USB INSTA-SCAN THERMOMETER
Quickstart Guide
Guía de inicio rapido
Guide de démarrage rapide Guida rapida
Kurzanleitung
Snelstartgids
Read instructions before use!
Lea las instrucciones antes de utilizar el dispositivo.
BOX CONTENTS:
USB thermometer, mini-USB cable,
CONTENIDO DE LA CAJA:
battery, Software Mini CD, Quickstart Guide
USB, pila, mini CD con software y guía de inicio rápido.
CAUTION:
PRECAUCIÓN:
•
Read
this
manual
thoroughly
before
using
the
•
Lea este manual con atención antes de utilizar el termómetro.
thermometer.
•
Guarde el termómetro en un lugar fresco y seco a una temperatura
•
Store the thermometer in a cool, dry place at temperatures
entre -13 °F y 131 °F (-25 °C y 55 °C) y una humedad relativa inferior
between -13°F and 131°F (-25°C and 55°C) and at a relative
al 95%. Evite que el aparato reciba luz solar directa.
•
humidity less than 95%. Avoid direct sunlight.
No deje caer el termómetro.
•
•
No toque la lente del termómetro.
Avoid dropping the thermometer.
•
No desmonte el termómetro.
•
Do not touch the thermometer's lens.
•
Adopte las precauciones de seguridad básicas al utilizar el
•
Do not disassemble the thermometer.
termómetro, especialmente al utilizarlo en niños o personas con
•
Exercise
basic
safety
precautions
when
using
the
discapacidad.
thermometer, especially when used on children or disabled
•
Los resultados que muestra el termómetro sirven únicamente como
persons.
referencia y no deben sustituir a una consulta médica.
•
The results of this thermometer are for reference only and
•
Utilice únicamente las cubiertas protectoras de sonda ION Health
should not be a substitute for a consultation with your
con este termómetro.
physician.
•
Por motivos de higiene y debido a que la cubiertas protectoras de
•
Only use the ION Health probe covers with this thermometer.
sonda dañadas pueden dar lugar a errores de lectura en pantalla, no
•
Do not share probe covers – for proper hygiene reasons and
comparta las cubiertas protectoras.
•
because damaged probe covers may resulting display errors.
Mantenga las cubiertas protectoras de la sonda fuera del alcance de
•
Keep probe covers out of reach of children.
los niños.
RESTRICTIONS:
RESTRICCIONES:
Though this thermometer has been
tested to produce accurate temperature measurements,
termómetro proporciona mediciones exactas de temperatura, tenga
en cuenta las siguientes restricciones:
please be advised of the following restrictions:
•
Este termómetro está indicado para tomar la temperatura del oído
•
This thermometer is intended to take temperature readings
(temperatura timpánica). No se recomienda tomar la temperatura en
from your ear (tympanic readings). We do not recommend
otras zonas corporales.
taking readings from other locations on your body.
•
Las temperaturas corporales individuales pueden variar en función
•
Individuals' body temperatures can vary, depending on the part
de la parte del cuerpo, la hora del día, etc. Tenga en cuenta que los
of the body, the time of the day, etc. Please note that readings
resultados obtenidos en distintas partes del cuerpo (aunque sea a la
taken from different parts of the body – even at the same time
misma hora) no se deben comparar entre sí. Cuando utilice el
– should not be directly compared. When using the USB Insta-
termómetro USB Insta-Scan, tome la temperatura únicamente en el
Scan Thermometer, only take temperature readings from your
oído.
•
ear.
Consulte con su médico si no se encuentra bien, aunque no tenga
•
Consult your physician when you feel ill, even if you do not
fiebre.
•
have a fever.
No se puede garantizar la precisión de la lectura en personas con
•
una deformidad en el oído que impida la inserción adecuada de la
Accuracy cannot be ensured for a person with a deformity in
sonda del termómetro en el canal auditivo.
the ear such that the thermometer's probe cannot be properly
•
No se puede garantizar la precisión cuando haya sangre u otro
inserted into the ear canal.
drenaje en el canal auditivo.
•
Accuracy cannot be ensured when blood or other drainage is
•
Si se han aplicado gotas u otro tipo de medicamento en un oído,
found in the ear canal.
tome la temperatura en el otro.
•
If ear drops or medications have been placed in one ear, take
•
Cuando el termómetro se vaya a utilizar en una persona que tenga
the temperature from the other ear.
tapones para los oídos o un audífono, quite el tapón o el audífono y
•
When used on a person who wears ear plugs or a hearing aid,
espere 15 minutos antes de tomar la temperatura.
remove the plug or device and wait 15 minutes before taking
•
Nunca intente limpiar el interior de los oídos. Puede dañarse el
the temperature.
tímpano o los tejidos circundantes por accidente. Retire el exceso de
•
Never try to clean inside the ears. You may accidentally
cerumen únicamente si puede hacerlo con un pañuelo limpio.
damage the eardrum or its surrounding tissues. Remove
Consulte con su médico si sospecha de la presencia de exceso de
excess earwax only when you can reach it with a clean cloth.
cerumen.
Consult a physician if you suspect the presence of excess
CARACTERÍSTICAS
earwax.
1. SONDA: cada vez que tome la temperatura, coloque una nueva
FEATURES
cubierta protectora de la sonda sobre esta parte del termómetro. No
roce la lente de la sonda con las manos, la piel, etc.
1.
PROBE – When taking a new temperature reading, place a
2. PUERTO USB: para descargar en el ordenador las lecturas de
new probe cover over this part of the thermometer. Do not
temperatura efectuadas con el termómetro, puede utilizar el cable
touch the probe lens with your hands, skin, etc.
mini USB incluido para conectar el puerto USB del termómetro a un
USB PORT – To download temperature readings onto your
2.
puerto USB libre del ordenador.
computer, you can use the included mini-USB cable to connect
3. Botón ON/MEMORY (ENCENDIDO/MEMORIA): permite encender
this USB port to a free USB port on your computer.
el termómetro. También puede pulsarlo varias veces para ver las
lecturas almacenadas en la memoria del termómetro (hasta 20
3.
ON/MEMORY Button – Powers on the thermometer. You can
lecturas).
also press it repeatedly to view the readings stored in the
4. Botón SCAN (EXPLORACIÓN): pulse este botón cuando el
thermometer's memory (up to 20 readings).
termómetro se haya insertado en el oído para tomar la temperatura.
4.
SCAN Button – Press this button when the thermometer is
Consulte la sección USO DEL TERMÓMETRO para obtener más
inserted in your ear to take a reading. See the USING THE
información.
THERMOMETER section for more information.
5. PANTALLA: muestra la información referente al funcionamiento del
5.
DISPLAY – Displays information related to the thermometer's
termómetro.
operation.
CÓMO INSERTAR LA PILA:
INSERTING THE BATTERY:
1. Utilice un destornillador pequeño para desatornillar la tapa del
1. Use a small screwdriver to unscrew the battery cover on the
compartimento de la pila situada en la parte inferior del termómetro.
underside of the thermometer.
2. Coloque la pila de litio CR2032 de 3 V incluida en el compartimento
de la pila con el signo "+" orientado hacia arriba.
2. Place the included 3V CR2032 lithium battery in the battery
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la pila y atorníllela
compartment with the "+" sign facing upwards.
para fijarla en su sitio.
3. Replace the battery cover and screw to secure it.
Nota: el termómetro sigue funcionando cuando aparece el icono de
Note: The thermometer will still work when the "low battery"
"nivel bajo de batería", pero le aconsejamos que sustituya la pila en
icon appears, but we recommend replacing the battery at this
ese momento para garantizar la precisión de los resultados.
point to ensure accurate results.
Nota: extraiga la pila si va a guardar el termómetro durante un largo
Note: Remove the battery if you are storing the thermometer
periodo de tiempo.
for a long period of time.
Advertencia: mantenga la pila alejada de los niños. Si alguien se
Warning: Keep the battery away from children. If the battery is
traga la pila, busque asistencia médica de inmediato.
swallowed, seek medical attention immediately.
USO DEL TERMÓMETRO:
USING THE THERMOMETER:
1. Retire la cubierta de almacenamiento y coloque una nueva cubierta
protectora de la sonda.
1. Remove the storage cap and attach a new probe cover.
Nota: retire las cubiertas protectoras de la sonda usadas después de
Note: Remove used probe covers after each measurement.
realizar cada medición. Utilice únicamente cubiertas protectoras
Use only clean, new probe covers whenever you take a new
nuevas y limpias siempre que realice una nueva medición para
measurement to ensure accurate readings and proper
garantizar lecturas precisas y una higiene adecuada.
hygiene.
2. Pulse
2. Press the ON/MEMORY button. The thermometer will beep
termómetro emitirá un pitido y mostrará el resultado de la última
and display the result of the last measurement.
medición en la pantalla.
3. Gently pull your ear backwards and upwards to open the ear
3. Tire suavemente del oído hacia atrás y hacia delante para abrir el
canal. Carefully insert the thermometer into your ear. (Fig. 1)
canal auditivo. Inserte el termómetro con cuidado en el oído. (Fig. 1)
4. Press the SCAN button. Once the thermometer beeps, remove
4. Pulse el botón SCAN (EXPLORACIÓN). Una vez que el termómetro
it from your ear. (Fig. 2)
emita un pitido, retírelo del oído. (Fig. 2)
5. See the result on the display. An "ear" icon will be shown
5. Consulte el resultado en la pantalla. Se muestra un icono con forma
de "oreja" debajo de la lectura de temperatura. (Fig. 3)
under the temperature reading. (Fig. 3)
6. Si el termómetro no se utiliza transcurridos 15 segundos, se apagará
6. After 15 seconds of not being used, the thermometer will shut
automáticamente.
off automatically.
(continúa por la otra cara)
(continued on other side)
1
Lisez les instructions avant toute utilisation !
CONTENU DE LA BOÎTE :
termómetro USB, cable mini
USB, pile, mini-CD du logiciel, Guide de démarrage
ATTENTION :
•
Lisez ce manuel attentivement avant d'utiliser le thermomètre.
•
Rangez le thermomètre dans un endroit frais et sec, à une
température comprise entre -25°C et 55°C (-13°F et 131°F) et une
humidité relative inférieure à 95 %, à l'abri de la lumière directe du
soleil.
•
Évitez de faire tomber le thermomètre.
•
Ne touchez pas la lentille du thermomètre.
•
Ne démontez pas le thermomètre.
•
Utilisez le thermomètre en respectant les règles de sécurité
basiques, surtout avec les enfants et les personnes handicapées.
•
Les résultats affichés par le thermomètre servent de référence
uniquement et ne remplacent pas la consultation d'un médecin.
•
Utilisez exclusivement les embouts de sonde ION Health avec ce
thermomètre.
•
Ne partagez pas les embouts de sonde, pour des raisons d'hygiène
et parce que des embouts de sonde endommagés pourraient
produire des erreurs d'affichage.
•
Ne laissez pas les embouts de sonde à la portée des enfants.
RESTRICTIONS :
température par ce thermomètre ait été testée, veuillez tenir compte
aunque se ha demostrado que este
des restrictions suivantes :
•
Ce thermomètre est conçu pour effectuer une prise de la
température à partir de l'oreille (lecture tympanique). Nous
déconseillons son utilisation à partir d'autres endroits du corps.
•
La température d'une personne varie, selon la partie corporelle,
l'heure de la journée, etc. Sachez que des mesures de température
prises, même simultanément, à différents endroits du corps ne sont
pas directement comparables. N'utilisez le thermomètre USB Insta-
Scan que pour la prise de température tympanique.
•
Consultez votre médecin si vous vous sentez malade, même si vous
n'avez pas de fièvre.
•
La précision n'est pas garantie sur une personne présentant une
malformation auriculaire empêchant d'insérer correctement la sonde
du thermomètre dans le conduit auditif.
•
La précision n'est pas garantie en cas de présence de sang ou d'un
écoulement dans le conduit auditif.
•
Si vous avez utilisé des gouttes ou tout autre médicament dans une
oreille, prenez la température depuis l'autre oreille.
•
Pour une utilisation sur une personne portant des bouchons d'oreille
ou un appareil auditif, retirez le bouchon ou l'appareil et attendez
15 minutes avant de prendre la température.
•
N'essayez jamais de nettoyer l'intérieur des oreilles. Vous pourriez
accidentellement blesser le tympan ou les tissus environnants.
Retirez l'excès de cérumen seulement si vous pouvez l'atteindre
avec un linge propre. Consultez un médecin si vous suspectez la
présence d'un bouchon de cérumen.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1. SONDE – Pour effectuer une nouvelle prise de température, placez
un nouvel embout de sonde sur cette partie du thermomètre. Ne
touchez pas la lentille de la sonde avec les mains, la peau, etc.
2. PORT USB – Pour télécharger les relevés de température sur votre
ordinateur, vous pouvez utiliser le câble mini-USB inclus afin de
connecter le port USB à un port USB libre sur votre ordinateur.
3. Bouton ON/MEMORY (ACTIVATION/MÉMOIRE) – Allume le
thermomètre. Vous pouvez appuyer sur ce bouton à plusieurs
reprises pour afficher les relevés stockés dans la mémoire du
thermomètre (jusqu'à 20 relevés).
4. Bouton SCAN (MESURE) – Appuyez sur ce bouton une fois que le
thermomètre est inséré dans l'oreille pour effectuer un relevé. Voir la
section UTILISATION DU THERMOMÈTRE pour plus d'informations.
5. ÉCRAN – Affiche les informations relatives au fonctionnement du
thermomètre.
INSERTION DE LA PILE :
1. Utilisez un petit tournevis pour dévisser le capot de la pile sur le
dessous du thermomètre.
2. Placez la pile au lithium CR2032 3V incluse dans son compartiment
avec le signe + dirigé vers le haut.
3. Replacez le capot de la pile et revissez-le pour le fixer.
Remarque : le thermomètre continue de fonctionner lorsque l'icône
de batterie faible apparaît, mais il est recommandé de remplacer la
pile à ce stade pour garantir la précision des résultats.
Remarque : retirez la pile si vous rangez le thermomètre pendant
une longue période.
Avertissement : gardez la pile hors de la portée des enfants. En cas
d'ingestion de la pile, des soins médicaux immédiats sont
nécessaires.
UTILISATION DU THERMOMÈTRE :
1. Retirez le cache et fixez un nouvel embout de sonde.
Remarque : retirez les embouts de sonde usagés après chaque
mesure. Utilisez toujours un nouvel embout de sonde propre à
chaque nouvelle mesure pour garantir la précision de lecture et
l'hygiène adéquate.
2. Appuyez sur le bouton ON/MEMORY (ACTIVATION/MÉMOIRE). Le
thermomètre va émettre un bip et afficher le résultat de la dernière
mesure.
3. Tirez doucement sur l'oreille vers l'arrière et vers le haut pour ouvrir
le conduit auditif. Insérez délicatement le thermomètre dans l'oreille.
(Fig. 1)
el
botón
ON/MEMORY
(ENCENDIDO/MEMORIA).
El
4. Appuyez sur le bouton SCAN (MESURE). Une fois que le
thermomètre a émis un bip, retirez-le de l'oreille. (Fig. 2)
5. Consultez le résultat sur l'écran. Une icône d'oreille est affichée sous
le relevé de la température. (Fig. 3)
6. Après
15 secondes
automatiquement.
(suite au verso)
Fig. 1
Abb. 1
Afb. 1
3
2
4
5
Leggere le istruzioni prima dell'uso
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE:
thermomètre USB, câble mini-
USB, cavo USB mini, batteria, mini CD contenente il software, guida
introduttiva
ATTENZIONE:
•
Prima di utilizzare il termometro, leggere attentamente questo
manuale.
•
Conservare il termometro in un luogo fresco e asciutto, a
temperature comprese tra -25°C e 55°C (-13°F e 131°F) e con
umidità relativa inferiore a 95%. Evitare l'esposizione diretta al sole.
•
Evitare cadute accidentali del termometro.
•
Non toccare la lente del termometro.
•
Non smontare il termometro.
•
Nell'utilizzare il termometro, applicare le basilari norme di sicurezza,
specialmente nel caso di utilizzo su bambini o persone disabili.
•
Le misure ottenute con questo termometro sono solo indicative e non
possono sostituire la consultazione del medico.
•
Con questo termometro, utilizzare soltanto i coprisonda ION Health.
•
Non utilizzare gli stessi coprisonda per diverse persone, sia per
motivi igienici, sia perché coprisonda danneggiati potrebbero causare
la visualizzazione di messaggi di errore.
•
Mantenere i coprisonda fuori dalla portata dei bambini.
RESTRIZIONI:
bien que la précision des mesures de la
Nonostante questo termometro sia stato
testato per fornire accurate misure della temperatura, si prenda nota
delle restrizioni illustrate di seguito.
•
Questo termometro è concepito per effettuare misurazioni della
temperatura nell'orecchio (misurazione timpanica). Si sconsiglia di
effettuare misurazioni in altre parti del corpo.
•
La temperatura corporea di un individuo può variare a seconda della
parte del corpo considerata, del momento della giornata e così via. Si
noti che misurazioni effettuate in differenti parti del corpo, anche se
ottenute nello stesso momento, non dovrebbero essere confrontate
in modo diretto. Quando si utilizza il termometro USB Insta-Scan,
effettuare misurazioni della temperatura soltanto nell'orecchio.
•
In caso di malessere, anche in assenza di febbre, consultare il
medico.
•
Nel
caso
di
persone
con
malformazioni
impediscono il corretto inserimento della sonda del termometro nel
condotto uditivo, l'accuratezza non può essere garantita.
•
L'accuratezza non può essere garantita in presenza di sangue o altro
liquido di drenaggio nel condotto uditivo.
•
Nel caso siano state somministrate gocce otologiche o altri
medicinali in un orecchio, effettuare la misurazione della temperatura
dall'altro orecchio.
•
Per l'utilizzo su persone che portano tappi per le orecchie o un
apparecchio acustico, rimuovere il tappo o l'apparecchio e attendere
15 minuti prima di misurare la temperatura.
•
Non tentare di pulire l'interno delle orecchio. Esiste il rischio di
danneggiare inavvertitamente il timpano o i tessuti circostanti.
Rimuovere l'eccesso di cerume soltanto se è possibile raggiungerlo
con un fazzoletto pulito. Consultare il medico nel caso si sospetti
un'eccessiva presenza di cerume.
CARATTERISTICHE
1. SONDA – Per una nuova misurazione della temperatura, collocare
un nuovo coprisonda su questa parte del termometro. Non toccare la
lente della sonda con le mani, altre parti del corpo, eccetera.
2. PORTA USB – Per scaricare nel proprio computer le misure della
temperatura ottenute, utilizzare il cavo USB mini incluso nella
confezione per collegare questa porta USB a una porta USB libera
del computer.
3. Tasto ON/MEMORY (ACCENSIONE/MEMORIA) – Accende il
termometro.
È
anche
possibile
visualizzare le misure salvate nella memoria del termometro (fino a
20 misure).
4. Tasto SCAN (ANALISI) – Premere questo tasto dopo aver inserito il
termometro nell'orecchio per effettuare la misurazione. Per maggiori
informazioni,
fare
riferimento
alla
TERMOMETRO.
5. DISPLAY – Visualizza informazioni relative al funzionamento del
termometro.
INSERIMENTO DELLA BATTERIA:
1. Utilizzare un piccolo cacciavite per svitare il coperchio della batteria
situato nella parte inferiore del termometro.
2. Collocare la batteria al litio 3V CR2032 inclusa nella confezione
nell'alloggiamento della batteria, con il segno "+" rivolto verso l'alto.
3. Riposizionare il coperchio della batteria e avvitarlo per fissarlo.
Nota: quando compare l'icona "Livello batteria basso", il termometro
continua a funzionare, ma, per garantire misurazioni accurate, si
consiglia di sostituire subito la batteria.
Nota: nel caso si intenda riporre il termometro per un lungo periodo,
rimuovere la batteria.
Attenzione: mantenere la batteria fuori dalla portata dei bambini. Nel
caso venisse ingerita, cercare immediatamente assistenza medica.
UTILIZZO DEL TERMOMETRO:
1. Rimuovere il coperchio protettivo e collocare un nuovo coprisonda.
Nota: dopo ogni misurazione, rimuovere il coprisonda usato. Per
garantire la massima igiene e misurazioni accurate, utilizzare solo
coprisonda nuovi e puliti per ogni nuova misurazione.
2. Premere il tasto ON/MEMORY (ACCENSIONE/MEMORIA). Il
termometro emette un tono di avviso e visualizza il risultato
dell'ultima misurazione.
3. Tirare delicatamente l'orecchio all'indietro e verso l'alto per aprire il
condotto uditivo. Inserire accuratamente il termometro nell'orecchio.
(Fig. 1)
4. Premere il tasto SCAN (ANALISI). Dopo che il termometro ha
emesso un tono di avviso, rimuoverlo dall'orecchio. (Fig. 2)
d'inactivité,
le
thermomètre
s'éteint
5. Leggere il risultato sul display. Sotto la misura della temperatura
compare un'icona a forma di orecchio. (Fig. 3)
6. Dopo
15
secondi
di
inutilizzo,
automaticamente.
(continua sul retro)
Fig. 2
Fig. 3
Abb. 2
Abb. 3
Afb. 2
Afb. 3
Anleitung vor Gebrauch lesen!
VERPACKUNGSINHALT:
USB-Thermometer,
Termometro
Batterie, Mini-Software-CD, Kurzanleitung
ACHTUNG:
•
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das
Thermometer verwenden.
•
Bewahren Sie das Thermometer an einem kühlen, trockenen Ort bei einer
Temperatur zwischen -25 C und 55 C (-13 F und 131 F) und einer
relativen Luftfeuchtigkeit von maximal 95 % auf. Schützen Sie es vor
direktem Sonnenlicht.
•
Lassen Sie das Thermometer nicht fallen.
•
Berühren Sie nicht die Linse des Thermometers.
•
Bauen Sie das Thermometer nicht auseinander.
•
Gehen
Sie
beim
Gebrauch
des
Thermometers
insbesondere bei Anwendung an Kindern oder behinderten Menschen.
•
Die Messergebnisse dieses Thermometers dienen nur zur Information
und ersetzen nicht den Besuch beim Arzt.
•
Verwenden Sie für dieses Thermometer ausschließlich Schutzhüllen von
ION Health.
•
Verwenden Sie jede Schutzhülle für nur jeweils eine Messung, um eine
hygienische Anwendung sicherzustellen und eine Beschädigung zu
vermeiden. Beschädigte Schutzhüllen können zu einer fehlerhaften
Anzeige führen.
•
Bewahren Sie die Schutzhüllen außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
EINSCHRÄNKUNGEN:
Dieses Thermometer wurde hinsichtlich
seiner Messgenauigkeit geprüft und liefert genaue Messergebnisse. Es
gelten jedoch die folgenden Einschränkungen:
•
Das
Thermometer
ist
für
Temperaturmessungen
(Mittelohrmessung)
vorgesehen.
Es
wird
Temperaturmessungen an anderen Körperstellen vorzunehmen.
•
Die Körpertemperatur kann individuell unterschiedlich sein, je nach
Körperstelle, Tageszeit usw. Messwerte, die an unterschiedlichen
Körperstellen ermittelt wurden, sollten nicht direkt miteinander verglichen
werden, selbst wenn die Messungen zur selben Zeit erfolgten. Verwenden
Sie
das
Insta-Scan-USB-Thermometer
Temperaturmessungen im Ohr.
dell'orecchio
che
•
Wenn Sie sich unwohl fühlen, suchen Sie einen Arzt auf, auch wenn Sie
kein Fieber haben.
•
Messgenauigkeit kann nicht garantiert werden für Personen mit einer
Verformung im Ohr, aufgrund deren die Messsonde nicht ordnungsgemäß
in den Gehörgang eingeführt werden kann.
•
Messgenauigkeit kann nicht garantiert werden, wenn sich im Gehörgang
Blut oder andere Körperflüssigkeiten befinden.
•
Wenn in ein Ohr Ohrentropfen oder andere Medikamente gegeben
wurden, messen Sie die Temperatur am anderen Ohr.
•
Wenn die Person, bei der die Temperatur gemessen werden soll,
Gehörschutzstöpsel oder ein Hörgerät trägt, entfernen Sie den Stöpsel
bzw. das Gerät. Warten Sie dann 15 Minuten, bevor Sie die Temperatur
messen.
•
Versuchen Sie niemals, die Ohren innen zu säubern. Sie könnten
versehentlich das Trommelfell oder umliegendes Gewebe verletzen.
Entfernen Sie überschüssiges Ohrenschmalz nur soweit, wie Sie mit
einem sauberen Tuch ins Ohr kommen. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn
Sie glauben, dass Sie überschüssiges Ohrenschmalz haben.
MERKMALE:
1. MESSSONDE: Ziehen Sie für jede neue Temperaturmessung eine neue
Schutzhülle über die Messsonde des Thermometers. Berühren Sie die
Linse der Messsonde nicht, z. B. mit den Händen oder der Haut.
2. USB-ANSCHLUSS: Um Temperaturmesswerte auf einen Computer
herunterzuladen, können Sie den USB-Anschluss des Thermometers
über das beiliegende Mini-USB-Kabel mit einem freien USB-Anschluss
premerlo
ripetutamente
per
des Computers verbinden.
3. TASTE „ON/MEMORY" (EIN/Speicher):
Dient zum Einschalten des
Thermometers. Wenn Sie diese Taste wiederholt drücken, werden die im
Thermometer gespeicherten Messwerte (bis zu 20 Messwerte) angezeigt.
4. TASTE „SCAN" (MESSEN): Nachdem Sie das Thermometer ins Ohr
sezione
UTILIZZO
DEL
eingeführt haben, drücken Sie diese Taste, um eine Messung
vorzunehmen. Nähere Informationen finden Sie im Abschnitt „Anwenden
des Thermometers".
5. DISPLAY: Hier werden Informationen zum Betrieb des Thermometers
angezeigt.
EINLEGEN DER BATTERIE:
1. Lösen Sie mit einem kleinen Schraubendreher die Schrauben an der
Batteriefachabdeckung an der Unterseite des Thermometers.
2. Legen Sie die beiliegende CR2032-Lithiumbatterie 3 V mit dem
Pluszeichen (+) nach oben in das Batteriefach.
3. Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf, und schrauben Sie sie
fest.
Hinweis: Das Thermometer funktioniert auch dann noch, wenn das
Symbol für niedrigen Batterieladestand angezeigt wird. Es wird jedoch
empfohlen, die Batterie in diesem Fall auszuwechseln, um genaue
Messungen sicherzustellen.
Hinweis: Nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie das
Thermometer längere Zeit nicht verwenden.
Warnung: Bewahren Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Wird die Batterie verschluckt, suchen Sie unverzüglich
ärztliche Hilfe auf.
ANWENDEN DES THERMOMETERS:
1. Nehmen Sie die Schutzkappe ab, und ziehen Sie eine neue Schutzhülle
über die Messsonde.
Hinweis: Entfernen Sie gebrauchte Schutzhüllen nach jeder Messung.
Verwenden Sie für jede neue Messung stets eine neue, saubere
Schutzhülle, um eine genaue Messung und hygienische Anwendung
sicherzustellen.
2. Drücken
Sie
die
Taste
ON/MEMORY
(EIN/SPEICHER).
Thermometer gibt einen Piepton aus und zeigt das Ergebnis der letzten
Messung an.
3. Ziehen Sie das Ohr sanft nach hinten und oben, um den Gehörgang zu
weiten. Führen Sie das Thermometer vorsichtig ins Ohr ein (Abb. 1).
il
termometro
si
spegne
4. Drücken Sie die Taste SCAN (MESSEN). Sobald das Thermometer
piepst, nehmen Sie es aus dem Ohr (Abb. 2).
5. Lesen
Sie
das
Messergebnis
vom
Display
Temperaturanzeige wird ein Ohr-Symbol angezeigt (Abb. 3).
6. Wird das Thermometer nicht verwendet, schaltet es sich nach
15 Sekunden automatisch aus.
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
www.ionhealthonline.com
MANUAL VERSION 1.0
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
Gelieve de instructies te lezen voor gebruik.
Mini-USB-Kabel,
INHOUD VAN DE VERPAKKING:
USB-thermometer,
mini-USB-kabel, batterij, mini-software-cd, Handleiding Snel aan de slag
WAARSCHUWING:
•
Lees deze handleiding zorgvuldig voor u de thermometer
gebruikt.
•
Bewaar de thermometer op een koele, droge plaats met een
temperatuur tussen -25°C en 55°C (-13°F en 131°F) en een relatieve
luchtvochtigheid onder de 95%. Vermijd direct zonlicht.
•
Laat de thermometer niet vallen.
•
Raak de lens van de thermometer niet aan.
•
Haal de thermometer niet uit elkaar.
•
Volg altijd de standaardveiligheidsvoorschriften bij het gebruik van de
vorsichtig
vor,
thermometer, in het bijzonder bij kinderen of personen met een
handicap.
•
De resultaten van deze thermometer zijn puur informatief en dienen
niet als vervanging van doktersadvies.
•
Gebruik alleen ION Health-lensfilters voor deze thermometer.
•
Deel geen lensfilters met andere personen: dit is niet hygiënisch en
beschadigde lensfilters kunnen verkeerde resultaten geven.
•
Bewaar lensfilters buiten bereik van kinderen.
BEPERKINGEN:
Hoewel
deze
thermometer
getest
ontwikkeld is om de temperatuur nauwkeurig te meten, houdt u best
rekening met de volgende beperkingen:
•
Deze thermometer mag alleen worden gebruikt om de temperatuur in
het oor te meten (temperatuurmeting van het trommelvlies). Deze
thermometer is niet bedoeld om de temperatuur van andere
lichaamsdelen te meten.
im
Ohr
•
De
lichaamstemperatuur
van
een
persoon
kan
verschillen
nicht
empfohlen,
naargelang het lichaamsdeel waarvan de temperatuur wordt
gemeten, het tijdstip van de dag enzovoort. Het is niet nuttig de
temperatuur van verschillende lichaamsdelen te vergelijken, zelfs als
deze op hetzelfde tijdstip zijn gemeten. Gebruik de USB Insta-Scan
Thermometer alleen om de temperatuur van het oor te meten.
•
Neem contact op met uw dokter wanneer u zich ziek voelt, ook als u
ausschließlich
für
geen koorts hebt.
•
De
nauwkeurigheid
van
de
thermometer
kan
niet
gegarandeerd bij personen met een misvorming van het oor, omdat
de lens van de thermometer niet correct in het oorkanaal kan worden
geplaatst.
•
De nauwkeurigheid kan niet worden gegarandeerd wanneer zich
bloed of andere lichaamsvloeistoffen in het oorkanaal bevinden.
•
Meet de temperatuur in het andere oor wanneer oordruppels of
andere geneesmiddelen in het ene oor werden toegediend.
•
Als u de thermometer gebruikt bij personen die oordopjes of een
gehoorapparaat dragen, verwijdert u eerst de oordopjes of het
apparaat en wacht u 15 minuten voordat u de temperatuur meet.
•
Probeer nooit de binnenkant van de oren schoon te maken. U kunt
per ongeluk het trommelvlies of de omliggende weefsels in de
gehoorgang beschadigen. Verwijder alleen oorsmeer dat zichtbaar is
en gebruik hiervoor een schoon doekje. Neem contact op met een
dokter als u last hebt van overmatig oorsmeer.
FUNCTIES
1. LENS - Plaats een nieuwe filter over dit gedeelte van de
thermometer als u een nieuwe temperatuurmeting wilt uitvoeren.
Raak de lens niet aan met uw handen, huid enzovoort.
2. USB-POORT - U kunt de meegeleverde mini-USB-kabel gebruiken
om deze USB-poort aan te sluiten op de USB-poort van een
computer, als u de temperatuurmetingen naar uw computer wilt
downloaden.
3. ON/MEMORY (AAN/GEHEUGEN)-knop – Hiermee schakelt u de
thermometer in. U kunt deze knop herhaaldelijk indrukken om de
temperatuurmetingen (maximaal 20) weer te geven die in het
geheugen van de thermometer zijn opgeslagen.
4. SCAN (SCAN)-knop – Druk op deze knop om de temperatuur te
meten wanneer de thermometer in het oor is geplaatst. Raadpleeg
het gedeelte DE THERMOMETER GEBRUIKEN voor meer
informatie.
5. BEELDSCHERM – Geeft informatie weer tijdens het gebruik van de
thermometer.
DE BATTERIJ PLAATSEN:
1. Gebruik een kleine schroevendraaier om het batterijklepje aan de
onderkant van de thermometer te openen.
2. Plaats de meegeleverde 3V CR2032-lithiumbatterij in het batterijvak
met het plusteken (+) naar boven gericht.
3. Plaats het batterijklepje terug en schroef het vast.
Opmerking: De thermometer werkt nog steeds wanneer het
pictogram "lage batterijspanning" verschijnt. Wij raden echter aan de
batterij op dit moment te vervangen om de nauwkeurigheid van de
resultaten te garanderen.
Opmerking: Verwijder de batterij als u de thermometer gedurende
langere tijd niet gebruikt.
Waarschuwing: Houd de batterij buiten bereik van kinderen. Neem
onmiddellijk contact op met een dokter als de batterij wordt ingeslikt.
DE THERMOMETER GEBRUIKEN:
1. Verwijder het beschermkapje en plaats een nieuwe lensfilter.
Opmerking: Gooi gebruikte lensfilters weg na gebruik. Gebruik
alleen
schone,
nieuwe
lensfilters
als
u
een
temperatuurmeting wilt uitvoeren om de nauwkeurigheid van de
meting en een maximale hygiëne te garanderen.
2. Druk op de ON/MEMORY-knop. De thermometer piept en geeft het
resultaat van de laatste meting weer.
3. Trek uw oor zachtjes naar achteren en omhoog om het oorkanaal te
openen. Plaats de thermometer voorzichtig in het oor. (Afb. 1)
Das
4. Druk op de SCAN-knop. Als de thermometer piept, verwijdert u deze
uit het oor. (Afb. 2)
5. U kunt het resultaat nu aflezen op het beeldscherm. Het pictogram
"oor" zal nu onder de temperatuurmeting worden weergegeven. (Afb.
3)
6. Als de thermometer gedurende 15 seconden niet wordt gebruikt,
schakelt deze automatisch uit.
ab.
Unterhalb
der
(vervolg op de andere zijde)
en
worden
nieuwe