Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
DO731MF
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Melkopschuimer
Mousseur à lait
Milchaufschäumer
Milk frother
Espumador de leche
Montalatte
Napěňovač mléka
Napeňovač mlieka
PRODUCT OF

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 Domo DO731MF

  • Seite 1 DO731MF Handleiding Melkopschuimer Mode d’emploi Mousseur à lait Gebrauchsanleitung Milchaufschäumer Instruction booklet Milk frother Manual de instrucciones Espumador de leche Istruzioni per l’uso Montalatte Návod k použití Napěňovač mléka Návod na použitie Napeňovač mlieka PRODUCT OF...
  • Seite 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
  • Seite 3: Veiligheidsvoorschriften

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Seite 4 · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren...
  • Seite 5 · Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen. · Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen. Dek het toestel niet af. ·...
  • Seite 6 I REINIGING EN ONDERHOUD · Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen. · Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
  • Seite 7: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. · Reinig de melkkan en accessoires met warm water voor gebruik. · Bij het eerste gebruik van het toestel kan er een lichte geur van de antikleeflaag komen. Dit is normaal. GEBRUIK Plaats de basis op een stevig, droog, effen en hittebestendig oppervlak.
  • Seite 8: Reiniging En Onderhoud

    · Het beste resultaat bekom je met koude, verse koemelk die niet UHT-gesteriliseerd is. Kies je toch liever voor gesteriliseerde melk, neem dan volle melk. Volle melk geeft over het algemeen meer smaak aan het schuim dan magere melk. Magere melk schuimt beter op, maar het feit dat het beter schuimt, betekent niet dat de kwaliteit van het schuim ook beter is.
  • Seite 9 PROBLEEM OPLOSSING De mixer of schuimgarde draait niet rond. Er kan zich opgedroogde melk ophopen rond de as of in de opening van het accessoire. Maak grondig schoon. Het toestel maakt een ongebruikelijk geluid. Er kan zich opgedroogde melk ophopen rond de as of in de opening van het accessoire.
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 11 · Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel · Chambres d’hôtes ou comparables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou de connaissances, à...
  • Seite 12 · Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail. · Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. · Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre autour de celui-ci.
  • Seite 13 I NETTOYAGE ET ENTRETIEN · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie. · Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
  • Seite 14: Avant La Première Utilisation

    PARTIES Pot à lait Commande Base Couvercle Poignée Mousseur Mixeur COMMANDE Préparation chaude Préparation froide AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION · Retirez tous les matériaux d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels avant la première utilisation. · Nettoyez le pot à lait à l’eau chaude avant de l’utiliser. ·...
  • Seite 15: Nettoyage Et Entretien

    Appuyez sur le bouton de commande souhaité : · Préparation chaude : parfait pour le cappuccino, le lait chaud ou le lait chocolaté chaud Le témoin rouge s’allume. · Préparation froide : parfait pour le café glacé Le témoin bleu s’allume. L’appareil se met en marche et l’accessoire commence à...
  • Seite 16: Problèmes Et Solutions

    PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLÈMES SOLUTIONS Tout le lait ne se transforme pas en mousse. · C’est normal. L’appareil crée un rapport lait/ mousse optimal, de sorte que le lait peut être facilement mélangé au café (ou toute autre boisson) tandis que la mousse de lait reste à la surface.
  • Seite 17: Sicherheitsvorkehrungen

    GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 18 · Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
  • Seite 19 · Das Gerät muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen Installationsvorschriften installiert und geerdet wurde. · Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberfläche oder über einen Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen. · Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
  • Seite 20: I Reinigung Und Wartung

    · Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird. I REINIGUNG UND WARTUNG · Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 21 TEILE Milchkanne Bedienung Sockel Deckel Handgriff Aufschäumer Mixer BETRIEB Warme Zubereitung Kalte Zubereitung VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME · Entfernen Sie vor der ersten Verwendung das gesamte Verpackungsmaterial und möglicherweise vorhandene Werbeaufkleber. · Reinigen Sie die Milchkanne vor dem Gebrauch mit warmem Wasser. ·...
  • Seite 22: Reinigung Und Wartung

    Drücken Sie die gewünschte Taste auf der Bedienung: · Warme Zubereitung: perfekt für Cappuccino, warme Milch oder warme Schokoladenmilch. Die Lampe leuchtet rot auf. · Kalte Zubereitung: perfekt für Eiskaffee. Die Lampe leuchtet blau auf. Das Gerät beginnt zu arbeiten, und Sie können sehen, wie sich das Zubehör dreht. Wenn das Programm beendet ist (+/-2 min.), schaltet sich das Gerät automatisch aus.
  • Seite 23: Probleme Und Lösungen

    PROBLEME UND LÖSUNGEN PROBLEME LÖSUNGEN Die Milch schäumt nicht vollständig auf. · Das ist normal. Das Gerät sorgt für ein optimales Verhältnis von Milch/Schaum, sodass die Milch einfach mit dem Kaffee oder anderen Getränken gemischt werden kann und der Milchschaum oben auf der Oberfläche bleibt.
  • Seite 24 ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Seite 25: Safety Instructions

    WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Seite 26 · farm houses; · by clients in hotels, motels and other residential type environments; · bed and breakfast type environments. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
  • Seite 27 · Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. · Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord. Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit. · The appliance may not be used with an extension lead or a multiple socket.
  • Seite 28: Before The First Use

    I PRODUCT-SPECIFIC WARNINGS · Never add milk above the maximum level marked on the appliance. · Do not spill any liquid on the connector. · Only use the utensils delivered with the appliance. · Always use the appliance on a firm, dry, even and heat- resistant surface.
  • Seite 29 Place the base on a firm, dry, even and heat-resistant surface. Take the lid off the milk jug. Select the desired accessory and place the accessory on the shaft in the centre of the milk jug. · Whisk: frothing · Blender: stir Pour the milk into the milk jug.
  • Seite 30: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE · Pull the plug out of the socket. Allow the appliance to cool down. · Never immerse the appliance, power cord or plug in water or any other liquid. Do not clean the appliance in the dishwasher. ·...
  • Seite 31 PROBLEM SOLUTION The milk does not foam. · You have used the mixing accessory instead of the foam whisk. The mixer will stir the milk, not foam it. · The foam whisk is not inserted or inserted incorrectly. Pour the milk from the jug and fit the foam whisk correctly.
  • Seite 32: Instrucciones De Seguridad

    GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Seite 33 · Los niños no deben jugar con el aparato. · El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más o estén supervisados por un adulto. · Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ·...
  • Seite 34 · No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/ mecánicos.
  • Seite 35 I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO · No supere la indicación MAX al llenar el aparato. · Tenga cuidado de no derramar líquido sobre el cable de alimentación. · Utilice únicamente los accesorios incluidos con el aparato. · No mueva nunca el aparato cuando se encuentre todavía en funcionamiento ni mientras siga estando caliente.
  • Seite 36: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO · Antes de usar el aparato por primera vez, retire todos los materiales de embalaje y, en su caso, las etiquetas adhesivas promocionales. · Antes de usar la jarra de leche, límpiela con agua caliente. · Al usar el aparato por primera vez es posible que la capa antiadherente desprenda un ligero olor.
  • Seite 37: Limpieza Y Mantenimiento

    · Los mejores resultados se obtienen con leche de vaca fría y fresca que no haya sido esterilizada mediante proceso UHT. Si aún así prefiere usar la leche esterilizada, asegúrese de que sea entera. La leche entera suele dar más sabor a la espuma que la desnatada. La leche desnatada hace mejor espuma, pero esto no significa que la calidad de la espuma sea también mejor.
  • Seite 38: Directrices Medioambientales

    PROBLEMAS SOLUCIONES Sale leche por debajo de la tapa. Ha echado demasiada leche. No exceda la indicación máxima. En la jarra de leche se pueden ver las indicaciones de nivel. El mezclador o espumador no gira. La leche secada puede acumularse alrededor del eje o en la abertura del accesorio.
  • Seite 39: Indicazioni Di Sicurezza

    GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Seite 40: I Avvertenze Elettriche

    · Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni. · Tutte le riparazioni che non rientrino nella normale manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate dal produttore o dal suo servizio assistenza. · Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità...
  • Seite 41: I Specifiche Prodotto Avvertenze

    · Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o quando è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO Elektro o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche.
  • Seite 42: Prima Dell'uso

    · Fare attenzione a non versare nessun liquido sul cavo di alimentazione. · Utilizzare solo gli accessori forniti insieme all’apparecchio. · Non spostare mai l’apparecchio mentre è in uso o se è ancora caldo. Prima di spostare l’apparecchio, lasciarlo sempre raffreddare.
  • Seite 43 UTILIZZO Posizionare la base su una superficie solida, asciutta, piana e resistente al calore. Rimuovere il coperchio dal bricco. Scegliere l’accessorio desiderato e posizionarlo sull’asse al centro del bricco. · Frusta per schiuma: per fare la schiuma · Mixer: per mescolare Versare il latte nel bricco Non superare l’indicazione di livello massimo.
  • Seite 44: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE · Scollegare la spina dalla presa elettrica. Lasciare raffreddare l’apparecchio. · Non immergere mai l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi. Non lavare l’apparecchio nella lavastoviglie. · Lavare l’interno del bricco del latte, gli accessori e il coperchio con acqua calda. È possibile utilizzare un detergente delicato, ma non prodotti abrasivi.
  • Seite 45: Misure Ambientali

    PROBLEMI SOLUZIONE Il latte non viene schiumato. · È stato usato l'accessorio per mescolare invece della frusta per schiuma. L'accessorio per mescolare mescolerà il latte, non lo farà schiumare. · La frusta per schiuma manca o è montata male. Versare il latte dal bricco e applicare correttamente la frusta per schiuma.
  • Seite 46: Bezpečnostní Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Seite 47 · kuchyňky v obchodech, kancelářích atd. · chaty, chalupy · hotely, penziony a jiné dočasné ubytování · Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem. · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností...
  • Seite 48 · Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých/teplých povrchů. Přístroj nikdy nezakrývejte. · Rozviňte kompletně celý přívodní kabel, jinak hrozí riziko jeho přehřátí. Kabel nenechávejte ležet pod přístrojem ani nesmí být omotán kolem přístroje. · Spotřebič nepoužívejte s prodlužovacím přívodním kabelem. Zapojujte vždy přímo do vlastní...
  • Seite 49 Pokud je přístroj velmi zanedbaný, tak může hrozit i riziko poranění obsluhy. I UPOZORNĚNÍ – SPECIFICKÉ · Nepřekračujte maximální vyznačené množství (MAX) v konvičce. · Přístroj ani nesmí být ponořen do vody, a to ani při čištění. · Ke kávovaru používejte pouze originální součásti a příslušenství.
  • Seite 50: Před Prvním Použitím

    ČÁSTI Konvice na mléko Ovládací panel Základna Víko Rukojeť Metla na pěnu Mixér OVLÁDACÍ PANEL Teplá příprava Studená příprava PŘED PRVNÍM POUŽITÍM · Před prvním použitím spotřebiče odstraňte veškerý obalový materiál a propagační nálepky. · Před použitím očistěte konvici na mléko teplou vodou. ·...
  • Seite 51: Čištění A Údržba

    Stiskněte požadované tlačítko na ovládacím panelu: · Příprava teplé pěny/mléka: ideální na cappuccino, horké čokolády nebo ohřátí mléka. Tlačítko bude svítit červeně. · Studená příprava: ideální na ledovou kávu. Tlačítko bude svítit modře. Zařízení začne pracovat a vy můžete pozorovat, jak se příslušenství otáčí. Po dokončení programu (+/-2 min.) se zařízení...
  • Seite 52: Problémy A Řešení

    PROBLÉMY A ŘEŠENÍ PROBLÉMY ŘEŠENÍ Mléko není dostatečně napěněno. Výsledek závisí na druhu použitého mléka. Pokud nejste s výsledkem spokojeni, vyzkoušejte jiný typ nebo značku mléka. Nejlepších výsledků je dosaženo s čerstvým plnotučným mlékem, které není sterilizováno. Mléko není horké. To je normální.
  • Seite 53: Bezpečnostné Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Seite 54 · kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď. · chaty, chalupy · hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie · Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom. · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností...
  • Seite 55 · Elektrický kábel nenechávajte visieť cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte. Nedovoľte, aby kábel prišiel do styku s horúcimi plochami, tak aby sa nepoškodil. · Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich / teplých povrchov. Prístroj nikdy nezakrývajte. · Rozviňte kompletne celý prívodný kábel, inak hrozí riziko jeho prehriatia.
  • Seite 56 I UPOZORNENIE - ÚDRŽBA A ČISTENIE · Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko poranenia el. prúdom. · Zanedbaná údržba skracuje životnosť a efektivitu spotrebiča. Pokiaľ je prístroj veľmi zanedbaný, tak môže hroziť aj riziko poranenia obsluhy.
  • Seite 57: Pred Prvým Použitím

    ČASTI Kanvica na mlieko Ovládací panel základňa veko rukoväť Metla na penu mixér OVLÁDACÍ PANEL teplá príprava studená príprava PRED PRVÝM POUŽITÍM · Pred prvým použitím spotrebiča odstráňte všetok obalový materiál a propagačné nálepky. · Pred použitím očistite kanvicu na mlieko teplou vodou. ·...
  • Seite 58: Čistenie A Údržba

    Stlačte požadované tlačidlo na ovládacom paneli: · Príprava teplej peny/mlieka: ideálna na cappuccino, horúcej čokolády alebo ohriatie mlieka. Tlačidlo bude svietiť na červeno. · Studená príprava: ideálna na ľadovú kávu. Tlačidlo bude svietiť modro. Zariadenie začne pracovať a vy môžete pozorovať, ako sa príslušenstvo otáča. Po dokončení programu (+/-2 min.) sa zariadenie automaticky vypne.
  • Seite 59: Problémy A Riešenia

    PROBLÉMY A RIEŠENIA PROBLÉMY RIEŠENIA Mlieko nie je dostatočne napenené. Výsledok závisí od druhu použitého mlieka. Pokiaľ nie ste s výsledkom spokojní, vyskúšajte iný typ alebo značku mlieka. Najlepšie výsledky sú dosiahnuté s čerstvým plnotučným mliekom, ktoré nie je sterilizované. Mlieko nie je horúce.
  • Seite 60 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Inhaltsverzeichnis