Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 99
ITA
MANUALE ISTRUZIONI
MACS
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO VITRIFRIGO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitrifrigo MACS

  • Seite 1 MANUALE ISTRUZIONI MACS GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO VITRIFRIGO...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    2. AVVERTENZE GENERALI Informazioni per la sicurezza Smaltimento 3. SCOPO DEL MANUALE Identificazione del costruttore 4. DESCRIZIONE GENERALE Descrizione dei kit MACS Vitrifrigo 5. DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO 6. INSTALLAZIONE Posizionamento del condizionatore Fissaggio del condizionatore Installazione tubazione per scarico della condensa 7.
  • Seite 4: Introduzione

    1. INTRODUZIONE Gentile cliente, grazie per aver scelto un nostro prodotto. La Vitrifrigo si augura che Lei possa rimanere completamente soddisfatto dell’acquisto effettuato. Il presente manuale è considerato parte integrante del frigorifero e deve seguire il percorso di vendita fino all’utilizzatore.
  • Seite 5: Smaltimento

    ATTENZIONE Non esporre la macchina a getti d’acqua, non utilizzare sostanze nocive per la sua pulizia. ATTENZIONE Il funzionamento dell’impianto in modalità riscaldamento (pompa di calore) non è conveniente se la temp. dell’acqua marina è minore di 10°C. Il funzionamento a basse temperature dell’acqua di mare (10° C), non è garantita e si declina ogni responsabilità...
  • Seite 6: Identificazione Del Costruttore

    ATTENZIONE I kit accessori devono essere sempre utilizzati con i kit macchina corrispondenti. Es: Il kit MACS 7 MK (Kit Macchina) deve essere utilizzato con il kit MACS 7 AK (Kit Accessori). Vitrifrigo declina ogni responsabilità di funzionamento non adeguato del sistema di condizionamento, se utilizzati accessori di dimensioni diverse da quelle definite dal costruttore.
  • Seite 7 Circuito aria Griglia di mandata 254 X 102 mm – plastica Griglia di aspirazione 254 X 254 mm – plastica Tubo coibentato L=5 m e D=102 mm – composito MACS 12M - KIT MACCHINA Quantità Descrizione MACS 12 unità di condizionamento...
  • Seite 8: Descrizione Del Funzionamento

    ATTENZIONE Il kit opzionale “MACS AIR KIT” può essere utilizzato solo con le macchine MACS 12M e MACS 16M e solo se è presente la griglia di mandata principale. MACS AIR KIT – KIT GRIGLIA ARIA DI MANDATA Circuito aria Quantità...
  • Seite 9: Installazione

    Il condizionatore d’aria funziona secondo un ciclo a compressione di vapori di refrigerante per trasferire il calore tra l’aria interna all’imbarcazione e l’acqua del mare. In modalità raffreddamento, l’aria interna alla cabina viene aspirata da un ventilatore e fatta passare attraverso l’evaporatore, dal quale esce raffreddata e deumidificata. Il liquido refrigerante, sottraendo calore all’aria nell’evaporatore, evapora per poi entrare nel compressore.
  • Seite 10: Fissaggio Del Condizionatore

    Fissaggio del condizionatore Il condizionatore deve essere fissato (vedi allegato 2) utilizzando le 4 staffe antivibrazione fornite con il kit macchina (fig. 2a). La macchina va fissata su tutti e quattro i lati, le staffe devono essere incastrate nella vaschetta anticondensa (utilizzando “l’uncino” posteriore), con il gommino verso l’esterno.
  • Seite 11: Circuito Acqua Di Mare

    è schematizzata una corretta installazione di tutti i componenti del circuito. SEA WATER LINE Presa a mare Pompa acqua a mare Valvola a sfera Condizionatore MACS Filtro Scarico a mare ATTENZIONE Seguire le indicazioni sotto descritte per una corretta installazione dell’impianto...
  • Seite 12: Tubazione Impianto Acqua Di Mare

    Lapompa va fissata in maniera adeguata (e in posizione accessibile) utilizzando i fori nel suo basamento. Nella tabella seguente sono elencate le capacità della pompa raccomandate in funzione della capacità del condizionatore. Capacità pompa acqua di mare raccomandate Capacità del MACS (btu/h) Capacità pompa (l/min) 7000 12.5...
  • Seite 13: Circuito Di Distribuzione Aria

    Le griglie di aspirazione Vitrifrigo sono dotate di filtro. Nel caso si utilizzi griglie diverse dal kit accessori Vitrifrigo in cui non fosse presente il filtro aria, occorrerà installare un filtro davanti alla batteria alettata o davanti alla griglia stessa.
  • Seite 14 L’aria trattata (spinta dal ventilatore) può essere convogliata anche verso più griglie di mandata. Per il MACS 12 e il MACS16, Vitrifrigo ha a disposizione un kit per la seconda griglia di mandata nel caso le macchina voglia essere utilizzata per due ambienti distinti.
  • Seite 15: Impianto Elettrico

    Montaggio quadro elettrico Il quadro elettrico dei MACS è fornito collegato ai componenti della macchina, nel caso si debba scollegare dei componenti controllare prima di eseguire l’avvio della macchina che tutte le connessioni siano corrette secondo Allegato 6 fig 6a. L’installatore dovrà...
  • Seite 16 La terra della linea principale va collegata al pin come visualizzato nella figura sopra. La terra principale deve avere un terminale ad occhiello ed essere avvitata tramite un dado M4 all’inserto indicato (Allegato 6, fig. 6b). Installazione del pannello comandi Il pannello di comando standard del condizionatore è...
  • Seite 17: Primo Avvio Dell'impianto

    Per il loro dimensionamento fare riferimento ai dati riportati sull’etichetta della macchina. Durante il collegamento della macchina seguire direttive: • I conduttori utilizzati per l’alimentazione devono essere dimensionati secondo le normative vigenti, con una sezione sufficiente a portare la corrente richiesta dalla macchina.
  • Seite 18: Modalità Riscaldamento

    • Chiudere le porte e i portelli dell’ambiente climatizzato. Dopo alcuni minuti, ci sarà una differenza sensibile tra la temperatura dell’aria di mandata e quella di ritorno. 11. SPECIFICHE TECNICHE Parametro MACS 7 MACS 12 MACS 16 7000 BTU/h 12000 16000 Capacità...
  • Seite 19: Descrizione Pannello Comandi

    Tempo ciclo ON - OFF Tempo ciclo O Sonda guasta 15 Compressore MODE 20.0 °C MODE Icona modalità condizionatore Menù parametri MACS Imposta parametri di Icona modalità pompa di calore Velocità ventilazione selezionata Fabbrica Icona modalità ventilazione Infrarosso per comandi a distanza Icona compressore...
  • Seite 20: Comandi Di Ventilazione

    ) Le icone del compressore Per spegnere il sistema, tenere premuto il tasto 12 Con il compressore in marcia viene visualizzata l’icona (pos. 4 nell’immagine sopra). Nel caso il compressore non è in marcia al posto dell’icona viene visualizzata nellastessa posizione l’icona Regolazione della temperatura Per impostare il valore desiderato della temperatura, agire sui tasti 16 (diminuzione) o (aumento).
  • Seite 21: Impostazioni Parametri Utente

    Impostazione timer • Se è impostato il timer e si lascia accesa la macchina ( in per spegnimento qualsiasi modalità), quando il timer arriverà a zero la macchina automatico: si spegnerà automaticamente Impostazione timer • Se è impostato il timer e si spegne la macchina ( in qualsiasi per accensione modalità), quando il timer arriverà...
  • Seite 22: Impostazioni Parametri Di Impianto

    Segnalazione sonora È possibile impostare la segnalazione sonora del pannello. Le opzioni possibili sono le seguenti: Le segnalazioni sonore sono disabilitate. Le segnalazioni sonore sono attive quando si premono KEY + ALARM i tasti del pannello e durante 20.0 °C 20.0 °C la segnalazione degli allarmi.
  • Seite 23 Parametri Password Temperatura sonda ambiente 1 - : - - 71.5°F 20.0 °C °C 20.0 °C Visualizza il valore della temperatura rilevata dalla sonda principale. In questo caso è un solo Temperatura Temperatura sonda Tempe parametro di visualizzazione. Unità °F Ambiente 1 Ambie Temperatura sonda ambiente 2...
  • Seite 24 20.0 °C 20.0 °C - : - - 20.0 °C Selezione Contrasto Lingua ITALIANO display Calibrazione sonda Parametri Consente di correggere la temperatura misurata Password 20.0 °C 20.0 °C dalle sonde attraverso un offset: il valore assegnato a questo parametro viene aggiunto (valore 71.5°F Differenziale Imposta calibrazione...
  • Seite 25 20.0 °C 20.0 °C Temperatura Attivazione sonda Livello minimo della velocità 10°C set MAX 30°C Esterna DISABLBE Consente di regolare la minima velocità della ventola nella modalità riscaldamento, per adattare la velocità in funzione delle condizioni 20.0 °C 20.0 °C 1 : 30 esterne.
  • Seite 26: Telecomando Ad Infrarossi

    20.0 °C Ripristino impostazioni di default Per ripristinare il valore di default di ogni parametro. Tempo ciclo ON - OFF Tempo Sonda guasta 15 Compr I valori dei parametri dello strumento sono memorizzati nella memoria del pannello di comando. Nel caso in cui, per qualsiasi motivo, quest’ultimo dovesse 20.0 °C essere sostituito, accertarsi che nel nuovo pannello...
  • Seite 27 Fabbrica - : - - I due sistemi di controllo sono: i 20.0 °C pressostati e la sonda (o le sonde) di temperatura. Parametri 20.0 °C Password I pressostati regolano le pressioni del circuito, nel caso di un mal Rita funzionamento di questi componenti, 71.5°F 20.0 °C...
  • Seite 28 Selezione Contrasto Lingua ITALIANO display 20.0 °C 20.0 °C 20.0 °C 20.0 °C 20.0 °C Abilitazione allarme pressostato 20.0 °C 20.0 °C Nel caso di un allarme pressostati (di alta o di Livello ventilazione Livello ventilazione Modalità di Modalità di Livello ventilazione Livello 20.0 °C...
  • Seite 29: Manutenzione Ordinaria Dell'impianto

    19. MANUTENZIONE ORDINARIA DELL’IMPIANTO Di seguito sono descritte le operazioni di manutenzione da effettuarsi sui vari componenti dell’impianto d’aria condizionata. Griglia di aspirazione e filtro aria Si raccomanda anzitutto di verificare sempre che la griglia di ritorno dell’aria al condizionatore non sia ostruita da qualsiasi tipo di oggetto. Il filtro posto davanti allo scambiatore ad aria (sia esso incorporato nella griglia di aspirazione oppure installato a parte nelle guide dello scambiatore stesso) deve essere periodicamente pulito e/o sostituito.
  • Seite 30 È necessario, pertanto, controllare periodicamente lo stato della vaschetta; se al suo interno è contenuta una significativa quantità d’acqua, ciò può significare che le linee di scarico del condensato non sono state posizionate correttamente (ad esempio che presentano dei tratti ascendenti), oppure che esse sono ostruite. In tal caso, pulire la vaschetta e i tubi di scarico, utilizzando ad esempio una soluzione di acqua e candeggina.
  • Seite 31: Manutenzione Nel Periodo Invernale

    Ciò perché le vibrazioni cui sono sottoposti i vari componenti dell’impianto potrebbero allentare alcuni contatti, causando innumerevoli problemi. I componenti elettrici vanno inoltre mantenuti asciutti e puliti. Eseguire periodicamente una verifica delle dispersioni elettriche che, in caso si verifichino, andranno subito eliminate. Infine, occorre controllare che il valore della tensione fornita all’impianto sia adeguato, considerando che i componenti principali (compressori, pompe, ventilatori, ecc.) generalmente tollerano una differenza del ±10% rispetto alla tensione di targa.
  • Seite 32: Guida Alla Risoluzione Di Problemi Comuni

    20. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DI PROBLEMI COMUNI Problema Possibili cause Soluzione Controllare che la tensione di alimentazione sia corretta Controllare che gli interruttori sul quadro Alimentazione elettrica dell’imbarcazione non siano disinseriti Il condizionatore non Controllare che il cablaggio dell’impianto sia corretto si avvia La temperatura impostata potrebbe essere troppo elevata (in modalità...
  • Seite 33 Controllare lo stato del filtro. Eventualmente pulirlo o Filtro dell’aria sostituirlo. Se non si utilizza un filtro, controllare lo stato di pulizia Scambiatore ad aria dello scambiatore ad aria. Eventualmente pulirlo. Il condizionatore raffredda poco Controllare che il circuito frigorifero non presenti perdite di refrigerante (la presenza di olio sulle Perdita di refrigerante tubazioni è...
  • Seite 34 INSTRUCTION MANUAL MACS THANK YOU FOR PURCHASING A VITRIFRIGO PRODUCT...
  • Seite 35 2. GENERAL WARNING Safety information Disposal 3. PURPOSE OF THE MANUAL Identification of the manufacturer 4. GENERAL DESCRIPTION Description of the MACS Vitrifrigo kits 5. MACHINE DESCRIPTION 6. INSTALLATION Air conditioner positioning Fixing the conditioner Installation of the condensate drain piping 7.
  • Seite 36: Introduction

    This manual is considered an integral part of the refrigerator and must follow the sales path to the user. The same can be consulted on the Vitrifrigo website www.vitrifrigo.com. Each refrigerator, before being shipped, is thoroughly checked and tested to ensure it operates correctly.
  • Seite 37: Disposal

    ATTENTION Do not expose the machine to water jets, do not use harmful substances for its cleaning. Do not place liquid containers on the machine. ATTENTION The operation of the system in heating mode (heat pump) is not convenient if the temperature of sea water is less than 10 ° C. Operation at low sea water temperatures (10 °...
  • Seite 38: Identification Of The Manufacturer

    ATTENTION The accessory kits must always be used with the corresponding machine kits. Ex: The MACS 7 MK kit (Machine Kit) must be used with the MACS 7 AK kit (Accessory Kit). Vitrifrigo declines any responsibility for inadequate operation of the air conditioning system, if accessories of different sizes than those defined by the manufacturer are used.
  • Seite 39 Return air grille 254 X 254 mm - plastic Insulated pipe L = 5 m and D = 102 mm - composite MACS 12M- MACHINE KIT Quantity Description MACS 12 air conditioning units Control panel Electric control box Machine fixing brackets MACS 12A – ACCESSORIES KIT...
  • Seite 40: Machine Description

    ATTENTION The optional kit “MACS AIR KIT” can be used only with the MACS 12M and MACS 16M machines and only if the main flow grille is present. MACS AIR KIT – SUPPLY AIR GRILLE KIT...
  • Seite 41: Installation

    The air conditioner works according to a compression cycle of refrigerant, sea water and boat room air. The machine has two mode, cooling mode (for the hot seasons) and heat pump mode (for the cold seasons). In cooling mode, the air inside the cabin is drawn in by a fan and passed through the evaporator for to be cooled and dehumidified.
  • Seite 42: Fixing The Conditioner

    For fixing the machine, use screws suitable for the surface used for fixing. Installation of the condensate drain piping With the MACS the ambient air is dehumidified, the water is collected from the anti- condenser tray. The air conditioner is equipped with two anti-condensation drains, it is possible use only one of two.
  • Seite 43 SEA WATER LINE Sea water intake Sea water pump Ball valve MACS conditioner Filter Sea water discharge ATTENTION Follow the instructions below for correct installation of the system 1) Sea water intake: The sea water intake, must be installed oriented towards the bow and as close as possible to the keel and as low as possible with respect to the waterline, in order to avoid the entry of air in the circuit.
  • Seite 44: Sea Water Tube

    Minimum seawater pump capacity MACS capacity (btu / h) Pump capacity (l / min) 7000 12.5 12000 16000 6) Sea water discharge: The sea discharge must be positioned above the waterline, to have visual confirmation of the flow of water. The height, however, must not be excessive, to minimize the noise produced by the water jet.
  • Seite 45: Air Distribution Circuit

    Vitrifrigo return air grilles are equipped with a filter. If grilles other than the Vitrifrigo accessory kit are used in which the air filter is not present, a filter must be installed in front of evaporator or in the grille.
  • Seite 46: Electrical Box

    The forced air (driven by the fan) can also be conveyed to multiple supply grilles, or in the only one grille of system. For MACS 12 and MACS16, Vitrifrigo has an available kit for the second supply grille in case the machine wants to be used for two distinct environments.
  • Seite 47: Electrical Panel Assembly

    Electrical panel assembly The MACS electrical panel is supplied connected to the machine. Check it before switch on the machine that all components are plug in according to annex 6 fig 6a. The installer will only have to make the electrical connection of the hydraulic pump, the control panel and the general power supply of the electrical panel.
  • Seite 48: Electrical Connection Of The Sea Water Pump

    The control panel must be connected to the electronic board of the air conditioner (inserted in the electrical box) via the 4-pole RS485 cable supplied. Make sure that the terminals of the connection cable are well hooked both on the electronic board and on the back of the panel.
  • Seite 49: First Start Of The System

    • If there are several air conditioners on the boat, and they have a common water circuit, the pump will be powered directly from the network (and not from the electronic board), therefore it will be necessary to provide a special differential magneto thermic switch and a fuse of protection correctly sized (refer to the pump label).
  • Seite 50: Technical Specifications

    12. CONTROL PANEL LAYOUT - : - - 20.0 °C Parametri Password MODE MODE Cooling mode icon MACS parameters menu Heat pump mode icon Set ventilation Ventilation mode icon Infrared sensor Compressor status icon On/Off switch button Seawater pump icon...
  • Seite 51: Main Commands

    To set temperature at the desired value, push buttons 16 (decreasing) or (increasing). In the display is showed the setting temperature. Setting the operating mode You can choose between 4 different modes of operation, described above by their digital representations. For changes the mode of MACS press the button 13.
  • Seite 52: Ventilation Controls

    14. VENTILATION CONTROLS Ventilation mode setting Is possible define two different ventilation mode: Manual: The level is defined in manual setting. • Automatic: The setting of the ventilation is automatic. The ventilation increases and • decrease in function of difference of environmental temperature and 20.0 °C setting temperature.
  • Seite 53: User Setting Parameters

    16. USER SETTING PARAMETERS For to enter in the menu of setting parameters to push the button 13 in the same time of 15. Immediately you can see the word parameter password (see the image below) In the case of final user, is possible to use the button 1 : 30 and you can choice to change the parameter with 20.0 °C...
  • Seite 54: Techinics Parameters Setting

    20.0 °C Parametri Temperature units setting Password Is possible to display the temperature units in two different scales °C and °F. 71.5°F 20.0 °C Temperatura Temperatura Tempera Unità °F Ambient Unità °C 17. TECHINICS PARAMETERS SETTING 20.0 °C 20.0 °C ATTENTION The following parameters must be modified only from qualified user.
  • Seite 55 Maximum temperature setting 1 : 30 °C 20.0 °C 20.0 °C This is option allow the maximum temperature 20.0 °C 20.0 °C value selected from the user. The range of t AUTO Temperatura Temperatura emperature value is from 10 to 30 °C. Parametri DISAB.
  • Seite 56 Temperatura Temperatura sonda Temp Unità °F Ambiente 1 Ambie Compressor cycle Time OFF – ON 20.0 °C 20.0 °C This is option make to be defined the time (in 20.0 °C 20.0 °C minutes) of stop compressor time (in other word the Tempo ciclo ON - OFF Tempo ciclo OFF- ON Temp...
  • Seite 57 20.0 °C 20.0 °C Attivazione sonda Differenziale Impos 30°C Esterna DISABLBE Temperatura sonda In the case of heat pump operation of the machine, the automatic speed 20.0 °C 20.0 °C it can also work in reverse automatic speed mode. DIRECT •...
  • Seite 58: Infrared Remote Control

    - : - - 20.0 °C Infrared remote control The machine kit has the IR control. With the IR control is possible to select all functions. The Parametri icons in the IR control are difference respect the panel control icon. Password 71.5°F Switch ON / Switch OFF...
  • Seite 59 71.5°F 20.0 °C - : - - °C 20.0 °C Temperatura Temperatura sonda Tempe Unità °F Ambiente 1 Ambie In the event of a probe failure, the machine continues to operate according to the “probe failure” function. With an alarm present, an alarm message and a danger icon are displayed. 20.0 °C 20.0 °C 20.0 °C...
  • Seite 60: Ordinary Maintenance Of The System

    20.0 °C 20.0 °C 20.0 °C 20.0 °C Pressure switch alarm delay An error reporting delay can be set. The default delay time is 10 mins. Modalità di Livello ventilazione Differenziale Imposta calibrazione ventilazione DIRECT minimo caldo ABLBE Temperatura sonda buzz 20.0 °C 20.0 °C...
  • Seite 61 The frequency of its maintenance depends of the AC unit runningtime and the quality of the air. Cleaning the return air filter is fundamentally for the right operation of the AC unit. In fact, a dirt air filter can cause a decreasing AC unit efficiency in cooling mode, and even the block of the system in heating mode, as a result of a too high cond.
  • Seite 62: Preparation Of The Water Circuit For The Winter Period

    the water-flow. If any object (algae or more) beyond the filter and hang in the pump impeller, it will be necessary a check of the pump. In that case, detach the hose from the pump outlet and check that the water rise up to the water line of the boat. If this does not occur, the pump is obstructed.
  • Seite 63: Common Problems Solving Guide

    If the boat is pulled to the dock during the winter When the boat is already out of the water, open the seacock to ensure that all the water is contained in the circuit is downloaded; open the sea water strainer, remove its basket, empty and clean it. Then request the filter; open the pump head to allow water to drain from inside the pump and from the hose filter-pump;...
  • Seite 64 Locate leak(s) (oil presence on piping Gas leakage indicate cracks or damages causing gas leakage). Replace the correct refrigerant charge Compressor run Check for electrical shorts. Replace it if capacitor defective. Check for electrical shorts, ground and Fan run capacitor open circuits.
  • Seite 65 Locate leak(s) (oil presence on piping The AC unit provides Refrigerant leakage indicate cracks or damages causing gas insufficient air heating leakage). Replace the correct refrigerant charge Separate any pipe that is making contact Copper piping is vibrating with other pipeor components. Verify that the fan is firmly attached to the air heat-exchanger.
  • Seite 66 MANUEL D’INSTRUCTIONS MACS MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT VITRIFRIGO...
  • Seite 67 Informations pour la sécurité Élimination de l’appareil 3. BUT DU MANUEL Identification du constructeur 4. DESCRIPTION GÉNÉRALE Description des kits Vitrifrigo MACS 5. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT 6. INSTALLATION Positionnement du climatiseur Fixation du climatiseur Installation de la tuyauterie d’évacuation de la condensation 7.
  • Seite 68: Introduction

    KIT MACS 12000 KIT MACS 16000 2. CONSIGNES GÉNÉRALES • Le manuel se réfère aux modèles de la série MACS. • Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la machine. Informations pour la sécurité Pour une utilisation correcte et sûre de la machine, il est nécessaire de suivre les instructions contenues dans ce manuel.
  • Seite 69: Élimination De L'appareil

    ATTENTION Ne pas exposer la machine à des jets d’eau, ne pas utiliser de substances nocives pour son nettoyage. ATTENTION Le fonctionnement du système en mode chauffage (pompe à chaleur) n’est pas économique si la température de l’eau de mer est inférieure à 10°C. Le fonctionnement à...
  • Seite 70: Identification Du Constructeur

    ATTENTION Les kits d’accessoires doivent toujours être utilisés avec les kits de machine correspondants. Ex : Le kit MACS 7 MK (kit machine) doit être utilisé avec le kit MACS 7 AK (kit accessoires). Vitrifrigo décline toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement du système de climatisation, si des accessoires de dimensions autres que celles définies par le fabricant...
  • Seite 71 Circuit d’air Grille de retour 254 X 102 mm – plastique Grille d’aspiration 254 X 254 mm – plastique Tuyau isolé L=5 m et D=102 mm – composite MACS 12M - KIT MACHINE Quantité Description Unité de climatisation MACS 12 Panneau de commande Boîtier de commande électrique...
  • Seite 72: Description Du Fonctionnement

    En plus des kits machines et accessoires, pour les trois tailles 6, 12 et 16, il existe un kit de distribution d’air en option. ATTENTION Le « MACS AIR KIT AIR » en option ne peut être utilisé qu’avec les machines MACS 12M et MACS 16M et uniquement si la grille de retour principale est présente.
  • Seite 73: Installation

    Le climatiseur fonctionne selon un cycle de compression de vapeur de réfrigérant pour transférer la chaleur entre l’air à l’intérieur du bateau et l’eau de mer. En mode refroidissement, l’air à l’intérieur de la cabine est aspiré par un ventilateur et traverse l’évaporateur, d’où...
  • Seite 74: Fixation Du Climatiseur

    Fixation du climatiseur Le climatiseur doit être fixé (vois annex 2) à l’aide des 4 supports antivibration fournis avec le kit machine (fig. 2a). La machine doit être fixée sur les quatre côtés, les supports doivent être encastrés dans le plateau anti-condensation (en utilisant le « crochet » arrière), avec le caoutchouc vers l’extérieur.
  • Seite 75: Circuit D'eau De Mer

    SEA WATER LINE Prise en mer Pompe eau de mer Robinet à bille Climatiseur MACS Filtre Évacuation en mer ATTENTION Suivre les instructions ci-dessous pour une installation correcte du système 1) Prise en mer: La prise en mer, de type en cuillère, doit être installée orientée vers...
  • Seite 76: Tuyauterie Du Système D'eau De Mer

    La pompe doit être correctement fixée (et dans une position accessible) en utilisant les trous dans sa base. Le tableau suivant répertorie les capacités de pompe recommandées en fonction de la capacité du climatiseur. Capacités pompe eau de mer recommandées Capacité du MACS (btu/h) Capacité de la pompe (l/min) 7000 12.5...
  • Seite 77: Circuit De Distribution D'air

    être installé devant la batterie à ailettes en le fixant dans les guides appropriés. ATTENTION Les grilles d’aspiration Vitrifrigo sont équipées d’un filtre. Si des grilles autres que le kit d’accessoires Vitrifrigo sont utilisées sans filtre à air, un filtre doit être installé devant la batterie à ailettes ou devant la grille.
  • Seite 78 L’air traité (poussé par le ventilateur) peut également être acheminé vers plusieurs grilles de retour. Pour les MACS 12 et MACS16, Vitrifrigo dispose d’un kit pour la deuxième grille de retour au cas où l’on souhaite utiliser la machine pour deux environnements différents.
  • Seite 79: Système Électrique

    Montage du tableau électrique Le tableau électrique des MACS est fourni connecté aux composants de la machine, dans le cas où l’on doit débrancher certains composants, vérifier avant de démarrer la machine que toutes les connexions sont correctes annex 6 fig 6a. L’installateur ne doit effectuer que la connexion électrique de la pompe hydraulique, du panneau de...
  • Seite 80: Installation Du Panneau De Commande

    La mise à la terre de la ligne principale doit être connectée à la broche comme indiqué dans la figure ci-dessus. La mise à la terre principale doit avoir une borne à oeillet et être vissée à l’aide d’un écrou M4 sur l’insert indiqué (Annex 6, fig. 6b). Installation du panneau de commande Le panneau de commande standard du climatiseur est inséré...
  • Seite 81: Première Mise En Service Du Système

    En particulier, chaque unité sur le bateau nécessite un disjoncteur différentiel dédié et un fusible de protection conformes à la réglementation en vigueur. Pour leur dimensionnement, se reporter aux données indiquées sur l’étiquette de la machine. Lors du raccordement de la machine, suivre les instructions : •...
  • Seite 82: Modalité Chauffage

    Fermer les portes et les portails de la pièce climatisée. Après quelques minutes, il y aura une différence notable entre la température de l’air de refoulement et la température de l’air de retour. 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques MACS 7 MACS 12 MACS 16 7000 BTU/h 12000 16000 Capacité...
  • Seite 83: Description Du Panneau De Commande

    Tempo ciclo ON - OFF Tempo ciclo O Sonda guasta 15 Compressore MODE 20.0 °C MODE Icône de fonctionnement modalité Menu Paramètres MACS climatiseur Imposta parametri di Icône de fonctionnement modalité Vitesse de ventilation sélectionnée Fabbrica pompe à chaleur Icône de fonctionnement modalité...
  • Seite 84: Commandes De Ventilation

    ) le niveau de la ventilation ) les icônes du compresseur Pour éteindre le système, maintenir enfoncée la touche 12 Avec le compresseur en marche, apparait l’icône (pos. 4 dans l’image ci-dessus). Si lecompresseur ne fonctionne pas, à la place de l’icône, l’icône s’affiche dans la même position Réglage de la température Pour régler la valeur de température souhaitée, utiliser les touches 16 (diminuer) ou...
  • Seite 85: Réglage Des Paramètres Utilisateur

    Réglage de la • Si la minuterie est réglée et que la machine est laissée allumée minuterie pour (dans n’importe quel mode), lorsque la minuterie atteint zéro, l’arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement. Réglage de la • Si la minuterie est réglée et que la machine est éteinte (dans minuterie pour le n’importe quel mode), lorsque la minuterie atteint zéro, démarrage automatique:...
  • Seite 86: Réglages Des Paramètres Système

    Signalisation sonore Il est possible de régler le signal sonore du panneau. Les options possibles sont les suivantes : alertes sonores sont DÉSACTIVÉ désactivées. alertes sonores sont TOUCHE actives lorsque les touches du panneau sont enfoncées et 20.0 °C 20.0 °C ALARM pendant le signal d’alarme.
  • Seite 87 Parametri Password Température de la sonde ambiante 1 - : - - 71.5°F 20.0 °C °C 20.0 °C Affiche la valeur de la température détectée par la sonde principale. Dans ce cas, il s’agit d’un Temperatura Temperatura sonda Tempe paramètre d’affichage unique. Unità...
  • Seite 88 Selezione Contrasto - : - - Lingua ITALIANO display 20.0 °C Étalonnage de la sonde Parametri 20.0 °C 20.0 °C Il permet de corriger la température mesurée par Password les sondes par un décalage : la valeur affectée à Differenziale Imposta calibrazione ce paramètre est ajoutée (valeur positive) ou SABLBE...
  • Seite 89 20.0 °C 20.0 °C Temperatura Attivazione sonda Niveau minimum de la vitesse 10°C set MAX 30°C Esterna DISABLBE Permet de régler la vitesse minimale du ventilateur en mode chauffage, pour adapter la vitesse en fonction des conditions extérieures. 20.0 °C 20.0 °C 1 : 30 On peut sélectionner 3 options :...
  • Seite 90: Télécommande À Infrarouges

    20.0 °C Rétablir les paramètres par défaut Pour réinitialiser chaque paramètre à sa valeur par défaut. Tempo ciclo ON - OFF Tempo Sonda guasta 15 Compr Les valeurs des paramètres de l’instrument sont stockées dans la mémoire du panneau de commande. Dans le cas où, pour une raison quelconque, ce 20.0 °C dernier devrait être remplacé, s’assurer que les...
  • Seite 91 Fabbrica - : - - Les deux systèmes de régulation sont: 20.0 °C les pressostats et la sonde (ou les sondes) de température. Parametri 20.0 °C Password Les pressostats régulent les pressions du circuit, en cas de dysfonctionnement Rita de ces composants, la machine 71.5°F 20.0 °C - : - -...
  • Seite 92 Selezione Contrasto Lingua ITALIANO display 20.0 °C 20.0 °C 20.0 °C 20.0 °C 20.0 °C Activation alarme pressostat Livello ventilazione Livello ventilazione Modalità di Modalità di Livello ventilazione Livello 20.0 °C 20.0 °C En cas d’alarme pressostat (haut ou minimo ventilazione DIRECT minim...
  • Seite 93: Entretien Ordinaire Du Système

    19. ENTRETIEN ORDINAIRE DU SYSTÈME Les opérations de maintenance à effectuer sur les différents composants du système de climatisation sont décrites ci-après. Grille d’aspiration et filtre air Il est recommandé de toujours vérifier que la grille de retour de l’air vers le climatiseur n’est pas obstruée par aucun type d’objet.
  • Seite 94 n’ont pas été correctement positionnées (par exemple qu’elles ont des sections ascendantes), ou qu’elles sont obstruées. Dans ce cas, nettoyer le bac de vidange et les tuyaux, en utilisant par exemple une solution d’eau et d’eau de Javel. Filtre de l’eau Le filtre de l’eau de mer situé...
  • Seite 95: Entretien Pendant La Période Hivernale

    Effectuer périodiquement un contrôle des fuites électriques qui, si elles se produisent, doivent être éliminées immédiatement. Enfin, il est nécessaire de vérifier que la valeur de la tension fournie au système est adéquate, étant donné que les principaux composants (compresseurs, pompes, ventilateurs, etc.) tolèrent généralement une différence de ±10% par rapport à...
  • Seite 96: Guide De Résolution Des Problèmes Communs

    20. GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES COMMUNS Problème Cause probable Solution Vérifier que la tension d’alimentation est correcte. Alimentation Vérifier que les interrupteurs sur le électrique panneau du bateau ne sont pas éteints. Le climatiseur ne Vérifier que le câblage du système est correct. démarre pas La température réglée peut être trop élevée (en modalité...
  • Seite 97 Vérifier que la pompe n’est pas sous dimensionnée. Si Filtre de l’air nécessaire, la remplacer par une plus grande. Vérifier l’état du filtre. Le nettoyer ou le remplacer. Échangeur de chaleur à air Si aucun filtre n’est utilisé, vérifier la propreté de Le climatiseur refroidit l’échangeur d’air.
  • Seite 98 HANDBUCH MACS WIR DANKEN IHNEN SICH FÜR EIN VITRIFRIGO PRODUKT ENTSCHIEDEN ZU HABEN...
  • Seite 99 Inhaltsverzeichnis 1. EINLEITUNG 2. ALLGEMEINE HINWEISE Sicherheitshinweise Entsorgung 3. ZIEL DES HANDBUCHES Angabe des Herstellers 4. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Beschreibung der MACS Vitrifrigo-Kits 5. BETRIEBSBESCHREIBUNG 6. INSTALLATION Positionierung der Klimaanlage Befestigung der Klimaanlage Installation der Kondensatableitung 7. MEERWASSERKREISLAUF Verrohrung der Meerwasseranlage 8.
  • Seite 100: Einleitung

    1. EINLEITUNG Lieber Kunde,vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von uns entschieden haben. Vitrifrigo hofft, dass Sie mit Ihrem Kauf vollkommen zufrieden sind. Das vorliegende Handbuch ist integraler Bestandteil des Kühlschrankes und muss diesem vom Kauf bis zum Endnutzer begleiten. Dieses Handbuch kann auch auf der Webseite von Vitrifrigo unter www.vitrifrigo.com konsultiert werden.
  • Seite 101: Entsorgung

    ACHTUNG Setzen Sie die Maschine nicht dem Wasserstrahl aus, verwenden Sie keine schädlichen Substanzen zur Reinigung. ACHTUNG Der Betrieb der Anlage im Heizbetrieb (Wärmepumpe) ist nicht sinnvoll, wenn die Seewassertemperatur unter 10°C liegt. Der Betrieb bei niedrigen Seewassertemperaturen (10° C) wird nicht garantiert und wir lehnen jede Verantwortung für den Einsatz der Maschine unter nicht-optimalen Bedingungen ab.
  • Seite 102: Angabe Des Herstellers

    Vitrifrigo verkauften Kits enthalten sind. ACHTUNG Zubehörsätze müssen immer mit den entsprechenden Maschinensätzen verwendet werden. Z.B.: Der Bausatz MACS 7 MK (Maschinenbausatz) muss mit dem Bausatz MACS 7 AK (Zubehörsatz) verwendet werden. Vitrifrigo lehnt jede Verantwortung für einen unsachgemäßen Betrieb der Klimaanlage ab, wenn Zubehör mit anderen als den vom Hersteller definierten Abmessungen verwendet...
  • Seite 103 Schraubzwingen – Edelstahl Luftkreislauf Auslieferungsgitter 254 x 102 mm – Kunststoff Ansauggitter 254 x 254 mm – Kunststoff Isolierter Rohr L=5 m und D=102 mm – Verbund MACS 12M - KIT MASCHINENSATZ Menge Beschreibung MACS 12 Klimagerät Bedienfeld Elektrischer Schaltkasten Maschinenbefestigungswinkel MACS 12A –...
  • Seite 104: Betriebsbeschreibung

    Neben den Maschinensätzen und Zubehör für die drei Größen 6, 12 und 16 gibt es ein optionales Luftverteilerkit. ACHTUNG Das optionale “MACS AIR KIT” kann nur mit MACS 12M und MACS 16M verwendet werden und nur, wenn das Haupt-Auslieferungsgitter vorhanden ist. MACS AIR KIT – AUSLIEFERUNGSGITTER-KIT...
  • Seite 105: Installation

    Die Klimaanlage arbeitet mit einem Kältemittel-Dampfkompressionszyklus, um die Wärme zwischen der Luft im Inneren des Schiffes und dem Seewasser zu übertragen. Im Kühlbetrieb wird die Luft in der Kabine von einem Ventilator angesaugt und durch den Verdampfer geleitet, aus dem sie gekühlt und entfeuchtet wieder austritt. Die Kühlflüssigkeit entzieht der Luft im Verdampfer Wärme, verdampft und gelangt dann in den Kompressor.
  • Seite 106: Befestigung Der Klimaanlage

    Befestigung der Klimaanlage Die Befestigung der Klimaanlage (anhäng 2) muss mit den 4 mit dem Maschinensatz gelieferten Schwingungsdämpferhalterungen erfolgen (Abb. 2a). Die Maschine muss an allen vier Seiten befestigt werden, die Halterungen müssen in die Anti- Kondensationswanne (mit dem hinteren “Haken”) eingebettet werden, wobei der Gummi nach außen weist.
  • Seite 107: Meerwasserkreislauf

    Die folgende Abbildung zeigt eine korrekte Installation aller Kreislaufkomponenten. SEA WATER LINE Meereinlass Meerwasserpumpe Kugelventil MACS-Klimaanlage Filter Auslass im Meer ACHTUNG Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen für die korrekte Installation der Anlage 1) Meereinlass: Der Meereinlass, in Form eines Löffels, muss in Richtung des Bugs und so nah wie möglich am Kiel und so niedrig wie möglich in Bezug auf die Wasserlinie installiert...
  • Seite 108: Verrohrung Der Meerwasseranlage

    Pumpe immer vorzubeugen. Die Pumpe muss ordnungsgemäß (und in einer zugänglichen Position) mit den Löchern in ihrem Sockel gesichert werden. Die folgende Tabelle listet die empfohlenen Pumpenkapazitäten basierend auf der Leistung der Klimaanlage auf. Empfohlene Meerwasserpumpenleistung MACS-Leistung (btu/h) Pumpenleistung (l/min) 7000 12.5 12000 16000 6) Auslass im Meer: Der Auslass im Meer muss über der Wasserlinie angeordnet sein, um...
  • Seite 109: Luftverteilungskreislauf

    Fall ist, muss ein Filter vor dem Lamellenregister installiert und in den entsprechenden Führungen befestigt werden. ACHTUNG Vitrifrigo Ansauggitter sind mit einem Filter ausgestattet. Wenn andere Gitter als derVitrifrigo Zubehörsatz verwendet werden und der Luftfilter nicht vorhanden ist, muss ein Filter vor dem Lamellenregister oder vor dem Gitter selbst installiert werden.
  • Seite 110 Versorgungsnetz verbindet. Die aufbereitete Luft (vom Ventilator geschoben) kann auch mehreren Auslieferungsgittern zugeführt werden. Für MACS 12 und MACS16 hat Vitrifrigo ein Kit für das zweite Auslieferungsgitter, falls die Maschine für zwei verschiedene Umgebungen verwendet werden soll. Wenn es notwendig ist, den Hauptluftstrom in mehrere Nebenströme aufzuteilen, verwenden Sie die für diesen Zweck geeigneten...
  • Seite 111: Elektrische Anlage

    Sie sich auf das der Maschine beiliegende Diagramm. Montage der Schalttafel Die Schalttafel der MACS wird an die Maschinenkomponenten angeschlossen geliefert. Falls Sie einige Komponenten trennen müssen, überprüfen Sie vor dem Starten der Maschine, ob alle Verbindungen gemäß anhänge 6, Abb. 6a korrekt sind. Der Installateur darf nur den elektrischen Anschluss der Hydraulikpumpe, des Bedienfeld und der allgemeinen Stromversorgung der Schalttafel vornehmen.
  • Seite 112: Montage Des Bedienfelds

    Die Hauptleitungserdung sollte wie in der Abbildung oben gezeigt mit dem Stift verbunden werden. Der Haupterder muss über eine Ösenklemme verfügen und mit einer M4-Mutter an den angegebenen Einsatz geschraubt werden (Anhäng 6, fig. 6b). Montage des Bedienfelds Das Standard-Bedienfeld der Klimaanlage wird in eine Wandhalterung der Vimar Idea- Serie mit 3 Modulen eingesetzt und muss daher an einer Wand des zu klimatisierenden Raums versenkt montiert werden.
  • Seite 113: Erste Inbetriebnahme Der Anlage

    Insbesondere benötigt jede Einheit auf dem Schiff einen eigenen Differentialschutzschalter und eine Schutzsicherung, die den aktuellen Vorschriften entsprechen. Für die Dimensionierung wird auf die Angaben auf dem Maschinenetikett verwiesen. Befolgen Sie beim Anschließen der Maschine die Anweisungen: • Die für die Stromversorgung verwendeten Leiter müssen nach den geltenden Vorschriften dimensioniert sein und einen Abschnitt aufweisen, der ausreicht, um den von der Maschine benötigten Strom zu führen.
  • Seite 114: Heizbetrieb

    Kühlsystems über Bord abgelassen wird. • Schließen Sie die Türen und Luken des klimatisierten Raums. Nach einigen Minuten ergibt sich ein merklicher Unterschied zwischen der Förderlufttemperatur und der Rücklufttemperatur. 11. TECHNISCHE DATEN Eigenschaften MACS 7 MACS 12 MACS 16 7000 BTU/h 12000 16000 Kühlleistung...
  • Seite 115: Beschreibung Bedienfeld

    12. BESCHREIBUNG BEDIENFELD - : - - 20.0 °C Parametri Password MODE MODE Symbol für den Klimatisierungsmodus Parameter-Menü MACS Symbol für den Wärmepumpenbetrieb Ausgewählte Lüftungsgeschwindigkeit Symbol für den Lüftungsbetrieb Infrarot für Fernbedienungen Kompressor-Symbol Kapazitive Ein/Aus-Taste Symbol Meerwasserpumpe Kapazitive Taste Betriebsmodus...
  • Seite 116: Temperatureinstellung

    PROBE INPUT ) Die Funktionsweise: Kühlung > Heizung 20.0 °C Automatisch Lüftung ) Stufe der Lüftung ) Kompressorsymbole Um das System auszuschalten, halten Sie die Taste 12 gedrückt Bei laufendem Kompressor wird das Symbol angezeigt (Pos. 4 im Bild oben). Wenn der Kompressor nicht läuft, wird an derselben Stelle stattdessen das Symbol angezeigt.
  • Seite 117: Hilfssteuerungen

    zurückgeschaltet. Wenn Sie den Automatikbetrieb wählen möchten, drücken Sie ab Stufe 6 einfach die Taste15 erneut, um auf die automatische Lüftungsanlage umzuschalten. Im °C 20.0 °C Display wird es wie im Bild unten angezeigt. AUTO 15. HILFSSTEUERUNGEN Timer Der Timer ist der Befehl, der das automatische Ein- und Ausschalten der Maschine steuert. Der Timer hat zwei Funktionen: •...
  • Seite 118: Einstellungen Systemparameter

    Regolazione luminosità display Sie können die Helligkeit des O-LED-Displays von 5 20.0 °C 20.0 °C auf 25 einstellen. Die eingestellte Helligkeit ist der Helligkeitsgrad des Bedienfelds im Stand-by-Modus. Selezione Contrasto Bei Verwendung des Bedienfeldes entspricht die Lingua ITALIANO display Helligkeit immer dem Wert 25. Akustische Signalisierung 20.0 °C 20.0 °C...
  • Seite 119 20.0 °C Parametri Password Nach Eingabe des korrekten Passworts können Sie folgende Parameter auswählen: Umgebungssondentemperatur 1 71.5°F 20.0 °C - : - - Zeigt den Wert der von der Hauptsonde erfassten °C 20.0 °C Temperatur an. In diesem Fall handelt es sich um Temperatura Temperatura sonda Tempe...
  • Seite 120: Sondenkalibrierung

    20.0 °C 20.0 °C - : - - 20.0 °C Selezione Contrasto Lingua ITALIANO display Sondenkalibrierung Parametri CEs ermöglicht die Korrektur der von den Sonden Password 20.0 °C 20.0 °C gemessenen Temperatur durch einen Offset: Der diesem Parameter zugeordnete Wert wird zu der 71.5°F Differenziale Imposta calibrazione...
  • Seite 121 20.0 °C 20.0 °C Mindestgeschwindigkeitsstufe Temperatura Attivazione sonda Es ermöglicht Ihnen, die minimale Lüfterdrehzahl im Heizmodus anzupassen, um die 10°C set MAX 30°C Esterna DISABLBE Drehzahl an die äußeren Bedingungen anzupassen. Sie können 3 Optionen auswählen: • Die Mindestgeschwindigkeit ist auf Stufe 2 1 : 30 20.0 °C 20.0 °C...
  • Seite 122: Infrarot-Fernbedienung

    20.0 °C Standardeinstellungen wiederherstellen Um jeden Parameter auf seinen Standardwert zurückzusetzen.Die Werte der Tempo ciclo ON - OFF Tempo Sonda guasta 15 Compr Geräteparameter werden im Speicher des Bedienfelds gespeichert. Für den Fall, dass diese aus irgendeinem Grund ersetzt werden sollten, stellen Sie sicher, dass die richtigen 20.0 °C Standardwerte im neuen Bedienfeld festgelegt...
  • Seite 123 Fabbrica - : - - 20.0 °C beiden Regelsysteme sind: Druckschalter Parametri Temperatursonde (n). Password 20.0 °C Druckschalter regeln Kreisdrücke, bei einer Fehlfunktion 71.5°F 20.0 °C Rita - : - - dieser Komponenten stoppt °C 20.0 °C Maschine, Weiterbetrieb Temperatura Temperatura sonda Tempe ohne...
  • Seite 124: Alarmanzeige

    Selezione Contrasto Lingua ITALIANO display 20.0 °C 20.0 °C 20.0 °C 20.0 °C 20.0 °C Aktivieren des Druckschalteralarms Bei einem Druckschalteralarm (hoch oder niedrig) 20.0 °C 20.0 °C Livello ventilazione Livello ventilazione Modalità di Modalità di Livello ventilazione Livello 20.0 °C 20.0 °C wird die Fehlermeldung des Druckschalters auf dem °C...
  • Seite 125: Ordentliche Wartung Der Anlage

    19. ORDENTLICHE WARTUNG DER ANLAGE Nachfolgend werden die an den verschiedenen Komponenten der Klimaanlage durchzuführenden Wartungsarbeiten beschrieben. Ansauggitter und Luftfilter Es wird empfohlen, immer zu überprüfen, ob das Luftrückführungsgitter zur Klimaanlage durch keine Art von Gegenstand behindert wird. Der Filter, der vor dem Luftaustauscher platziert ist (entweder im Ansauggitter eingebaut oder separat in den Führungen des Austauschers selbst installiert), muss regelmäßig gereinigt und/oder ausgetauscht werden.
  • Seite 126 Wasser, so kann dies bedeuten, daß die Kondensatableitungen nicht richtig positioniert sind (z.B. ansteigende Abschnitte aufweisen) oder verstopft sind. Reinigen Sie in diesem Fall die Ablaufwanne und die Leitungen, beispielsweise mit einer Lösung aus Wasser und Bleichmittel. Wasserfilter Der Meerwasserfilter an der Ansaugleitung der Pumpe wird verwendet, um zu verhindern, dass Algen, Blätter und andere Gegenstände im Meerwasser in die Rohre, die Pumpe oder den Wasseraustauscher der Klimaanlage eindringen, was zu Verstopfungsfehlern führen kann.
  • Seite 127: Winterwartung

    könnte. Elektrische Teile sind ebenfalls trocken und sauber zu halten. Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung der elektrischen Leckagen durch, die, falls sie auftreten, unverzüglich beseitigt werden müssen. Schließlich ist zu prüfen, ob der Wert der dem System zugeführten Spannung ausreichend ist, wenn man bedenkt, daß...
  • Seite 128: Leitfaden Zur Lösung Gemeinsamer Probleme

    20. LEITFADEN ZUR LÖSUNG GEMEINSAMER PROBLEME Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung Überprüfen Sie, ob die Versorgungsspannung korrekt ist. Elektrische Überprüfen Sie, ob die Schalter an der Stromversorgung Schiffs-Schalttafel nicht ausgeschaltet sind. Die Klimaanlage startet Überprüfen Sie, ob die Verkabelung des Systems korrekt nicht ist.
  • Seite 129 Überprüfen Sie, ob die Pumpe defekt ist. Falls erforderlich, ersetzen Sie diese. Überprüfen Sie, ob die Pumpe nicht zu Wasserpumpe klein ist. Ersetzen Sie diese gegebenenfalls durch eine größere. Überprüfen Sie den Filterstatus. Reinigen Luftfilter oder ersetzen Sie ihn. Die Klimaanlage kühlt Wenn kein Filter verwendet wird, überprüfen Sie die wenig Luftaustauscher...
  • Seite 130 MANUAL DE INSTRUCCIONES MACS GRACIAS POR HABER COMPRADO UN PRODUCTO VITRIFRIGO...
  • Seite 131 Información para la seguridad Eliminación 3. FINALIDAD DEL MANUAL Identificación del fabricante 4. DESCRIPCIÓN GENERA Descripción de los kits MACS de Vitrifrigo 5. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 6. INSTALACIÓN Posicionamiento del aire acondicionado Fijación del aire acondicionado Instalación de tuberías para la descarga de condensado 7.
  • Seite 132: Introducción

    El mismo se puede consultar en el sitio web de Vitrifrigo www.vitrifrigo. com. Cada frigorífico, antes de su envío, se somete a controles y pruebas para asegurar su correcto funcionamiento.
  • Seite 133: Eliminación

    ATENCIÓN No exponga la máquina a chorros de agua, no utilice sustancias nocivas para su limpieza. ATENCIÓN El funcionamiento del sistema en modo calefacción (bomba de calor) no es conveniente si la temperatura del agua de mar es inferior a 10°C. El funcionamiento a bajas temperaturas del agua de mar (10°...
  • Seite 134: Identificación Del Fabricante

    ATENCIÓN Los kits accesorios siempre deben utilizarse con los kits de máquina correspondientes. Ej.: El kit MACS 7 MK (Kit de Máquina) debe usarse con el kit MACS 7 AK (Kit de Accesorios). Vitrifrigo declina toda responsabilidad por el funcionamiento inadecuado del sistema de aire acondicionado, si se utilizan accesorios de dimensiones distintas a las definidas por el fabricante.
  • Seite 135: Circuito Hidráulico

    Rejilla de suministro 254 X 102 mm – plástico Rejilla de succión 254 X 254 mm – plástico Tubo aislado L=5 m y D=102 mm – compuesto MACS 12M - KIT DE MÁQUINA Cantidad Descripción Unidad de aire acondicionado MACS 12 Panel de control Caja de control eléctrica...
  • Seite 136: Descripción Del Funcionamiento

    ATENCIÓN El kit opcional “KIT DE AIRE MACS” solo se puede usar con máquinas MACS 12M y MACS 16M, y solo si está presente la rejilla de suministro principal. KIT DE AIRE MACS – KIT REJILLA DE AIRE DE SUMINISTRO...
  • Seite 137: Instalación

    El aire acondicionado funciona de acuerdo a un ciclo de compresión de vapores de refrigerante para transferir calor entre el aire dentro de la embarcación y el agua de mar. En el modo de enfriamiento, el aire dentro de la cabina es aspirado por un ventilador y pasa a través del evaporador, del que sale enfriado y deshumidificado.
  • Seite 138: Instalación De Tuberías Para La Descarga De Condensado

    Fijación del aire acondicionado El aire acondicionado debe fijarse (allegato 2 allegato 2) utilizando los 4 soportes antivibración suministrados con el kit de la máquina (fig. 2a 2a). La máquina debe estar fijada en los cuatro lados, los soportes deben estar incrustados en la bandeja anticondensación (utilizando el “gancho”...
  • Seite 139: Circuito De Agua De Mar

    SEA WATER LINE Entrada de mar Bomba de agua de mar Válvula de esfera Aire acondicionado MACS Filtro Descarga al mar ATENCIÓN Siga las instrucciones a continuación para una correcta instalación del...
  • Seite 140: Tuberías Del Sistema De Agua De Mar

    La siguiente tabla enumera las capacidades de la bomba recomendadas en función de la capacidad del aire acondicionado. Capacidades de la bomba de agua de mar recomendadas Capacidad del MACS Capacidad de la bomba (l/ (btu/h)
  • Seite 141: Circuito De Distribución De Aire

    Las rejillas de succión Vitrifrigo están equipadas con un filtro. Si se utilizan rejillas distintas del kit de accesorios Vitrifrigo sin filtro de aire, será necesario instalar un filtro delante de la batería con aletas o delante de la propia rejilla.
  • Seite 142 MACS. Se declina toda responsabilidad por errores en la instalación de rejillas que no estén presentes en el kit de accesorios MACS. Conductos: El conducto es la tubería aislada que conecta el ventilador de la máquina a la rejilla de envío.
  • Seite 143: Sistema Eléctrico

    Montaje del cuadro eléctrico El cuadro eléctrico de los MACS se suministra conectado a los componentes de la máquina, en caso de que tenga que desconectar componentes, compruebe antes de arrancar la máquina que todas las conexiones sean correctas según el anexo 6 fig 6a.
  • Seite 144: Instalación Del Panel De Control

    La tierra de la línea principal debe conectarse al pasador como se muestra en la figura de arriba. La terra principale deve avere un terminale ad occhiello ed essere avvitata tramite un dado M4 all’inserto indicato (Anexo 6, fig. 6b). Instalación del panel de control El panel de control estándar del aire acondicionado se inserta en un soporte de montaje en pared de la serie Idea de Vimar de 3 módulos y, por lo tanto, debe montarse...
  • Seite 145: Primera Puesta En Marcha Del Sistema

    En particular, cada unidad de la embarcación requiere un disyuntor diferencial dedicado y un fusible de protección que cumpla con la normativa vigente. Para su dimensionamiento, consulte los datos que se muestran en la etiqueta de la máquina. Al conectar la máquina, siga las instrucciones: •...
  • Seite 146: Modo De Calefacción

    Cierre las puertas y escotillas del ambiente climatizado. Después de unos minutos, habrá una diferencia notable entre la temperatura del aire de envío y la temperatura del aire de retorno. 11. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Características MACS 7 MACS 12 MACS 16 7000 BTU/h 12000 16000 Capacidad de refrigeración...
  • Seite 147: Descripción Del Panel De Control

    Tempo ciclo O MODE Sonda guasta 15 Compressore MODE 20.0 °C Icono de funcionamiento del modo Menú Parámetros de MACS de aire acondicionado Imposta parametri di Icono de funcionamiento del modo Velocidad de ventilación Fabbrica de bomba de calor seleccionada...
  • Seite 148: Controles De Ventilación

    ) el nivel de ventilación ) iconos del compresor Per spegnere il sistema, tenere premuto il tasto 12 Con el compresor en marcha, el icono (pos. 4 en la imagen de arriba). Si el compresor no está funcionando en lugar del icono se muestra en la misma posición el icono .
  • Seite 149: Configuración De Parámetros De Usuario

    Ajuste del • Si el temporizador está configurado y la máquina se deja temporizador para encendida (en cualquier modo), cuando el temporizador apagado automático: llegue a cero, la máquina se apagará automáticamente. Ajuste del • Si el temporizador está configurado y la máquina está temporizador para el apagada (en cualquier modo), cuando el temporizador encendido automático:...
  • Seite 150: Configuración De Parámetros Del Sistema

    Señalización acústica Es posible configurar la señalización acústica del panel. Las opciones posibles son las siguientes: señalizaciones acústicas están desactivadas. señalizaciones acústicas BOTÓN están activas cuando se pulsan los botones del panel y durante 20.0 °C 20.0 °C ALARMA la señal de las alarmas. señalizaciones acústicas Contrasto...
  • Seite 151 Parametri Password Temperatura de sonda ambiente 1 - : - - 71.5°F 20.0 °C °C 20.0 °C Muestra el valor de la temperatura detectada por la sonda principal. En este caso se trata de un único Temperatura Temperatura sonda Tempe parámetro de visualización.
  • Seite 152 Selezione Contrasto - : - - Lingua ITALIANO display 20.0 °C Calibración de la sonda Parametri 20.0 °C 20.0 °C Permite corregir la temperatura medida por las Password sondas mediante un desplazamiento: el valor Differenziale Imposta calibrazione asignado a este parámetro se añade (valor SABLBE Temperatura sonda...
  • Seite 153 20.0 °C 20.0 °C Nivel mínimo de velocidad Temperatura Attivazione sonda 10°C set MAX 30°C Esterna DISABLBE Permite ajustar la velocidad mínima del ventilador en modo de calefacción, para adaptar la velocidad de acuerdo con las condiciones externas. Puede seleccionar 3 opciones: 1 : 30 20.0 °C...
  • Seite 154: Control Remoto Por Infrarrojos

    20.0 °C Restaurar la configuración predeterminada Para restablecer cada parámetro a su valor predeterminado. Tempo ciclo ON - OFF Tempo Sonda guasta 15 Compr Los valores de los parámetros del instrumento se almacenan en la memoria del panel de control. En caso de que, por cualquier motivo, 20.0 °C este último deba ser sustituido, asegúrese de que los valores predeterminados correctos...
  • Seite 155 Fabbrica - : - - Los dos sistemas de control son: 20.0 °C los presostatos y la/s sonda/s de temperatura. Los presostatos regulan Parametri 20.0 °C Password las presiones del circuito, en caso de un mal funcionamiento de estos Rita componentes, la máquina se detiene 71.5°F 20.0 °C...
  • Seite 156 Selezione Contrasto Lingua ITALIANO display 20.0 °C 20.0 °C 20.0 °C 20.0 °C 20.0 °C Activación alarma de presostato 20.0 °C 20.0 °C En el caso de una alarma de presostatos (alta o Livello ventilazione Livello ventilazione Modalità di Modalità di Livello ventilazione Livello 20.0 °C...
  • Seite 157: Mantenimiento De Rutina Del Sistema

    19. MANTENIMIENTO DE RUTINA DEL SISTEMA A continuación, se describen las operaciones de mantenimiento a realizar en los distintos componentes del sistema de aire acondicionado. Rejilla de succión y filtro de aire Se recomienda que verifique siempre que la rejilla de retorno de aire al aire acondicionado no esté...
  • Seite 158 agua, esto puede significar que las líneas de descarga de condensado no se han colocado correctamente (por ejemplo, que tienen secciones ascendentes), o que están obstruidas. En este caso, limpie la bandeja y los tubos de descarga, utilizando, por ejemplo, una solución de agua y lejía. Filtro de agua El filtro de agua de mar ubicado en la línea de succión de la bomba se utiliza para evitar que las algas, hojas y otros objetos en el agua de mar se infiltren en las tuberías, en la...
  • Seite 159: Mantenimiento En Período Invernal

    Esto se debe a que las vibraciones a las que están sometidos los diversos componentes del sistema podrían aflojar algunos contactos, causando innumerables problemas. Los componentes eléctricos también deben mantenerse secos y limpios. Realice periódicamente una comprobación de las fugas eléctricas que, en caso de producirse, deberán ser eliminadas de forma inmediata.
  • Seite 160: Guía Para Resolver Problemas Comunes

    20. GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMAS COMUNES Problema Causa probable Solución Compruebe que el voltaje de alimentación sea correcto. Compruebe que los interruptores del panel Alimentación eléctrica de la embarcación no estén apagados. Compruebe que el cableado del sistema sea El aire acondicionado correcto.
  • Seite 161 Filtro dell’aria Compruebe el estado del filtro.Límpielo o sustitúyalo. Si no se utiliza un filtro, compruebe la limpieza del Intercambiador de aire intercambiador de aire. Si es necesario, límpielo. El aire acondicionado Compruebe que el circuito de refrigeración no enfría poco tenga fugas de refrigerante (la presencia de aceite Fuga de refrigerante en las tuberías indica grietas o roturas que causan...
  • Seite 162 ALLEGATI - ANNEXES Allegato INSTALLAZIONE Annex INSTALLATION CONDIZIONATORE AIR CONDITIONER POSIZIONAMENTO DELLA MACCHINA POSITIONING OF THE MACHINE D min = 100 mm A= Griglia di aspirazione A= Suction grill Fig. 1a Fig. 1b Allegato FISSAGGIO DEL CONDIZIONATORE Annex FIXING THE CONDITIONER FISSAGGIO FIXING FISSAGGIO SU BASE DELLA...
  • Seite 163 CONDENSER Allegato CIRCUITO DISTRIBUZIONE ARIA Annex AIR DISTRIBUTION CIRCUIT ROTAZIONE VENTOLA MACS 7 MACS 7 FAN ROTATION SVITARE LE 8 VITI DEL CARTER POSTERIORE DELL’EVAPORATORE. SOLLEVARE IL SUPPORTO PER LA VENTOLA FACENDO ATTENZIONE AI CAVI ELETTRICI DELLA VENTOLA. UNSCREW THE 8 SCREWS OF THE REAR EVAPORATOR COVER.
  • Seite 164 Allegato CIRCUITO DISTRIBUZIONE ARIA Annex AIR DISTRIBUTION CIRCUIT ROTAZIONE VENTOLA MACS 12 AND 16 MACS 12 AND 16 FAN ROTATION SVITARE LE 8 VITI DEL CARTER POSTERIORE DELL’EVAPORATORE. SOLLEVARE IL SUPPORTO PER LA VENTOLA FACENDO ATTENZIONE AI CAVI ELETTRICI DELLA VENTOLA.
  • Seite 165 SW1 TEMPERATURE 47R/470N SW2 PRESS. HIGH LINE NEUTRAL SW3 PRESS. LOW WATER PUMP 4 WAYS VALVE 47R/470N MODE TERRA LINEA PRINCIPALE MACS LINE GROUND (CAVO A TERRA PRINCIPALE) LINE GROUND WIRE MACS Fig. 6b START CAPACITOR START CAPACITOR ALLEGATI ANNEXES...
  • Seite 166: Registro Manutenzione (Allegato)

    Allegato CIRCUITO DISTRIBUZIONE ARIA Annex MAINTENANCE LOG Data Descrizione Intervento Firma Operatore Date Description of the intervention Operator signature ALLEGATI ANNEXES...
  • Seite 167 Allegato NOTE Annex NOTES ALLEGATI ANNEXES...
  • Seite 168: Dichiarazione Di Conformità Ue

    - è conforme alla Direttiva Bassa Tensione (LVD) 2014/35 CE - è conforme alla Direttiva Compatibilità Elettromagnetica (EMC) 2014/30 CE UE DECLARATION OF CONFORMITY Vitrifrigo srl, with Registered Office in via Mazzini 75, 61022 locality Montecchio, VALLEFOGLIA, Italy declares under its own responsibility that the product:...
  • Seite 169 IDENTIFICAZIONE PRODOTTO / PRODUCT IDENTIFICATION MACS ALLEGATI ANNEXES...
  • Seite 170 VITRIFRIGO S.r.l. Via Mazzini, 75 Fraz. Montecchio 61022 Vallefoglia (PU) tel. +39 0721.154.500 fax +39 0721.497.739 www.vitrifrigo.com REV 05 - 2023 Made in Italy...

Inhaltsverzeichnis