Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
(GB) user manual - 4
(FR) mode d'emploi - 9
(PT) manual de serviço - 14
(LV) lietošanas instrukcija - 16
(HU) felhasználói kézikönyv - 29
(RO) Instrucţiunea de deservire - 24
(RU) инструкция обслуживания - 42
(MK) упатство за корисникот - 32
(SL) navodila za uporabo - 65
(PL) instrukcja obsługi - 69
(HR) upute za uporabu - 40
(DK) brugsanvisning - 47
(SR) Корисничко упутство - 60
CR 1174
ERP 72
(DE) bedienungsanweisung - 6
(ES) manual de uso - 11
(LT) naudojimo instrukcija - 17
(EST) kasutusjuhend - 21
(BS) upute za rad - 26
(CZ) návod k obsluze - 38
(GR) οδηγίες χρήσεως - 35
(NL) handleiding - 45
(FI) manwal ng pagtuturo - 52
(IT) istruzioni operative - 50
(SV) instruktionsbok - 58
(UA) інструкція з експлуатації - 55
(SK) Používateľská príručka - 62

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camry Premium CR 1174

  • Seite 1 CR 1174 (GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 6 (FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 17 (LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 21 (HU) felhasználói kézikönyv - 29 (BS) upute za rad - 26 (RO) Instrucţiunea de deservire - 24...
  • Seite 2 ALARM DOWN SNOOZE/LIGHT CHANNEL ALERTS MODE...
  • Seite 4 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 5: Time Setting

    batteries inside. Description of the device. ( Weather Station) 1. Control panel: Buttons 1.a. MODE, 1b.UP, 1.c. DOWN, 1.d. ALARM, Buttons 1e. CHANNEL, 1f. SNOOZE/LIGHT,1.g. ALERTS Display: 2. Clock 3.Inside temperature 4. Date 5. Outside temperature 6. Probe 8. Weather Forecast 9. Indoor humidity % 10. Outdoor humidity % 11. High/ Low alerts indicator 13.
  • Seite 6 DEUTSCH To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin. (DE) DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER...
  • Seite 7: Zeiteinstellung

    13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. 14. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. 15.
  • Seite 8: Temperatur- Und Luftfeuchtigkeitsfunktion

    Wenn die Weckzeit für AL1 und AL2 gleich ist. Nur AL1 blinkt, wenn die Zeit erreicht ist. Wenn ein Alarm eingeschaltet ist und der andere Alarm sich einschaltet, schaltet sich das Gerät immer noch ein und alarmiert uns. Sie können die Schlummerfunktion unbegrenzt einschalten. * Snooze konnte die ganze Zeit wiederholt werden.
  • Seite 9 même circuit électrique. 4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit. 5.
  • Seite 10: Réglage De L'heure

    19. Ne placez pas de sources de flammes nues ou de chaleur sur l'appareil ou à son proximité. 20. Ne laissez pas la pile dans l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant une période supérieure à une semaine. Description de l'appareil. ( Station météo) 1.
  • Seite 11: Données Techniques

    extérieure la plus élevée et la plus basse. * En mode d'alerte de température, appuyez sur la touche «UP» (1b) ou «DOWN» (1c) pour activer / désactiver l'alarme. Une fois allumé, à côté du symbole d'alarme correspondant apparaîtra. * En mode horaire (par défaut), appuyez et maintenez enfoncée la touche «ALERTS» (1g) pendant 4 secondes pour vérifier l'alerte de température à...
  • Seite 12: Ajuste De Hora

    8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 9.
  • Seite 13: Datos Técnicos

    Presione "ABAJO" (1c) una vez y de regreso; mantenga presionado durante 2 segundos, regrese a una velocidad de 8 pasos por segundo. Después de la configuración, presione "MODE" (1a) para confirmar y salir. Después de 10 segundos de no presionar ningún botón, el dispositivo saldrá del modo de cambio y guardará todas las configuraciones actuales que se cambiaron a ese punto.
  • Seite 14 (PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO POR FAVOR, LEIA CUIDADOSAMENTE E MANTENHA-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1. Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as instruções abaixo. O fabricante não é...
  • Seite 15: Configuração Da Hora

    18. Certifique-se de que as aberturas estejam sempre descobertas. Uma abertura obstruída pode causar danos ao dispositivo ou até mesmo um incêndio. 19. Não coloque chamas abertas ou fontes de calor no dispositivo ou nas proximidades. 20. Se você não for usar o dispositivo por um período superior a uma semana, não deixe as pilhas dentro.
  • Seite 16: Dados Técnicos

    * No modo de alerta de temperatura, pressione a tecla “UP” (1b) ou “DOWN” (1c) para ativar / desativar o alarme. Uma vez ligado, próximo ao símbolo de alarme correspondente aparecerá. * No modo de tempo (padrão), pressione e mantenha pressionada a tecla "ALERTS" (1g) por 4 segundos para verificar o alerta de temperatura, tanto a temperatura externa quanto a externa mais alta e mais baixa em sequência: temperatura externa mais alta →...
  • Seite 17: (Lt) Lietuvių

    (LT) LIETUVIŲ SAUGOS SĄLYGOS. SVARBI NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJA ATSIŽVELGIANT PRIEŽIŪRA IR ATSARGIAI ATSIŽVELGIANT Į ATEITĮ Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais. 1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. 2.
  • Seite 18: Laiko Nustatymas

    Rodyti: 2. Laikrodis 3. Viduje esanti temperatūra 4. Data 5. Lauko temperatūra 6. Zondas (0–8 fazės) 8. Orų prognozė 9. Vidinis oro drėgnis% 10. Lauko drėgmė% 11. Aukšto / žemo perspėjimo indikatorius 13. Laiko pavojaus signalai 1,2 2. Eksploatavimo instrukcija Įdėkite akumuliatorių...
  • Seite 19: Techniniai Duomenys

    * Paspauskite mygtuką „Į apačią“ (1c), vertė pasisuks vienu žingsniu; paspauskite ir palaikykite 2 sekundes, grįžkite 8 žingsnių per sekundę greičiu. * Po nustatymo paspauskite „ALERTS“ (1g), kad patvirtintumėte. * Po 10 sekundžių nepaspaudus jokio mygtuko, įrenginys išeis iš keitimo režimo ir išsaugos visus dabartinius nustatymus, kurie buvo pakeisti iki to laiko.
  • Seite 20 pakalpojuma vietā. Visus remontdarbus var veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var radīt lietotājam bīstamas situācijas. 11. Nekad nelietojiet izstrādājumu uz karstām vai siltajām virsmām vai virtuves ierīcēm, piemēram, elektriskajām krāsnīm vai gāzes degļiem. 12. Nekad nelietojiet produktu tuvu degošiem materiāliem. 13.
  • Seite 21: Tehniskie Dati

    c. Vairāk nekā 20 sekundes pēc trauksmes signāla sākuma ierīce radīs troksni 4 reizes sekundē 2.5. Temperatūras un mitruma funkcija * Ārpustelpu un āra temperatūras displejā zemākās klases displejs parāda “Lo”, augstākās klases displejs “Hi”. Zemāko un augstāko reģistrēto temperatūru var pārbaudīt, īsi nospiežot “Brīdinājumi” (1g), lai pārvietotos starp tām. Ierīce uztver problēmas, kas darbojas ne vairāk kā...
  • Seite 22 sensoorse või vaimse võimekusega isikud või inimesed, kellel ei ole kogemusi või teadmisi seadmest, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui nad on instrueeritud seadme ohutu kasutamise kohta ja on teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadme puhastamist ja hooldust ei tohiks teostada lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid tegevusi teostatakse järelevalve all.
  • Seite 23: Tehnilised Andmed

    Vajutage nuppu UP (1b), väärtus läheb ühe sammu võrra edasi; vajutage ja hoidke 2 sekundit all, liikuge edasi kiirusega 8 sammu sekundis. Vajutage üks kord nuppu „ALLA” (1c) ja tagasi; vajutage ja hoidke 2 sekundit all, minge tagasi kiirusega 8 sammu sekundis. Pärast seadistamist vajutage kinnitamiseks ja väljumiseks nuppu "MODE"...
  • Seite 24 (RO) ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE UTILIZARE VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ȘI FOLOSIȚI PENTRU REFERINȚA VIITOARE Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza produsul, citiți cu atenție și respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
  • Seite 25: Setare Alarmă

    poate provoca deteriorarea dispozitivului sau chiar un incendiu. 19. Nu amplasați surse de flacără sau surse de căldură pe dispozitiv sau în vecinătate. 20. Dacă nu utilizați dispozitivul pentru o perioadă mai lungă de o săptămână, nu lăsați bateriile în interior. Descrierea dispozitivului.
  • Seite 26: Date Tehnice

    * În timp (implicit), apăsați și mențineți apăsat tasta „ALERTS” (1g) timp de 4 secunde pentru a verifica alerta de temperatură atât cea mai ridicată cât și cea mai joasă temperatură exterioară și interioară în secvență: cea mai ridicată temperatură exterioară → cea mai scăzută...
  • Seite 27: Podešavanje Vremena

    proizvod treba okrenuti na profesionalnu servisnu lokaciju koja će se zamijeniti kako bi se izbjegle opasne situacije. 10. Nikada nemojte koristiti proizvod sa oštećenim kablom za napajanje ili ako je ispušten ili oštećen na neki drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni proizvod jer to može dovesti do električnog udara.
  • Seite 28: Tehnički Podaci

    AL1 ON → AL2 ON → AL1 i AL2 ON → AL1 i AL2 OFF Kad se alarm uključi, možete pritisnuti. Gumb upozorenja da biste ga isključili. Također možete pritisnuti tipku „Snooze“ (1f). Ponovo će se isključiti nakon što istekne vrijeme * Snooze * do 20 minuta. Da biste promijenili trajanje vremena „Odgodi“...
  • Seite 29 (HU) MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK. FONTOS UTASÍTÁSOK A HASZNÁLATI BIZTONSÁGBAN FIGYELMEZTETÉSEK ELLENŐRIZNI ÉS KÖVETKEZŐK A KÖVETKEZŐ VÁLASZTÁSRA A garanciális feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célra használják. 1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
  • Seite 30: Idő Beállítása

    20. Ha egy hétnél hosszabb ideig nem használja a készüléket, ne hagyja az elemeket belsejében. Az eszköz leírása. ( Meteorológiai állomás) 1. Vezérlőpult: 1.a. ÜZEMMÓD, 1b.UP, 1.c. LE, 1.d. RIASZTÁS, 1e. CHANNEL, 1f. SNOOZE / LIGHT, 1G. ALERTS Kijelző: 2. Óra 3.Belső hőmérséklet 4. Dátum 5. Külső hőmérséklet 6. Szonda 8. Időjárás-előrejelzés 9. Beltéri páratartalom% 10. Kültéri páratartalom% 11.
  • Seite 31: Műszaki Adatok

    * Idő üzemmódban nyomja meg az „ALERTS (1g)” gombot, hogy ellenőrizze a hőmérsékleti riasztást a legmagasabb és a legalacsonyabb beltéri és kültéri hőmérsékletről is. * Hőmérsékleti riasztás üzemmódban nyomja meg az „FEL” (1b) vagy a „LE” (1c) gombot az ébresztés be- és kikapcsolásához. Bekapcsolás után a megfelelő...
  • Seite 32 (MK) Mакедонски БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА КОРИСТЕЊЕ ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ И ВНИМАЈТЕ ГИ ИДНИТЕ РЕФЕРЕНЦА Гарантните услови се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1. Пред употреба на производот ве молиме внимателно прочитајте и секогаш следете ги...
  • Seite 33 сервис за проверка или поправка. 17. Не поставувајте предмети на уредот. 18. Проверете дали отвори секогаш се откриени. Препрекиот пропуст може да предизвика оштетување на уредот или дури и пожар. 19. Не поставувајте отворен пламен или извори на топлина на уредот или во близина. 20.
  • Seite 34: Технички Податоци

    проверите најниските и највисоките снимени температури со кратко притискање на „Предупредувањата“ (1g) за да циклус помеѓу нив. Уредот собира проблеми што работат на 3 радио канали. * Во нормален режим, притиснете го копчето „CHANEL“ (1e) за да се префрли надворешната температура и влажноста на екранот, вклучете...
  • Seite 35 (GR) ΕΛΛΑΔΑ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθείτε πάντα τις παρακάτω...
  • Seite 36: Ρύθμιση Ώρας

    φις από την πρίζα με στεγνά χέρια. Στη συνέχεια, μεταφέρετε τη συσκευή σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης για έλεγχο ή επισκευή. 17. Μην τοποθετείτε αντικείμενα στη συσκευή. 18. Βεβαιωθείτε ότι οι αεραγωγοί είναι πάντα ακάλυπτες. Μια παρεμποδιζόμενη οπή ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή ακόμα και πυρκαγιά. 19.
  • Seite 37: Τεχνικα Δεδομενα

    ντο. Πάνω από 20 δευτερόλεπτα μετά την έναρξη του συναγερμού, η συσκευή θα κάνει θόρυβο 4 φορές ανά δευτερόλεπτο 2.5 Λειτουργία θερμοκρασίας και υγρασίας * Από την οθόνη εσωτερικής και εξωτερικής θερμοκρασίας, το χαμηλό τέλος εμφανίζει "Lo", το high-end εμφανίζει "Hi". Μπορείτε να ελέγξετε...
  • Seite 38 (CZ) ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOST POUŽITÍ PROSÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCE Záruční podmínky se liší, pokud je přístroj používán pro komerční účely. 1. Před použitím výrobku si pozorně přečtěte a dodržujte následující pokyny. Výrobce neodpovídá...
  • Seite 39: Nastavení Času

    Zobrazit: 2. Hodiny 3.Vnitřní teplota 4. Datum 5. Venkovní teplota 6. Sonda 7. Fáze měsíce (0-8 fází) 8. Předpověď počasí 9. Vnitřní vlhkost% 10. Venkovní vlhkost% 11. Indikátor výstrahy o vysoké / nízké hladině 12. Tlak vzduchu 13. Časové alarmy 1,2 2.
  • Seite 40: Technická Data

    * Po 10 sekundách, kdy nestisknete žádné tlačítko, zařízení opustí režim změny a uloží všechna aktuální nastavení, která byla do tohoto okamžiku změněna. DCF: * Po zapnutí nebo resetování, po testování teploty a vlhkosti zařízení začne automaticky přijímat DCF po dobu 3 minut. * Stisknutím a přidržením tlačítka „DOWN“...
  • Seite 41 14. Nemojte uranjati jedinicu motora u vodu. 15. Uređaj se mora koristiti i čuvati samo na suhom mjestu. 16. Ne dopustiti da dođe u kontakt s vodom. Ako se uređaj smoči, izvucite utikač iz utičnice suhim rukama. Zatim odnesite uređaj u servis za provjeru ili popravak. 17.
  • Seite 42 Da biste promijenili kanal sonde, otvorite sondu, a u sredini se nalazi prekidač s 1,2,3. Pomicanjem prekidača gore i dolje promijenite broj kanala koji koristi sonda. 2.6 Podešavanje alarma temperature * U vremenskom modu pritisnite tipku "ALERTS (1 g)" da biste provjerili upozorenje o temperaturi za najvišu i najnižu unutarnju i vanjsku temperaturu.
  • Seite 43: Установка Времени

    аккуратно вынимать вилку из розетки, держащую розетку рукой. Никогда не тяните за кабель питания! 7. Никогда не оставляйте изделие подключенным к источнику питания без присмотра. Даже если использование на короткое время прерывается, отключите его от сети и отключите питание. 8. Никогда не кладите кабель питания, вилку или устройство в воду. Никогда не подвергайте...
  • Seite 44: Настройка Будильника

    были изменены до этой точки. Порядок настройки выглядит следующим образом: Час → Минута → Год → Месяц → День → Неделя Язык → Выход 2.2 Настройка будильника Для установки будильника нажмите кнопку «MODE» (1a) один раз. Текст AL 1 появится рядом с датой, и появится последняя настройка...
  • Seite 45: Технические Данные

    повторите попытку в 4:00 или 5:00. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Станция: 100-240 В 50/60 Гц + 3xAAA Зонд: 2xAAA Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные...
  • Seite 46 keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander. 12. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 13. Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen. 14. Dompel de motorunit niet onder in water. 15. Het apparaat mag alleen op een droge plaats worden gebruikt en opgeslagen. 16.
  • Seite 47: Technische Data

    Wanneer het ene alarm aan staat, sluimert en het andere alarm wordt ingeschakeld, zal het apparaat nog steeds inschakelen en ons alarmeren. U kunt de sluimerfunctie onbeperkt inschakelen. * Snooze kan altijd worden herhaald. Het alarm heeft 3 instellingen. a.0-10 seconden nadat het alarm begint, maakt het apparaat 1 keer per seconde geluid b.
  • Seite 48 enheden, kun under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på de farer, der er forbundet med dens drift. Børn bør ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under tilsyn.
  • Seite 49: Teknisk Data

    alarmindstilling vises. Tryk og hold “MODE” (1a) -knappen nede i 2 sekunder, og det første ciffer i indstillingen begynder at blinke. Indstilling af elementet blinker ved 1s frekvens. Tryk på “UP” (1b) -tasten, værdien går et trin frem; tryk og hold i 2 sekunder, gå videre med en hastighed på 8 trin pr. sekund. Tryk på...
  • Seite 50 (IT) ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA. ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DI UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e attenersi sempre alle seguenti istruzioni.
  • Seite 51: Impostazione Dell'ora

    18. Assicurarsi che le prese d'aria siano sempre scoperte. Uno sfiato ostruito può causare danni al dispositivo o addirittura un incendio. 19. Non posizionare fiamme libere o fonti di calore sul dispositivo o nelle vicinanze. 20. Se non si intende utilizzare il dispositivo per un periodo superiore a una settimana, non lasciare batterie all'interno.
  • Seite 52: Dati Tecnici

    * In modalità tempo (impostazione predefinita), tenere premuto il tasto “ALERTS” (1g) per 4 secondi per controllare l'allarme di temperatura sia la più alta che la più bassa temperatura esterna e interna in sequenza: temperatura esterna più alta → temperatura esterna più bassa →...
  • Seite 53: Ajan Asetus

    10. Älä koskaan käytä tuotetta vaurioituneella virtakaapelilla tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata viallista tuotetta itse, koska se voi aiheuttaa sähköiskun. Käännä vaurioitunut laite aina ammattikäyttöön, jotta se voidaan korjata. Kaikki korjaukset voivat tehdä vain valtuutetut huoltoalan ammattilaiset.
  • Seite 54: Tekniset Tiedot

    näppäimillä muuttaa aikaa jopa 20 minuuttiin. Kahden minuutin työskentelyn jälkeen hälytys sammuu omasta tahdostaan. Hälytyksen aikana vastaava AL1- tai AL2-kuvake vilkkuu. Torkkutilassa vastaava AL-merkki vilkkuu. Taustavalon voimakkuuden muuttamiseksi paina kerran painiketta SNOOZE / LIGHT (1f). Laitteessa on 3 asetusta. 1. Enimmäisvalo 2. Vähimmäinen taustavalo 3.
  • Seite 55 (UA) УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ПОВІДОМЛЕНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬСЯ ДЛЯ БУДИНКУ Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1. Перед використанням виробу уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені будь-яким...
  • Seite 56 центру для перевірки або ремонту. 17. Не кладіть на пристрій об'єкти. 18. Переконайтеся, що вентиляційні отвори завжди відкриті. Перешкоджений вентиляційний отвір може призвести до пошкодження пристрою або навіть до пожежі. 19. Не розміщуйте відкрите полум'я або джерела тепла на пристрої або поблизу. 20.
  • Seite 57: Технічні Дані

    ними. Пристрій підбирає проблеми, які працюють на 3 радіоканалах. * У звичайному режимі натисніть клавішу “CHANEL” (1e), щоб переключити показ зовнішньої температури та вологості, переключіться послідовно: температура та вологість CH1 → температура та вологість CH2 → температура та вологість CH3 → температура...
  • Seite 58 (SV) SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR. VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSÄKERHET Var vänlig och läs noggrant och behåll den för framtida referens Garantivillkoren är olika, om enheten används för kommersiellt ändamål. 1. Innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på...
  • Seite 59: Funktion För Temperatur Och Luftfuktighet

    Beskrivning av enheten. ( Väderstation) 1. Kontrollpanelen:1.a. LÄGE, 1b.UP, 1.c. NED, 1.d. ALARM, 1e. KANAL, 1f. SNOOZE / LIGHT, 1.g. Varningar Visa: 2. Klocka 3. Innertemperatur 4. Datum 5. Utetemperatur 6. Sonden 8. Väderprognos 9. Inomhusfuktighet% 10. Utomhusfuktighet% 11. Hög / låg varningsindikator 13.
  • Seite 60 DCF: * Efter start eller återställning kommer enheten att testa DCF i tre minuter automatiskt efter att ha testat temperatur och fuktighet. * Tryck och håll ned ”DOWN” (1c) -knappen i 2 sekunder för att gå in i DCF-mottagning. * Daglig automatisk mottagning: DCF tar emot automatiskt klockan 01:00, 02:00, 03:00 varje dag, om enheten inte tar emot radiokommando fram till 03:00, försöker det igen klockan 04:00 eller 05:00.
  • Seite 61 бисте га поправили. Све поправке могу обавити само овлашћени сервисери. Неправилно извршена поправка може проузроковати опасне ситуације за корисника. 11. Никада не стављајте производ на вруће или топле површине или у кухињске уређаје као што је електрична пећница или плински пламеник. 12.
  • Seite 62: Технички Подаци

    Можете да укључите функцију одлагања без ограничења. * Одгода се може понављати стално. Аларм има 3 подешавања. а.0-10 секунди након покретања аларма уређај ће произвести буку 1 пут у секунди б.10-20 секунди након покретања аларма уређај ће пуштати буку 2 пута у секунди ц.
  • Seite 63: Nastavenie Času

    spojených s jeho používaním. Deti by sa s prístrojom nemali hrať. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod dozorom. 6. Po ukončení používania vždy pamätajte na to, že ste opatrne vytiahli zástrčku zo zásuvky tak, že držíte zásuvku s rukou.
  • Seite 64: Technické Dáta

    Pre nastavenie budíka stlačte raz tlačidlo „MODE“ (1a). Text AL 1 sa zobrazí vedľa dátumu a objaví sa posledné nastavenie budíka. Stlačte a podržte tlačidlo „MODE“ (1a) na 2 sekundy a prvá číslica nastavenia začne blikať. Nastavenie položky bliká pri frekvencii 1 s. Stlačením tlačidla „UP“...
  • Seite 65 (SL) SLOVENŠČINA VARNOSTNI POGOJI. POMEMBNA NAVODILA ZA VARNOST UPORABE PROSIMO, DA POZORNO PREBERITE IN POGLEDAJTE ZA PRIHODNOST Garancijski pogoji se razlikujejo, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ne odgovarja za kakršno koli škodo zaradi napačne uporabe. 2.
  • Seite 66: Nastavitev Časa

    Vlažnost na prostem% 11. Kazalnik opozoril na visoke / nizke vrednosti 13. Časovni alarmi 1,2 2. Navodila za uporabo Po nekaj sekundah v napravo vstavite baterijo ali povežite adapter, LCD zasveti, po pisku pa vstopi v privzeti način. 3xAAA V sondo vstavite 2x AAA baterijo. 2.1 Nastavitev časa V privzetem stanju pritisnite in držite "MODE"...
  • Seite 67: Tehnični Podatki

    * Zgornja meja notranje temperature: 50C, najnižja meja: 0C. * Zgornja meja zunanje temperature: 70C, spodnja meja: -40C. * Nastavitev izdelka utripa s frekvenco 1s. * Pritisnite “UP” (1b), vrednost nadaljujte korak naprej; pritisnite in zadržite 2 sekundi, pojdite naprej s hitrostjo 8 korakov na sekundo. * Pritisnite tipko »DOL«...
  • Seite 68: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 69 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Seite 70: Ustawienie Czasu

    14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Urządzenie należy użytkować i przechowywać tylko w suchym pomieszczeniu. 16.
  • Seite 71: Dane Techniczne

    (1b) i „W DÓŁ” (1c) zmień czas do 20 minut. Po 2 minutach pracy alarm sam się wyłączy. Podczas alarmu odpowiednia ikona AL1 lub AL2 będzie migać. W trybie drzemki odpowiedni znak AL będzie migać. Aby zmienić siłę podświetlenia, naciśnij raz „SNOOZE / LIGHT” (1f). Urządzenie ma 3 ustawienia. 1. Maksymalne podświetlenie 2. Minimalne podświetlenie 3.
  • Seite 72 Adler Europe Group, ul. Ordona 2A 01-237 Warsaw CR 1174 :HX12R-0501200-AG :230V : 510Hz : ⎓5.0V : 1,2A : 6,0W : 79,34% :---- 9: 0,05W 1:Model identifier 1: Modellkennung 1: Identifiant du modèle 2:Input voltage 2: Eingangsspannung 2: Tension d'entrée 3:Input AC frequency 3: Eingangswechselfrequenz 3: Fréquence CA d'entrée...
  • Seite 73 1: Идентификатор на моделот 1: Identifikátor modelu 1: идентификатор модели 2: напон на влез 2: Vstupní napětí 2: входное напряжение 3: Влезна фреквенција на влез 3: Vstupní střídavá frekvence 3: частота переменного тока на 4: Výstupní napětí входе 4: Излезен напон 5: Výstupní...
  • Seite 74 Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Warsaw, Poland hereby declares that the CR1174 device complies with Directive 2014/53 / EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: Adler Sp. Z oo z o.o., Ordona 2a, 01-237 Warschau, Polen, erklärt hiermit, dass das Gerät CR1174 der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht.
  • Seite 75 Milk Frother Steam iron Electric Kettle Stand Fan CR 4464 CR 5018 CR 1169 CR 7306 Steam Cleaner Deep Fryer 3L Turntable Air conditioner CR 7021 CR 4909 CR 1113 CR 7907 Popcorn maker Retro radio Ash Vacuum 25L 1200W Chocolate Fountain CR 1109 CR 4458...
  • Seite 76 Waffle maker Turntable with radio Electric Kettle Blender CR 3022 CR 1111 CR 1242 AD 4070 Easy Air Cooler Portable cooler Automatic milk frother Steam Cleaner CR 7318 CR 8065 CR 4464 CR 5020 Radio WINE COOLER Foldable Electric Kettle Air Cooler CR 1153 CR 8068...

Inhaltsverzeichnis