta ole hiustenkuivaajaa tai kuivausrumpua. opastettu riittävästi käyttämään säädin- Anna peiton kuivua ilmassa. tä turvallisesti. Älä upota johtoa, pistoketta tai koko Alle kolmevuotiaat lapset eivät saa tuotetta veteen tai muihin nesteisiin.
  • Seite 19: Ennen Käyttöä

    Varo naarmuttamasta lattiaa työkaluja Ei saa valkaista. käyttäessäsi. Varmista, että tämä tuote on koottu Ei saa silittää. kokonaan ennen käyttöä, kuten kuvassa on esitetty. Älä altista teräville esineille. Pese enintään 30 °C:n lämpötilassa helläva- ENNEN KÄYTTÖÄ raisessa pesuohjelmassa. Sähkökäyttöistä lämpöpeittoa ei saa käyttää...
  • Seite 20 KÄYTTÖ Jos et käytä sähkökäyttöistä lämpöpeittoa, kytke se pois toiminnasta Työnnä säätimen pistoke peiton (OFF) virtapainikkeesta (1). liittimeen, kunnes se napsahtaa kuuluvasti paikalleen. Kytke pistoke pistorasiaan vasta sitten. SÄILYTYS JA HUOLTO Sähkökäyttöisen lämpöpeiton voi pestä pesukoneessa tai käsin ilman säädintä. Kytke peitto toimintaan (ON) virtapainikkeesta (1), jolloin toiminnan merkkivalo syttyy.
  • Seite 21 Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään Valmistaja: tavalla sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valoko- pioimalla tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedon- Schou Company A/S tallennus- ja hakujärjestelmään ilman Schou Company Nordager 31 A/S:n kirjallista lupaa. DK-6000 Kolding...
  • Seite 22: Technical Data

    Heating Blanket INTRODUCTION lmportant: Read these instructions carefully and thoroughly. Keep these instructions to read through at a later date. lf you give the product to anyone else at some point in the future, please ensure you also pass on this manual. TECHNICAL DATA Voltage/frequency: 220-240V~50-60Hz Power rating: 120W...
  • Seite 23 pre-set by a parent or guardian, or with wet hands. unless the child has been adequately Do not use devices such as hair dryers instructed on how to operate the con- or clothes dryers for drying. Allow the trols safely. blanket to dry by air.
  • Seite 24: Before Use

    Please also pay attention not to scratch Do not bleach. the floor while working with tools. Make sure that this product is fully Do not iron. assembled before use, as shown in the illustration Do not insert pointed objects. Wash at a maximum of 30° C in the gentle BEFORE USE wash cycle.
  • Seite 25: Storage And Maintenance

    lf you are not using the electric blanket, switch it off (OFF) using the on/off lnsert the plug of the control element switch (1). into the socket on the blanket until it audibly clicks into place. Only then, connect the power plug to the socket. STORAGE AND MAINTENANCE The Electric Blanket can be washed in the washing machine or by hand...
  • Seite 26: Environmental Information

    Manufacturer: electronic or mechanical means, e.g. photocopying or publication, translated or saved in an information stor- Schou Company A/S age and retrieval system without written permission Nordager 31 from Schou Company A/S. DK-6000 Kolding...
  • Seite 27: Technische Daten

    Heizdecke EINFÜHRUNG Damit Sie an Ihrem neuen Produkt möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Produkts später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. TECHNISCHE DATEN Spannung/Frequenz: 220-240V~50-60Hz Leistung: 120W...
  • Seite 28 eingeschränkte Personen, die sich im Steckdose. Falle einer Überhitzung nicht selbst be- Lassen Sie das Gerät während des Be- freien können). triebs nicht unbeaufsichtigt. Schalten Diese Decke darf nicht von kleinen Sie den Schalter aus und ziehen Sie den Kindern benutzt werden, es sei denn, Netzstecker, wenn die Heizdecke nicht die Bedienelemente wurden von einem benutzt wird, oder bevor sie gereinigt...
  • Seite 29: Vor Der Verwendung

    Das Produkt ist mit einem Überhit- Kontrollieren Sie alle Elemente und zungsschutz ausgestattet. Wenn diese Teile auf Schäden. Trotz sorgfältiger Sicherung ausgelöst wird, funktioniert Kontrolle können die Produkte beim das Produkt nicht mehr. Wenden Sie Transport beschädigt werden. Bauen sich in diesem Fall an einen Fachmann. Sie in diesem Fall nicht Ihr Produkt zusammen.
  • Seite 30: Verwendung

    VERWENDUNG durch kurzes Drücken der Menü- Taste (3) zwischen Temperatur- und Stecken Sie den Stecker des Bedienteils Abschaltzeitanzeige wechseln. in die Buchse der Decke, bis er hörbar einrastet. Schließen Sie erst dann den Netzstecker an die Steckdose an. Schalten Sie die Heizdecke mit dem Ein-Aus-Schalter (1) aus (OFF), wenn Sie sie nicht benutzen.
  • Seite 31 Hergestellt in der Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Gebrauch- Volksrepublik China sanweisung darf ohne die schriftliche Genehmigung von Schou Company A/S weder ganz noch teilweise Hersteller: in irgendeiner Form unter Verwendung elektronis- cher oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel...
  • Seite 32 Koc elektryczny WPROWADZENIE Aby w jak największym stopniu wykorzystać zalety nowego produktu, przed rozpoczęci- em korzystania należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Należy zachować ten podręcznik na wypadek konieczności odniesienia się do niego w przyszłości. DANE TECHNICZNE Napięcie/częstotliwość: 220-240V~50-60Hz Moc znamionowa: 120W Ten produkt ma podwójną...
  • Seite 33 oparzeń), ani przez osoby, które nie by- wisowego lub osoby o odpowiednich łyby w stanie zareagować na przegrza- kwalifikacjach, aby uniknąć potencjal- nie produktu (np. osoby o ograniczonej nego zagrożenia. sprawności fizycznej, które nie byłyby Przed włożeniem lub wyjęciem wtyczki w stanie uwolnić...
  • Seite 34: Przed Użyciem

    Nie jest przeznaczony do użytku me- opakowania należy przechowywać w dycznego w szpitalu. miejscu niedostępnym dla dzieci. Podłączyć element sterujący do koca Zwrócić szczególną uwagę podczas elektrycznego przed włożeniem wtyczki rozpakowywania produktu. Niebezpie- do gniazdka. czeństwo uduszenia! Przed pójściem spać należy ustawić Sprawdzić, czy w dostarczonej prze- produkt na najniższe ustawienie lub syłce nie ma uszkodzeń.
  • Seite 35 Producent nie ponosi rozpocznie się zgodnie z wybranymi odpowiedzialności za szkody ustawieniami. spowodowane niewłaściwym Jeśli chcemy później zmienić użytkowaniem. Wszelkie modyfikacje temperaturę lub godzinę, należy produktu mogą mieć negatywny nacisnąć i przytrzymać przycisk menu wpływ na bezpieczeństwo, powodować (3) przez 5 sekund, aż wyświetlacz zagrożenia i unieważnić...
  • Seite 36: Przechowywanie Ikonserwacja

    (np. poprzez fotokopie lub skany), tłumaczyć Producent: ani przechowywać w bazie danych z funkcją wyszuki- wania bez uprzedniej zgody Schou Company A/S Schou Company A/S wyrażonej na piśmie. Nordager 31 DK-6000 Kolding...
  • Seite 37 Soojendustekk SISSEJUHATUS Uue toote parimaks kasutamiseks tutvuge palun eelnevalt käesoleva juhendiga. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks alles. TEHNILISED ANDMED Pinge/sagedus: 220-240V~50-60Hz Nimivõimsus: 120W See toode on kahekordse isolat- siooniga ja kuulub kaitseklassi II. TEKK KOOS PISTIKÜHENDUSEGA 6. Tekk 7. Pistikühendus SPETSIAALSED OHUTUSjUHISED Toodet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja isikud, kellel on vähenenud füüsilised, sensoorsed või vaimsed või-...
  • Seite 38 Seda tekki ei tohi kasutada väikesed niiskete kätega. lapsed, välja arvatud juhul, kui lapseva- Ärge kasutage kuivatamiseks selliseid nem või hooldaja on juhtimisseadmed seadmeid nagu föönid või riidekuivatid. eelnevalt seadistanud või kui last on Laske tekil õhu käes kuivada. piisavalt juhendatud, kuidas juhtimis- seadmeid ohutult kasutada.
  • Seite 39: Enne Kasutamist

    peal või muule puhtale pinnale. See Ärge pleegitage. kaitseb teie uut toodet. Ärge triikige. Palun pöörake tähelepanu ka sellele, et tööriistadega töötades ei saaks põrand kriimustada. Ärge sisestage teravaid esemeid. Veenduge, et toode oleks enne kasuta- mist täielikult kokku pandud, nagu on Peske maksimaalselt 30°...
  • Seite 40: Hoidmine Ja Hooldus

    KASUTAMINE Kui te ei kasuta elektrilist tekki, lülitage see välja (OFF), kasutades toitelülitit (1). Sisestage juhtelemendi pistik teki pistikupessa, kuni see kuuldavalt oma kohale klõpsatab. Alles seejärel HOIDMINE JA HOOLDUS ühendage toitepistik pistikupessa. Elektrilist tekki saab pesta pesumasinas või käsitsi ilma juhtpaneelita. Lülitage tekk sisse (ON) toitelülitist (1), mille järel süttib tööindikaator.
  • Seite 41 • garantiiküsimused • www.schou.com Toodetud Hiina Kõik õigused kaitstud. Käesolevat kasutusjuhendit ei Rahvavabariigis tohi ilma ettevõtte Schou Company A/S eelneva kirja- liku nõusolekuta paljundada ei osaliselt ega täielikult, Tootja: elektrooniliselt või mehaaniliselt (näiteks fotokoopia või skaneering), tõlkida ega hoida andmebaasis ja Schou Company A/S otsingusüsteemis.
  • Seite 42 Manta calefactora INTRODUCCIÓN Para sacar el máximo provecho a su nuevo producto, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. Por favor, guarde este manual en caso de que necesite consultarlo en un momento posterior. DATOS TÉCNICOS Voltaje/frecuencia: 220-240V~50-60Hz Potencia nominal: 120W Este producto tiene doble aislante y se categoriza como protección de clase II.
  • Seite 43 sonas con limitaciones físicas, que no No deje el producto sin vigilancia puedan liberarse en caso de sobreca- durante su funcionamiento. Apague lentamiento). el interruptor y desenchufe el cable de alimentación cuando la manta eléctrica Los niños pequeños no deben utilizar no esté...
  • Seite 44: Antes Del Primer Uso

    No utilizar por personas insensibles al ducto. Cualquier modificación anulará calor y otras personas vulnerables. la garantía y podría provocar que el pro- ducto sea inseguro o incluso peligroso. Utilice únicamente el conector incluido con la manta térmica. Desembale todas las piezas y elementos del conjunto y coloque los componen- tes en la parte superior de la caja o en No usar lejía.
  • Seite 45: Almacenamiento Ymantenimiento

    UTILIZACIÓN como se ha descrito anteriormente. introduzca la clavija del elemento de En el modo de calor normal (la pantalla control en la toma de corriente de digital no parpadea), puede cambiar la manta hasta que encaje de forma entre la visualización de la temperatura audible.
  • Seite 46: Información Medioambiental

    Schou Company A/S publicación, traducción o guardado en un almacén de Nordager 31 información y sistema de recuperación, sin la previa DK-6000 Kolding autorización por escrito de Schou Company A/S.
  • Seite 47 Termocoperta INTRODUZIONE Per ottenere le massime prestazioni dal vostro nuovo prodotto, leggere le istruzioni prima dell’uso. Conservare questo manuale per un eventuale riferimento futuro. DATI TECNICI Tensione/frequenza: 220-240V~50-60Hz Potenza nominale: 120W Questo prodotto è dotato di doppio isolamento corrispondente alla classe di protezione II.
  • Seite 48 al surriscaldamento (ad esempio, per- durante il funzionamento. Spegnere sone con limitazioni fisiche, che non l’interruttore e rimuovere la spina di sarebbero in grado di liberarsi in caso di alimentazione quando la termocoperta surriscaldamento). non è in uso o prima di pulirla. La coperta non deve essere utilizzata da Non utilizzare la coperta elettrica quan- bambini piccoli, a meno che i coman-...
  • Seite 49: Prima Dell'uso

    Il prodotto non deve essere utilizzato da Il prodotto non deve mai essere persone insensibili al calore e persone modificato. Le eventuali modifiche molto vulnerabili. invalideranno la garanzia e il prodotto potrebbe divenire rischioso o addirittu- Utilizzare solo il connettore fornito con ra pericoloso.
  • Seite 50: Conservazione Emanutenzione

    MODO D’USO (il display digitale non lampeggia), è possibile passare dalla visualizzazione Inserire la spina del pannello di della temperatura a quella dell’ora controllo nella presa della coperta fino premendo brevemente il pulsante a percepire uno scatto. Solo allora, menù (3). collegare la spina di alimentazione alla presa.
  • Seite 51: Informazioni Ambientali

    Produttore: elettronicamente o meccanicamente (ad es. mediante fotocopie o scansioni), tradotti o archiviati in sistemi Schou Company A/S di memorizzazione e recupero di informazioni senza il Nordager 31 consenso scritto di Schou Company A/S. DK-6000 Kolding...
  • Seite 52: Technische Gegevens

    Verwarmingsdeken INLEIDING Om het beste uit uw nieuwe product te halen, gelieve deze instructies voor gebruik door te lezen. Bewaar de handleiding voor het geval u deze op een later moment wilt raadple- gen. TECHNISCHE GEGEVENS Spanning/frequentie: 220-240V~50-60Hz Nominaal vermogen: 120W Dit product is dubbel geïsoleerd en is een product uit beveiligings- klasse II.
  • Seite 53 nen die niet op oververhitting zouden u de stekker in het stopcontact steekt kunnen reageren (b.v. lichamelijk of eruit haalt. Verwijder de kabel altijd beperkte personen, die zich bij overver- door aan de stekker te trekken en niet hitting niet zouden kunnen bevrijden). aan de kabel zelf.
  • Seite 54: Vóór Gebruik

    zet het uit voordat u naar bed gaat om ken bij u wordt bezorgd. Latere klachten oververhitting te voorkomen. kunnen niet worden aanvaard. Het product is uitgerust met een Controleer alle elementen en onder- oververhittingsbeveiliging. Als deze ze- delen op beschadigingen. Ondanks kering in werking treedt, zal het product zorgvuldige controle kunnen producten niet meer functioneren.
  • Seite 55: Opslag En Onderhoud

    GEBRUIK tijdsweergave schakelen door kort op de menuknop (3) te drukken. steek de stekker van het bedieningselement in de aansluiting op de deken totdat deze hoorbaar Als u de elektrische deken niet gebruikt, vastklikt. Steek dan pas de stekker in het zet hem dan uit (OFF) met de aan/uit- stopcontact.
  • Seite 56: Milieu-Informatie

    Fabrikant: noch in delen, elektronisch of mechanisch gerepro- duceerd worden, bijv. kopiëren of publicatie, vertaald Schou Company A/S of opgeslagen in een informatie-opslag- en ontslu- Nordager 31 itingssysteem zonder schriftelijke toestemming van DK-6000 Kolding Schou Company A/S.
  • Seite 57: Données Techniques

    Couverture chauffante INTRODUCTION Pour profiter au mieux de toutes les possibilités offertes par votre nouveau produit, veu- illez lire entièrement les instructions avant toute utilisation. Veuillez également conserver ces instructions au cas où vous auriez besoin de les consulter ultérieurement. DONNÉES TECHNIQUES Tension/fréquence: 220-240V~50-60Hz Puissance nominale: 120W...
  • Seite 58 exemple, des personnes limitées phy- Éteignez le panneau central avant d’in- siquement, qui ne seraient pas en me- sérer ou de retirer la fiche. Débranchez sure de se libérer en cas de surchauffe). toujours le câble en tirant sur la fiche et non sur le câble.
  • Seite 59: Avant Toute Utilisation

    prise de courant. seront pas acceptées. Mettez le produit sur le réglage le plus Vérifiez qu’aucun élément ni aucune bas ou éteignez-le avant d’aller vous pièce ne présente de dommage. Malgré coucher pour éviter toute surchauffe. un contrôle minutieux, les produits peuvent être endommagés pendant le Le produit est équipé...
  • Seite 60: Stockage Et Entretien

    UTILISATION l’affichage numérique clignote. Ensuite, le réglage doit être effectué comme Insérez la fiche de l’élément de décrit ci-dessus. commande dans la prise de la couverture jusqu’à ce qu’elle En mode de chauffage normal s’enclenche de manière audible. (l’affichage numérique ne clignote Ensuite seulement, branchez la fiche pas), vous pouvez passer de l’affichage d’alimentation à...
  • Seite 61: Informations Relatives À L'environnement

    être reproduit intégralement ou Fabricant : partiellement, sous forme électronique ou mécan- ique (par exemple par photocopie ou numérisation), Schou Company A/S traduit ou sauvegardé dans un système de stockage et Nordager 31 de récupération d’informations sans l’accord écrit de DK-6000 Kolding Schou Company A/S.

Inhaltsverzeichnis