Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
ReTurn7500i/ReTurn7400
ReTurn7500i, with
opening for ReTurnBelt
IFU no: 840 rev. 18 2021-12-12
ReTurn7400
SWL: 150 kg/ 331 lbs
Instructions for use – English
Bruksanvisning – Svenska
Brukermanual – Norsk
Brugsvejledning – Dansk
Käyttöohje – Suomi
Gebrauchsanweisung – Deutsch
Handleiding – Nederlands
Manuel d'utilisation – Français
Manuale utente – Italiano
Manual de usuario – Español
Naudotojo vadovas – Lietuvių k.
Návod k použití – Český
Instruções de utilização - Português
7500i
7400

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DHG ReTurn7500i

  • Seite 1 Manuale utente – Italiano Manual de usuario – Español Naudotojo vadovas – Lietuvių k. Návod k použití – Český Instruções de utilização - Português 7500i 7400 ReTurn7400 ReTurn7500i, with opening for ReTurnBelt SWL: 150 kg/ 331 lbs IFU no: 840 rev. 18 2021-12-12...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents English ....................Svenska ..................... Norsk ....................11 Dansk ....................15 Suomi ....................19 Deutsch .....................23 Nederlands ..................27 Français ....................31 Italiano ....................35 Español .....................39 Lietuvių ....................43 Český ....................47 Português ..................51 Accessories ..................55 Symbols ....................55...
  • Seite 3: Transport

    ReTurn7500/ReTurn7400 Instructions for use - English ReTurn7500 and ReTurn7400 are used indoors for shorter transfers between wheelchair and bed, wheelchair and toilet/ portable toilet/wheelchair or chair/armchair. ReTurn7500 and ReTurn7400 can also be used to aid repositioning farther back in the chair. Both models are designed for easy manoeuvring and use in confined spaces. They are easy to assemble and disassemble in just two sections for easier transport and storage.
  • Seite 4 Chassis and placement of feet The feet are placed one on either side, see foot markings on base plate. The user’s weight must be centred on the product’s support surface (all weight between the wheels); i.e., the user must be in a standing position. The user’s weight must not be outside of the support surface.
  • Seite 5: Farther Back In The Chair

    Farther back in the chair If the user slides forward in the wheelchair, the ReTurn can be used to help the user to slide farther back in the chair. Remove/raise the wheelchair foot plates, and then run the ReTurn in towards the wheelchair. The user places his/her feet on the foot plate, grasps the raising ladder, leans forward, and then lifts from the seat.
  • Seite 6: Sitting Down

    When it is necessary to attach ReTurnBelt to ReTurn7500 ReTurn7500, with opening ReTurn7500 for hooking of ReTurnBelt ReTurn7500: Do not secure the clasp on the ReTurnBelt before rising. When the user is in a standing position facing the ReTurn, the strap can be placed around one of the vertical handles.
  • Seite 7: Svenska

    ReTurn7500/ReTurn7400 Bruksanvisning - Svenska ReTurn7500 och ReTurn7400 används inomhus vid kortare överflyttning av brukare mellan säng och rullstol, rullstol och toalett/mobil toastol/rullstol eller stol/fåtölj. ReTurn7500 och ReTurn7400 kan även användas för att för flytta längre bak i stol. De är utformade så att de är lätta att manövrera och använda i trånga utrymmen. De är lätta att montera i två delar för enkel förvaring och transportering.
  • Seite 8 Bottenplattan och fötternas placering Fötterna placeras på var sida på bottenplattan, se fotavtryck på botten plattan. Brukarens tyngd skall hamna inom produktens understödsyta (hela vikten innanför hjulen), d.v.s. brukaren skall vara i stående position. Brukaren får ej ha kroppstyngden utanför understödytan. Underbensstöd Broms Det finns en broms för vardera hjul.
  • Seite 9 Längre bak i stol Om brukaren har glidit fram i rullstolen kan ReTurn användas till att hjälpa brukaren längre bak i stolen. Ta bort fotplattorna på rullstolen och kör in ReTurn mot rullstolen. Brukaren placerar fötterna på fotplattan, greppar, lutar sig fram och lättar från sitsen. Medhjälparen ger motvikt. Skjut brukaren längre bak i stolen då...
  • Seite 10 Vid behov att fästa ReTurnBelt vid ReTurn7500 ReTurn7500, med öppning för ReTurn7500 påhakning av ReTurnBelt ReTurn7500: Fäst ej låsspännet på ReTurnBelt innan uppresningen. När brukaren har en stående position mot ReTurn kan låsbandet placeras runt en av de vertikala handtagen på stegen. Fäst låsspännet på...
  • Seite 11: Norsk

    ReTurn7500/ReTurn7400 Brukermanual - Norsk ReTurn7500 og ReTurn7400 er kun for innendørs bruk og benyttes ved korte overflytninger av brukere mellom seng og rullestol, rullestol og toalett/mobil toalettstol/rullstol eller stol/lenestol. ReTurn7500 og ReTurn7400 kan også benyttes ved forflytninger lengre bak i stolen. Begge produktene er utviklet for enkel manøvrering og egner seg svært godt på små flater/trange rom.
  • Seite 12 Chassiet og føttenes plassering Føttene plasseres på hver side av chassiet. Se fotavtrykkene på bunplaten. Brukerens tyngde skal alltid være innenfor bunnplatearealet (hele vekten på innsiden av hjulene), d.v.s. at brukeren skal være i stående posisjon. Brukeren skal aldri ha kroppstyngden utenfor bunnplatearealet. Leggstøtten Brems Leggstøtten justeres slik at...
  • Seite 13 Lengre bak i stol Hvis brukeren har glid fremover i rullestolen kan ReTurn benyttes til å hjelpe brukeren lengre bak i stolen. Ta bort beinstøttene på rullestolen og kjør ReTurn inn mot rullestolen. Brukeren plasserer så føttene på fotplaten, tar grep, lener seg frem og letter fra sitsen.
  • Seite 14: Forventet Levetid

    Ved behov for å festa ReTurnBelt i ReTurn7500 ReTurn7500, med åpning for ReTurn7500 festing av ReTurnBelt ReTurn7500: Fest ikke låsespennen på ReTurnBelt før oppreisningen. Når brukeren er i stående posisjon mot ReTurn kan låsebåndet plasseres rundt et av de vertikale håndtakene på stigen. Fest låsespennen på...
  • Seite 15: Dansk

    ReTurn7500/ReTurn7400 Brugsvejledning - Dansk ReTurn7500 og ReTurn7400 anvendes indendørs ved kortere forflytninger af brugere mellem seng og kørestol, kørestol og toilet/mobil toiletstol/kørestol eller stol/hvilestol. ReTurn7500 og ReTurn7400 kan også anvendes til forflytninger længere bagud i stolen. De er udformet, så de er lette at manøvrere og anvende i små rum med lidt plads. De er lette at adskille i to dele for enkel opbevaring og transport.
  • Seite 16 Bundpladen og føddernes placering Fødderne placeres på hver side af bundpladen, se fodaftryk på bundpladen. Brugerens tyngde skal havne inden for produktets understøttelsesflade (hele vægten inden for hjulene), dvs. brugeren skal være i stående position. Brugeren må ikke have kroppens tyngde uden for understøttelsesfladen. Underbensstøtte Bremse Der er en bremse på...
  • Seite 17 Længere tilbage i stolen Hvis brugeren er gledet frem i kørestolen, kan ReTurn anvendes til at hjælpe brugeren længere tilbage i stolen. Fjern fodpladerne på kørestolen, og kør ReTurn ind mod kørestolen. Brugeren placerer fødderne på fodpladen, griber fat, læner sig frem og løfter sig fra sædet. Hjælperen skaber modvægt. Skub brugeren længere tilbage i stolen, når han/hun har rejst sig fra sædet.
  • Seite 18 Ved behov for at fastgøre ReTurnBelt til ReTurn7500 ReTurn7500, med åbning til ReTurn7500 påsætning af ReTurnBelt ReTurn7500: Fastgør ikke låsespændet på ReTurnBelt, inden brugeren rejses op. Når brugeren er i stående position mod ReTurn, kan låsebåndet placeres omkring et af de vertikale håndtag på stigen. Fastgør låsespændet på...
  • Seite 19: Suomi

    ReTurn7500/ReTurn7400 Käyttöohje - Suomi Siirtolaitteita ReTurn7500 ja ReTurn7400 käytetään sisätiloissa lyhyisiin siirtoihin pyörätuolin ja vuoteen, pyörätuolin ja wc:n/ siirrettävän wc-tuolin/pyörätuolin tai tuolin/nojatuolin välillä. ReTurn7500- ja ReTurn7400-siirtolaitteita voidaan käyttää myös apuna potilaan siirtämiseen tuolin istuinosassa taaksepäin. Molempia malleja voidaan käyttää vaivattomasti ahtaissakin tiloissa.
  • Seite 20 Jalkojen asettaminen alustalle Jalat asetetaan rinnakkain, huomioi alustalevyssä olevat merkit. Potilaan koko kehon painon tulee olla alustalevyn päällä (paino on pyörien välissä); eli potilaan tulee olla seisoma-asennossa. Potilaan painopiste ei siis saa olla alustalevyn ulkopuolella. Säärituki Jarrut Kumpaankin pyörään on oma jarru. Paina jalalla jarru- painikkeessa olevaa punaista merkkiä.
  • Seite 21 Siirtyminen tuolissa taaksepäin Mikäli potilas liukuu eteenpäin istuessaan pyörätuolissa, ReTurn siirtolaitetta voidaan käyttää potilaan siirtämiseen taak- sepäin pyörätuolin istuimessa. Poista tai siirrä pyörätuolin jalkatuet sivuun ja työnnä ReTurn siirtolaite lähelle pyörätuolia. Potilas asettaa jalkansa alus- talevyn päälle, tarttuu nousutukeen, nojaa eteenpäin ja nostaa itseään jonkin verran ylös pyörätuolin istuimesta. Avustaja painaa jalallaan alustalevyn toiselta puolelta.
  • Seite 22: Odotettu Käyttöikä

    Kun ReTurnBelt on kiinnitettävä ReTurn7500-siirtolaitteeseen ReTurn7500, jossa on aukko ReTurn7500 ReTurnBeltin kiinnitystä varten ReTurn7500: Älä lukitse ReTurnBeltin solkea ennen nostoa. Kun potilas seisoo kasvot ReTurniin päin, vyö voidaan sijoittaa toisen pystykädensijan ympärille. Lukitse ReTurnBeltin solki. Klik-ääni ilmaisee, että solki on kiinnittynyt kunnolla (Kuva 1). ReTurn7500, jossa on aukko ylemmässä...
  • Seite 23: Sicherheitsprüfung

    ReTurn7500/ReTurn7400 Gebrauchsanweisung - Deutsch ReTurn7500 und ReTurn7400 sind für das Umsetzen von Personen im Innenbereich zwischen Bett und Rollstuhl, Rollstuhl und WC/mobilem WC/Rollstuhl oder Stuhl/Sessel vorgesehen. ReTurn7500 und ReTurn7400 kann auch genutzt werden, um sich in einem Stuhl weiter zurückzusetzen. Die Geräte sind so konstruiert, dass sie sich auch auf engem Raum leicht manövrieren lassen.
  • Seite 24: Unterschenkelstütze

    Positionierung der Füße auf dem Untergestell Das Untergestell entsprechend der Kennzeichnung auf der Bodenplatte betreten. Das Gewicht des Benutzers muss innerhalb der Stützfläche des Produktes liegen (das gesamte Gewicht innerhalb der Räder), das heißt, er muss aufrecht stehen. Der Körperschwerpunkt des Benutzers darf nicht außerhalb der Stützfläche liegen.
  • Seite 25: Zurücksetzen Im Stuhl

    Zurücksetzen im Stuhl Falls der Benutzer im Rollstuhl nach vorne gerutscht ist, kann ReTurn als Hilfsmittel verwendet werden, um sich weiter zurück zu setzen. Fußplatten des Rollstuhls abnehmen und ReTurn an den Rollstuhl heranfahren. Der Benutzer stellt seine Füße auf die Fußplatte, fasst den Griff, lehnt sich nach vorne und erhebt sich vom Sitz.
  • Seite 26: Wenn Befestigung Von Returnbelt Am Return7500 Erforderlich Ist

    Wenn Befestigung von ReTurnBelt am ReTurn7500 erforderlich ist ReTurn7500 mit Öffnung zum ReTurn7500 Einhaken von ReTurnBelt ReTurn7500: Die Sicherungsschnalle vor dem Aufstehen nicht am ReTurnBelt befestigen. Befindet sich der Pflegebedürftige in stehender Position am ReTurn lässt sich der Sicherheitsgurt an einem der vertikalen Griffe an der Aufrichtleiter anbringen. Sicherungsschnalle am ReTurnBelt befestigen.
  • Seite 27: Nederlands

    ReTurn7500/ReTurn7400 Handleiding - Nederlands De ReTurn7500 en ReTurn7400 worden binnen gebruikt voor korte verplaatsingen tussen rolstoel en bed, rolstoel en toilet/verplaatsbaar toilet/rolstoel of stoel/leunstoel. De ReTurn7500 en ReTurn7400 kunnen ook worden gebruikt om een zorgvrager meer naar achteren in de stoel te zetten. Beide modellen zijn ontworpen voor gemakkelijk manoeuvreren en gebruik bij weinig ruimte.
  • Seite 28 Frame en plaatsing van de voeten De voeten worden links en rechts geplaatst, zie de voetmarkeringen op de onderplaat. Het gewicht van de zorgvrager moet gecentreerd worden op het steunvlak van het product (alle gewicht tussen de wielen); d.w.z. de zorgvrager moet in een staande positie zijn.
  • Seite 29 Dieper in de stoel Als de zorgvrager onderuit glijdt in de rolstoel kan de ReTurn worden gebruikt als hulp om de zorgvrager dieper in de stoel te plaatsen. Verwijder de voetplaten van de rolstoel of klap ze omhoog en rijd de ReTurn naar de rolstoel toe. De zorgvrager plaatst zijn voeten op de voetplaat, pakt de opstaladder, leunt voorover en staat dan op.
  • Seite 30: Onderhoud Van Het Product

    Wanneer het noodzakelijk is om de ReTurnBelt aan de ReTurn7500 te bevestigen ReTurn7500, met opening voor het ReTurn7500 vasthaken van de ReTurnBelt ReTurn7500: Maak de gesp op de ReTurnBelt niet vast voor het opstaan. Wanneer de zorgvrager staat met het gezicht naar de ReTurn, kan de band rond één van de verticale handgrepen worden geplaatst.
  • Seite 31: Français

    ReTurn7500/ReTurn7400 Manual d’utilisation - Français ReTurn7500 et ReTurn7400 sont utilisés à l’intérieur, pour effectuer des déplacements courts entre le lit et le fauteuil roulant, le fauteuil roulant et les toilettes/les toilettes mobiles/le fauteuil roulant ou la chaise/le fauteuil. ReTurn7500 et Re- Turn7400 peuvent également être utilisés pour déplacer l´utilisateur plus en arrière sur son fauteuil.
  • Seite 32 Châssis et emplacement des pieds Les pieds se placent de chaque côté du châssis, sur les empreintes de pied disposées sur la plaque de base. Le poids d´utilisateur doit toujours s’appliquer au-dessus de la surface au sol du produit (tout le poids d´utilisateur doit être au-dessus des roues), c’est-à-dire que l´utilisateur doit être en position debout.
  • Seite 33 S’asseoir plus en arrière Si l´utilisateur a glissé vers l’avant du fauteuil roulant, ReTurn peut être utilisé pour aider l´utilisateur à se placer plus en arrière sur le fauteuil. Retirer les plaques repose-pieds du fauteuil roulant et avancer ReTurn vers le fauteuil roulant. L´utilisateur place les pieds sur la plaque repose-pieds, se penche en avant et se soulève de l’assise.
  • Seite 34: Conseils D'entretien

    Si l’on a besoin de fixer ReTurnBelt sur ReTurn7500 ReTurn7500, avec ouverture ReTurn7500 pour accrocher ReTurnBelt ReTurn7500: Ne pas fixer la boucle de fermeture sur ReTurnBelt avant de relever la personne. Une fois que la personne est debout face à ReTurn, la boucle de fermeture peut être placée autour de l’une des poignées verticales de l’échelle. Fixer la boucle de fermeture sur ReTurnBelt.
  • Seite 35: Italiano

    ReTurn7500/ReTurn7400 Manuale utente - Italiano ReTurn7500 e ReTurn7400 sono destinati all’uso in interni per brevi trasferimenti tra sedia a rotelle e letto, sedia a rotelle e toilette/toilette portatile/sedia a rotelle o sedia/poltrona. ReTurn7500 e ReTurn7400 possono essere utilizzati anche per agevolare il corretto riposizionamento dell´utente sulla sedia.
  • Seite 36 Telaio e posizionamento dei piedi I piedi devono essere posizionati sull’apposita pedana, come illustrato dai simboli. Il baricentro dell´utente deve essere in corrispondenza della superficie di supporto (tutto il peso tra le ruote); ovvero, il utente deve essere in posizione eretta.
  • Seite 37 Riposizionamento corretto sulla sedia Se il utente tende a scivolare in avanti sulla sedia, ReTurn può essere usato per aiutarlo a riposizionarsi. Togliere o sollevare gli appoggiapiedi della sedia a rotelle e posizionare ReTurn vicino alla sedia a rotelle. Il utente deve posizionare i piedi sulla pedana, afferrare le maniglie, piegarsi in avanti e poi sollevarsi dalla sedia.
  • Seite 38: Cura Del Prodotto

    Fissaggio di ReTurnBelt a ReTurn7500 ReTurn7500 con apertura per ReTurn7500 l’aggancio di ReTurnBelt ReTurn7500: Non fissare il gancio su ReTurnBelt prima del sollevamento. Quando è il utente è in posizione eretta di fronte a ReTurn, l’imbracatura può essere sistemata intorno ad una delle impugnature verticali. Fissare il gancio su ReTurnBelt.
  • Seite 39: Español

    ReTurn7500/ReTurn7400 Manual de usuario - Español ReTurn7500 y ReTurn7400 se utilizan en recintos cerrados para traslados entre silla de ruedas y cama, silla de ruedas e inodoro/inodoro portátil/silla de ruedas o silla/sillón. ReTurn7500 y ReTurn7400 pueden usarse también para ayudar a recolocar más atrás en la silla.
  • Seite 40 Chasis y colocación de pies Los pies se sitúan uno a cada lado. Ver las marcas para pies en la placa base. El peso del usario debe centrarse sobre la superficie de soporte del pro- ducto (todo el peso entre las ruedas). Es decir, el usario ha de colocarse en pie.
  • Seite 41 Colocación posterior en la silla Si el usario se desliza hacia adelante en la silla de ruedas puede utilizar ReTurn para ayudarle a recolocarse en la parte trasera de la misma. Desmonte/levante los reposapiés de la silla de ruedas y acerque ReTurn a la misma. El usario debe situar sus pies sobre el reposapiés, agarrar la escalerilla de ascenso, inclinarse hacia adelante y alzarse del asiento.
  • Seite 42: Cuidado Del Producto

    Cuando se precise aplicar ReTurnBelt a ReTurn7500 ReTurn7500, con abertura de ReTurn7500 enganche para ReTurnBelt ReTurn7500: No abroche el cierre del cinturón ReTurnBelt antes del levantamiento. Una vez situado el usario en pie y de cara a ReTurn, el cinto puede colocarse alrededor de una de las asas verticales. Abroche el cierre de ReTurnBelt.
  • Seite 43 ReTurn7500/ReTurn7400 Naudotojo vadovas – lietuvių „ReTurn7500“ ir „ReTurn7400“ yra naudojami patalpose trumpesniems perkėlimams tarp neįgaliųjų vežimėlio ir lovos, vežimėlio ir tualeto / nešiojamojo tualeto / vežimėlio ar kėdės / fotelio. „ReTurn7500“ ir „ReTurn7400“ taip pat gali būti naudojami padėti giliau atsisėti kėdėje. Abu modeliai skirti lengvai manevruoti ir naudoti uždarose vietose.
  • Seite 44 Važiuoklė ir kojų statymas Kojos statomos abiejose pusėse, žr. kojų žymes ant pagrindo plokštės. Naudotojo svoris turi būti sukoncentruotas į gaminio atraminį paviršių (visas svoris tarp ratukų), t. y., naudotojas turi stovėti. Naudotojo svoris negali būti perkeltas už atraminio paviršiaus. Blauzdos atrama Stabdžiai Kiekvienas ratukas turi stabdį.
  • Seite 45: Lietuvių

    Sėdėjimas giliau kėdėje Jei naudotojas slysta į priekį neįgaliųjų vežimėlyje, „ReTurn“ gali būti naudojamas padėti jam atsisėsti kėdėje giliau. Nuimkite / pakelkite neįgaliųjų vežimėlio pakojus ir prie vežimėlio pristumkite „ReTurn“. Naudotojas turi uždėti kojas ant pakojų, suimti kėlimo kopėčias, pasilenkti į priekį ir tada pakilti nuo sėdynės. Slaugytojas taiko priešinį spaudimą. Pastumkite naudotoją giliau į kėdę, kai jis / ji šiek tiek pakils nuo sėdynės.
  • Seite 46: Produkto Priežiūra

    Kada reikia „ReTurnBelt“ prijungti prie „ReTurn7500“ „ReTurn7500“ su anga, skirta ReTurn7500 „ReTurnBelt“ prikabinti ReTurn7500: Prieš keldami neužsekite „ReTurnBelt“ sagties. Kai naudotojas yra stovimoje padėtyje veidu į „ReTurn“, diržą galima apsukti aplink vieną iš vertikalių rankenų. Užsekite „ReTurnBelt“ sagtį. Užsegus sagtį, pasigirsta spragtelėjimas (1 pav.). „ReTurn7500“...
  • Seite 47: Český

    ReTurn7500/ReTurn7400 Návod k použití – Český Pojízdné plošiny ReTurn7500 a ReTurn7400 se používají pro přesun na kratší vzdálenost ve vnitřních prostorách, například mezi vozíkem a lůžkem, vozíkem a toaletou/přenosnou toaletou/vozíkem nebo židlí/křeslem. ReTurn7500 a ReTurn 7400 lze používat i pro posunování uživatelů na židli.
  • Seite 48 Spodní rám a pozice chodidel Chodidla jsou umístěna každé na jedné straně, viz značky na základní desce. Váha uživatele musí spočívat uprostřed opěrné plochy výrobku (celá váha musí být mezi kolečky), tj. uživatel musí stát. Váha uživatele nesmí spočívat mimo opěrnou plochu výrobku.
  • Seite 49 Posunutí na vozíku Pokud uživatel na vozíku sjíždí dopředu, lze pomocí prostředku ReTurn posunout uživatele hlouběji do vozíku. Odejměte/odklopte stupátka vozíku a pak před vozík postavte ReTurn. Uživatel položí nohy na stupátko, uchopí příčnou konstrukci, nakloní se dopředu a zdvihne se ze sedadla. Pečovatel přitom konstrukci z druhé strany vyvažuje. Když se uživatel lehce na sedadle vozíku nadzdvihne, posuňte uživatele hlouběji do sedadla vozíku.
  • Seite 50: Péče O Výrobek

    Když je potřeba k plošině ReTurn7500 připojit pás ReTurnBelt ReTurn7500, s otvorem pro ReTurn7500 zavěšení pásu ReTurnBelt ReTurn7500: Nezapínejte přezku na pásu ReTurnBelt, dokud uživatel nevstane. Když je uživatel v pozici ve stoje, čelem k plošině ReTurn, lze umístit přezku kolem jednoho ze svislých madel.
  • Seite 51: Português

    ReTurn7500/ReTurn7400 Instruções de utilização - Português As plataformas de transferência ReTurn7500 e ReTurn7400 são utilizadas em espaços interiores para transferências mais curtas entre a cadeira de rodas e a cama, a cadeira de rodas e a sanita/sanita portátil/cadeira de rodas ou cadeira/pol- trona.
  • Seite 52: Apoio Da Parte Inferior Das Pernas

    Corpo e substituição dos pés Os pés estão posicionados um de cada lado, veja as marcas dos pés na placa de base. O peso do utilizador deve ser centrado na superfície de apoio do produto (o peso deve estar todo entre as rodas); ou seja, o utilizador deve estar de pé. O peso do utilizador não deve estar fora da superfície de apoio.
  • Seite 53 Encostar-se mais para trás na cadeira Se o utilizador escorregar para a frente na cadeira de rodas, a plataforma de transferência ReTurn pode ser utilizada para ajudar o utilizador a sentar-se mais para trás na cadeira. Remova/levante as placas para os pés da cadeira de rodas, e depois empurre a ReTurn na direção da cadeira de rodas. O utilizador coloca os seus pés na placa para os pés, segura na escada elevatória, inclina-se para a frente e depois levanta- se do assento.
  • Seite 54: Cuidados Com O Produto

    Quando for necessário prender o cinto ReTurnBelt à plataforma ReTurn7500 Plataforma de transferência ReTurn7500, com ReTurn7500 abertura para prender o cinto ReTurnBelt ReTurn7500: Não prenda as fivelas do cinto ReTurnBelt antes de levantar. Quando o utilizador estiver de pé, virado para a plataforma de transferência ReTurn, a correia pode ser posicionada à...
  • Seite 55: Accessories

    Accessories ReTurnBelt HeelStrap 603x 7250 623x Padding for leg support ReTurnBag SupportStraps 6061 7215 7216 Symbols This product complies with the require- Visual Inspection ments of the Medical Device Regulation 2017/745 Medical Device Read the manual Caution Product Code Manufacturer information Batch Code I F U...
  • Seite 56 Simple solutions for great results ® SystemRoMedic is the name of Direct Healthcare Group’s unique easy transfer concept, the market’s widest and most comprehensive range of clever, easy-to-use and safe transfer and lifting aids designed to make life easier, both for the ®...

Diese Anleitung auch für:

Return7400

Inhaltsverzeichnis