Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ATTENZIONE: leggere
le istruzioni prima
dell' utilizzo.
WARNING: read the
instructions carefully
before use.
ATTENTION: lire
attentivement les
istructions avant
l'usage.
ACHTUNG: die
anweisungen bitte vor
gebrauch sorgfältig
lesen.
ADVERTENCIA: leer
atentamente las
advertencias antes el
uso de aparado.
ATENÇÃO: ler
PT
atentamente as
instruções antes da
utilização
AR
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПРОЧИТАЙТЕ
ИНСТРУКЦИЮ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ.
UYARI: Kullanimdan
TR
önce talimatlari
dikkatli biçimde
okuyun.
POZOR: před použitím
si přečtěte návod k
obsluze.
LAVASCIUGAPAVIMENTI
FLOOR SCRUBBERS
AUTOLAVEUSES
SCHEURSAUGMASCHINEN
FREGADORAS
LAVADORAS FREGADORAS DE PAVIMENTOS
ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ
YER YIKAMA VE KURUTMA MAKINESI.
TR
KULLANMA KILAVUZU SANAYİ TİPİ TABAN BAKIM
OTOMATI
PODLAHOVÉ ŠROUBKY
EASY-R BT
SIGMA 1-R 66BTR
A9
Technical data plate

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavorwash EASY-R BT

  • Seite 1 ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. EASY-R BT UYARI: Kullanimdan önce talimatlari dikkatli biçimde SIGMA 1-R 66BTR okuyun. POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze. Technical data plate...
  • Seite 2: Русский Страница

    ITALIANO PAGINA ENGLISH PAGE FRANÇAIS PAGE DEUTSCH SEITE ESPAÑOL PAGINA PORTUGUÊS PÁGINA 96-103 РУССКИЙ СТРАНИЦА 104 TÜRK SAYFA CZECH STR.
  • Seite 9 GUIDA DELLA MACCHINA METODO DI LAVORO 7.7.1 PREPARAZIONE ED AVVERTENZE 1. INDICE 7.7.2 COMANDI DI FUNZIONAMENTO 7.7.3 LAVAGGIO DIRETTO O PER SUPERFICI LEG- 2. INFORMAZIONI GENERALI GERMENTE SPORCHE SCOPO DEL MANUALE 7.7.4 LAVAGGIO INDIRETTO O PER SUPERFICI TERMINOLOGIA E LEGENDA SIMBOLI MOLTO SPORCHE IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO 7.7.5...
  • Seite 10 2. INFORMAZIONI GENERALI manutenzione della macchina. 2.1 SCOPO DEL MANUALE ☞ SIMBOLO INDICAZIONE Sono informazioni di Per facilitare la consultazione e la rilettura degli ar- particolare importanza al fine di evitare guasti alla gomenti di interesse, fare riferimento all’indice posto macchina.
  • Seite 11 cataloghi commerciali o dalle stesse raffigurazioni zione per evitare ribaltamenti e/o accelerazioni incontrol- contenute in questo libretto, senza che, per questo, late. Utilizzare solamente la velocità più bassa! Affrontare vengano compromesse la sicurezza e le informazioni rampe e/o gradini esclusivamente con testata spazzole e fornite a riguardo.
  • Seite 12: Informazioni Sulla Movimentazione

    cuperato durante le fasi di lavoro: essi vanno smaltiti batteria o caricabatteria) da parte del trasportatore, seguendo la vigente legge in materia. verificare con attenzione l’integrità dell’imballo e del • In caso di guasto e/o cattivo funzionamento della suo contenuto. Nel caso quest’ultimo avesse subito macchina, spegnerla immediatamente (scollegandola danni, farlo notare al trasportatore, e riservarsi, per dalla rete di alimentazione elettrica o dalle batterie) e...
  • Seite 13 adeguato al peso degli elementi. dati; il piatto spazzola è ricavato da lamiera da nave di Sollevare il pallet con la macchina per caricarlo sul 15 mm., con un trattamento superficiale che protegge mezzo di trasporto. la lamiera e la verniciatura per migliaia d’ore in neb- Ancorare saldamente la macchina ed il pallet con funi bia salina.
  • Seite 14 Questo tipo di carica batterie ad alta frequenza con- DELLA VELOCITA’ DI AVANZAMENTO sente un’ottima ricarica delle batterie prolungandone INDICATORI LED DELLA DELLA l’autonomia e la vita e, grazie alla possibilità di essere VELOCITA’ DI AVANZAMENTO configurato, rappresenta una soluzione molto versa- INTERRUTTORE MOTORE SPAZZOLE tile riducendo di fatto il numero di caricatori neces- INTERRUTTORE MOTORE ASPIRAZIONE...
  • Seite 15 POMELLO DI REGOLAZIONE DELLA Verificato che tutti i comandi sul pannello siano in po- PRESSIONE DEL TERGIPAVIMENTO sizione “0” o comunque di riposo, collegare il connet- RUOTA DEL TERGIPAVIMENTO tore della batteria a quello della macchina. POMELLO DI SGANCIO DEL TERGIPAVI- •...
  • Seite 16 struttore delle batterie (vedi paragrafo manutenzione Inserire sul supporto di plastica la nuova lama in batterie). gomma, incastrando i perni di plastica nelle corrispon- Se la macchina è equipaggiata con batterie al gel denti aperture sulla lama. (senza manutenzione), seguire le sottostanti istruzioni. Reintrodurre il supporto di plastica dentro il corpo del Se la macchina è...
  • Seite 17: Riempimento E Scarico Del Serbatoio So- Luzione

    abrasivi troppo sottili, può provocare danni alla mac- china ed al pavimento. Controllare regolarmente lo stato di usura di questi componenti prima di iniziare il lavoro. Per lo smontaggio o la sostituzione: Assicurarsi che il piatto spazzole sia in posizione solle- vata, altrimenti sollevarlo seguendo l’indicazione nel paragrafo specifico.
  • Seite 18: Comandi Di Funzionamento

    lido libero. Se non si procede con questa operazione sare il gruppo spazzante facendo leva col piede sulla preliminare, lo sporco solido potrebbe impedire il cor- leva comando piatto spazzole. Procedere in avanti ti- retto funzionamento del tergi pavimento, compro- rando la leva avanzamento verso l’alto o spingere tale mettendo la perfetta asciugatura.
  • Seite 19: Informazioni Manutenzione

    - E’ assolutamente vietato l’uso della macchina in pros- Lavorando continuamente in questo modo, lo spigolo simità di piscine o specchi d’acqua. vivo della lamina tende ad arrotondarsi o deteriorarsi, compromettendo la perfetta asciugatura, per questo • SITUAZIONI D’EMERGENZA occorre sostituire le lame del tergipavimento. In casi d’emergenza: Per sostituire le lame consumate, seguire il paragrafo - Scollegare immediatamente la macchina dalla...
  • Seite 20: Controllo Di Esercizio

    La macchina è dotata di protezioni elettriche dei prin-  E’ intervenuta la protezione termica del motore delle spazzole, il motore si è surriscaldato. cipali organi di funzionamento per evitare costosi  Verificare il motivo (corde o simili che impediscono guasti.
  • Seite 21: Il Caricabatterie Non Funziona

     Procedere alla regolazione del tergipavimento.  Al termine del processo di ricarica, la batteria non  Il tubo di aspirazione, il condotto del tergipavi- risulta correttamente carica (vedere manuale di istru- mento sono intasati. zione-manutenzione del costruttore della batteria) ...
  • Seite 22: Smaltimento

    Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad uidi e pulita; - la macchina va quindi scomposta in gruppi di mate- accurati collaudi e sono coperti da garanzia per riali omogenei (plastiche in accordo a quanto indicato 12 mesi da difetti di materiali o di fabbricazione. dal simbolo di riciclabilità, metalli, gomma, imballi).
  • Seite 23: Inhaltsverzeichnis

    DRIVING THE MACHINE WORK METHOD CONTENTS 7.7.1 PREPARATION AND WARNINGS 7.7.2 OPERATING CONTROLS 2. GENERAL INFORMATION 7.7.3 DIRECT SCRUBBING OR FOR SLIGHTLY SCOPE OF THE MANUAL DIRTY SURFACES TERMINOLOGY AND SYMBOL LEGEND 7.7.4 INDIRECT SCRUBBING OR FOR VERY PRODUCT IDENTIFICATION DIRTY SURFACES SPECIFIC USE 7.7.5...
  • Seite 24: General Information

    2. GENERAL INFORMATION ☞ - INDICATION SYMBOL . Particularly important in- 2.1 SCOPE OF THE MANUAL formation to avoid machine malfunctions. • To make it easier to read about and look up various - ATTENTION SYMBOL . Very important informa- subjects, refer to the table of contents at the begin- tion to avoid serious damage to the machine and to ning of the section in your language.
  • Seite 25 ☞ Carefully read the “instruction manual” before • Make sure there are no other persons, and children starting, using, performing unscheduled or routi- in particular, in the area where the machine is being ne maintenance or any other work on the machine. used.
  • Seite 26: Noise And Vibrations

    ☞ All work on the electrical system and all maintenan- - Slip off the cardboard housing from the top of the ce and repair operations (especially those not expli- packed machine. citly described in this manual) should be carried out - Remove the envelops inside and check their con- only by authorised service centres or by specialised tents (use and maintenance manual, battery charger...
  • Seite 27: Technical Information

    and to bear the weight of the loads involved. When discharge period is generally indicated as 20 hours transporting, take the same precautions and follow (C20 or 20h, or not expressly indicated) or 5 hours the same instructions provided for the machine toge- (C5 or 5h).
  • Seite 28: Battery

    SUCTION COMPARTMENT HOOD PHOTO A BATTERY COMPARTMENT WITH 12V BATTERY COMPARTMENT HOOD BATTERIES RECOVERY WATER TANK BATTERY COMPARTMENT HOOD SOLUTION WATER TANK PLUG PHOTO H SOLUTION WATER TANK DC 24V MODEL BRUSH MOTOR PROTECTIVE COVER SUCTION FILTER SPLASH GUARD VACUUM MOTOR COMPARTMENT FRONT RIGHT BUMPER WHEEL PHOTO I MACHINE RIGHT WHEEL...
  • Seite 29: Machine Preparation

    case, follow the steps indicated in the manual sup- 7. OPERATING INFORMATION plied with the battery and carefully follow the instruc- 7.1 BATTERY CHARGING tions regarding safety and operating procedures. Prepare and check the battery charge according to 6.2 BATTERY INSTALLATION AND PREPARATION the instructions provided in the specific section.
  • Seite 30: Squeegee Blades Disassembly/ As- Sembly

    Unscrew the two knobs ( Photo L - 7 ) that secure the • Do not allow the length of the rows of brushes to squeegee to its support and pull the squeegee to free become lower than 1 cm. •...
  • Seite 31: Driving The Machine

    7.7.2 OPERATING CONTROLS pliance with such rules. After the detergent solution is finished, always empty • Battery charge control: the sequence of lights pro- the recovery tank before filling it again. gressively turns off until the battery is discharged . In general, the recovery tank can be emptied whene- When the red light turns on, turn off the brush motor, ver required, and even during intermediate phases of...
  • Seite 32: Post-Scrubbing Operations

    If an accident should occur the machine must not be Never use the machine without the detergent solu- put into operation until a technician authorized by the tion: the floor might be damaged. manufacturer has examined it. 8. MAINTENANCE INFORMATIONS 7.7.5 POST-SCRUBBING OPERATIONS Cut off the supply of detergent.
  • Seite 33: Machine Body

    screws, chips, cords or similar items, has become jam- instructions and detailed warnings in the relative sec- med. tions. 8.9 RECOMMENDED SPARE PARTS Check that the brushes are flat as they work on the You’ll always be able to use your machine as efficien- surface (check for any irregular wear on the brushes tly as possible by maintaining a stock of the most or on the abrasive disks).
  • Seite 34: Insufficient Suction

    9.5 INSUFFICIENT SUCTION  The squeegee adjustment is not correct; the  The recovery tank cover was not correctly tighte- advancement must be exactly perpendicular to the ned. running direction.  Tighten it correctly.  Adjust the squeegee.  The recovery tank drain hose plug is not perfectly ...
  • Seite 35: Conditions Of Warranty

    the rated performances. 10.1 SCRAPPING OF THE MACHINE  The accumulator reaches the maximum performan- ce after 20-30 complete charge cycles. If the machine will no longer be used, remove the  The electrolyte has evaporated and does not batteries and dispose of them in accordance with the completely cover the plates.
  • Seite 36 VIDANGE DU RESERVOIR D’EAU SALE 1. SOMMAIRE CONDUITE DE LA MACHINE 2. GENERALITES METHODE DE TRAVAIL BUT DU MANUEL 7.7.1 PREPARATION ET CONSEILS TERMINOLOGIE ET LEGENDE DES SYMBOLES 7.7.2 COMMANDES DE FONCTIONNEMENT IDENTIFICATION DE LA MACHINE 7.7.3 LAVAGE DIRECT OU POUR SURFACES LEGERE- USAGE PREVU MENT SALES MODIFICATIONS TECHNIQUES...
  • Seite 37: Generalites

    2. GENERALITES de nettoyer, de dépanner, de transporter une ma- 2.1 BUT DU MANUEL chine.. - Technicien. Ce sont les personnes qui possèdent Afin de faciliter la consultation et la lecture des arguments qui vous intéressent, reportez-vous au l’expérience, la préparation technique, la connais- sommaire au début de la section correspondant à...
  • Seite 38: Modifications Techniques

    le nettoyage avec les différents types de brosses lieux insuffisamment éclairés, dans des environ- (ou disques abrasifs) disponibles, la machine est nements à risque de déflagrations, en présence en mesure de s’adapter à tous les types de sols et de saleté nuisible à la santé (poussières nocives, de saletés.
  • Seite 39: Emission Sonore Et Vibrations

    vate ou tout autre accessoire qui pourrait être en matière de sécurité. happé pendant l’utilisation de la machine et pro- ☞ En cas de réparation, utilisez seulement des voquer de graves accidents. pièces de rechange d’origine car elles offrent la •...
  • Seite 40: Manutention De La Machine, Des Batte- Ries Et Du Chargeur De Batteries

    - enlevez les sachets et vérifiez le contenu (manuel ries en suivant les mêmes instructions que pour la de mode d’emploi et d’entretien, connecteur pour machine ainsi que les indications reportées dans le chargeur de batteries), manuel spécifique du fabricant. - enlevez les éléments de fixation qui fixent la ma- Le chargeur de batteries peut être manutentionné...
  • Seite 41: Batteries

    - Nettoyage du réservoir d’eau sale facilité car il chargeur de batteries peut en effet aussi bien être n’a pas les anfractuosités typiques des réservoirs utilisé pour les batteries au Pb-Acide que pour les d’eau sale situés dans une position inférieure. batteries au gel.
  • Seite 42: Batteries

    LEVIER DU FREIN A MAIN PHOTO D MODÈLE DC 24V AVEC TRACTION INTERRUPTEUR A CLE ON / OFF 5.2.2 BATTERIES LEVIER DE COMMANDE DE TRAC- Si elles sont fournies, les batteries au Pb-Acide (si TION non à charge à sec) ou au gel, sont prêtes à être 2A TRACTION AVANT montées: 2B TRACTION ARRIÈRE...
  • Seite 43: Preparation De La Machine

    d’emploi du fabricant des batteries (cf. paragraphe 6.3 PREPARATION DE LA MACHINE entretien batteries). Si la machine est équipée de batteries au gel • L’utilisation de la machine requiert le port de l’équipement de protection individuelle (chaus- (sans entretien), suivez les instructions ci-dessous. sures à...
  • Seite 44: Reglage Du Suceur

    Pour le remontage effectuer l’opération inverse, machine et la surface à traiter. faisant attention de bien encastrer les ergots de Contrôlez régulièrement l’usure de ces compo- plastique dans les trous des bavettes. sants avant de comencer le travail. Pour le démontage ou le changement: 7.2.4 REGLAGE DU SUCEUR Vérifiez si le plateau des brosses est levé, sinon le- Le pommeau placé...
  • Seite 45: Conduite De La Machine

    ment à la législation locale en vigueur. L’entière sez le groupe lavant en appuyant avec le pied sur responsabilité du respect de cette législation re- le levier de commande du plateau brosses. vient au conducteur de la machine. Levez le levier pour avancer ou baissez le levier Lorsque la solution détergente est épuisée, il faut pour la marche arrière.
  • Seite 46: Lavage Indirect Ou Pour Surfaces Tres Sales

    Introduisez et tournez la clé de contact. tuer la vidange des réservoirs (cf. paragraphes 7.4 A partir du tableau de commandes, vérifiez la et 7.5). charge des batteries. Si elle est suffisante, sélec- Vidangez et nettoyez les réservoirs (cf. para- tionnez la vitesse de marche souhaitée, appuyez graphes 7.4 et 7.5).
  • Seite 47: Informations Sur L'entretien

    8. INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN 8.4 ACCESSOIRES • Tournez la clé de contact, retirez-la du tableau de bord et déconnectez le connecteur des batte- Démontez et nettoyez les brosses ou les disques ries du câblage de la machine. entraîneurs. • Contrôlez soigneusement si des corps étran- ☞...
  • Seite 48: Entretien Periodique

    vus pour protéger le moteur traction et le moteur pièces de rechange plus fréquentes et de ne ja- brosses. mais négliger les opérations d’entretien ordinaire En cas de déclenchement automatique d’un de et extraordinaire, ceci afin d’avoir toujours le maxi- ces disjoncteurs, il suffit d’appuyer à...
  • Seite 49: La Machine N'avance Pas

     Branchez solidement les deux connecteurs. le logement d’inspection sont engorgés.  Désengorgez et nettoyez tous les conduits.  La machine est en train de recharger ses bat-  Le moteur d’aspiration est éteint. teries.  Attendez la fin de la recharge. ...
  • Seite 50: Conditions De Garantie

     Les batteries sont neuves mais elles ne four- et aux risques du client. La garantie ne prévoit pas le nettoyage éventuel des organes fonctionnants, nissent pas 100% des performances attendues l’entretien ordinaire, la réparation ou le change-  L’accumulateur atteint le maximum de ses performances après 20-30 cycles de recharge ment de pièces soumises à...
  • Seite 51 1. INHALTSVERZEICHNIS NUR LEICHT VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN 7.7.4 INDIREKTES WASCHEN ODER 2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN WASCHEN VON STARK ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN TERMINOLOGIE UND BEDEUTUNG DER 7.7.5 VORGÄNGE NACH DEM WASCHEN SYMBOLE SPEZIFISCHE GEBRAUCHSANWEISUNGEN FÜR IDENTIFIZIERUNG DES PRODUKTES DAS MODELL AC 230V SACHGEMÄSSER GEBRAUCH TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN 8.
  • Seite 52: Allgemeine Informationen

    2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Transport einer Maschine zuständig ist (sind). 2.1 ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS - Techniker. Person oder Personen, die über die Zum leichteren Nachschlagen und Lesen der Erfahrung, technische Ausbildung, Kenntnis der gewünschten Informationen ist Bezug auf das In- Gesetze und Vorschriften verfügen, die für die Durch- haltsverzeichnis am Anfang des Abschnittes in der führung besonderer Eingriffe erforderlich ist.
  • Seite 53: Technische Abänderungen

    einzigen Durchgang. ausdrücklich vorgesehenen Zweck eingesetzt wer- Durch eine korrekte Kombination der verschiedenen den. Bei dem Gebrauch der Maschine ist der jewei- Reinigungsmittel mit den verschiedenen verfügba- lige Gebäudetyp zu berücksichtigen und es sind die ren Bürstentypen (oder Schleifscheiben) kann die dort geltenden Sicherheitsbedingungen strikt zu Maschine an alle Boden- und Schmutztypen ange- beachten.
  • Seite 54: Lärm Und Erschütterungen

    • Die Sicherheitsvorrichtungen nicht entfernen, Kundendienstcenter des Herstellers kontaktieren. abändern oder umgehen. • Alle Zubehörwartungs- und Ersetzungsarbeiten • Immer die für die Sicherheit des Bedieners erfor- müssen in gut beleuchteter Umgebung durchgeführt derliche persönliche Schutzausrüstung verwenden: werden, nachdem die Maschine durch Trennen des Batterieverbinders von der Stromversorgung ge- Schürze oder Schutzanzug, rutschfestes wasser- dichtes Schuhwerk, Gummihandschuhe, Schutzbrille...
  • Seite 55: Kontrolle Bei Der Lieferung

    ☞ Diese Anweisungen gelten auch für die Batterien da der Rahmen nicht mit Hubpunkten ausgerüstet und das Batterieladegerät. ist, an die die Gabeln angelegt werden könnten, und folglich kein direktes Heben möglich ist. 4.2 KONTROLLE BEI DER LIEFERUNG Vor der Vorbereitung der Verpackung und des Tran- ☞...
  • Seite 56: Batterie

    und die Gummiblätter gewährleisten das perfekte drückt, während der Entladezeitraum im allgemeinen Trocknen auch auf gefliesten Böden. Die besondere, in 20 Stunden (C20 oder 20h oder nicht spezifisch ausgeglichene Form des Maschinenrahmens und der ausgedrückt) oder 5 Stunden (C5 oder 5h) ausge- Squeegee-Halterung tragen dazu bei, dass in den drückt wird.
  • Seite 57: Struktur Und Funktionen

    dem spezifischen Handbuch). FAHRMOTOR • Es kann auf keinen Fall davon ausgegangen FRISCHWASSERDOSIERHEBEL werden, dass Batterien und Batterieladegeräte ABLASSSCHLAUCH mit den gleichen Eigenschaften der von uns an- LADESTECKER gebotenen Batterien und Ladegeräte gleiche HEBEL HEBEN/ABSEKEN SAUGFUSS Resultate gewährleisten. Nur eine perfekte Kom- FOTO E MODELL DC 24V OHNE TRAKTION patibilität zwischen diesen Elementen (Pb-Säure-...
  • Seite 58: Zubehör

    5.3 ZUBEHÖR zu nehmen: Wer Ihnen die Maschine geliefert hat, kann Sie de- Den Ladestand der Batterie überprüfen und die Bat- tailliert bezüglich des kompletten Angebots an Zu- terie falls erforderlich laden behörteilen wie Bürsten, Haltescheiben, Scheiben, Die Bürsten oder Haltescheiben (mit Schleifschei- usw.
  • Seite 59: Einbau, Ausbau Und Einstellung Der

    ausgerüstet ist, sind die untenstehenden Anleitun- Die Drehknöpfe (Foto L - 7) (Foto L - 3) komplett ab- gen zu befolgen. schrauben und Druck auf die Köpfe der Schrauben, Regelmäßiger Gebrauch der Maschine: an denen sie angebracht waren, ausüben, bis die in- Die Batterien immer an das Batterieladegerät ange- nere Kunststoffhalterung aus dem Squeegee-Körper schlossen lassen, wenn die Maschine nicht verwen-...
  • Seite 60: Befüllen Und Entleeren Des Lösungsbehälters

    ren. • Die im entsprechenden Abschnitt des Handbuchs Sicherstellen, dass der Zündschlüssel in der Steuer- und auf dem Reinigungsmittelbehälter angegebe- tafel auf “0” steht. nen Sicherheitsvorschriften befolgen. Die Bürsten (oder die Führscheiben mit angebrachten • Für ein vollständiges Verzeichnis der verfügbaren Schleifscheiben) in die Nähe der Anschlusspunkte geeigneten Reinigungsmittel ist der Hersteller der unter der Bürstenplatte bringen.
  • Seite 61: Fahren Der Maschine

    Die Schmutzrückstandmenge im Tank überprüfen • Not-Aus-Schalter zum Unterbrechen/zur Wiede- und den Tankinnenraum gegebenenfalls durch die raufnahme aller eingestellten Arbeitsvorgänge Inspektionsöffnung waschen, nachdem die Abde- • Lösungsflussregulierhebel zum Einstellen der auf ckung der Inspektionsöffnung abgeschraubt wurde. dem Boden gewünschten Lösungsmenge (Maximum Den Ablassschlauch mit dem Schraubstopfen ver- nach unten, Minimum nach oben) schließen und in die an der Maschinenrückseite an-...
  • Seite 62: Vorgänge Nach Dem Waschen

    die Strom fließt. Das Berühren dieser Teile kann Auf der Bedientafel den Batterieladezustand über- zu schweren Verletzungen und auch zum Tod prüfen und –falls dieser ausreicht- die gewünschte führen. Betriebsgeschwindigkeit einstellen und dann die Bür- stenstarttaste drücken. Den Reinigungslösungshahn - Vor jeglichem Eingriff an der Maschine muss die- öffnen, indem der an der Maschinenrückseite an- selbe vom Stromnetz getrennt werden.
  • Seite 63: Squeegee

    die Behälter und die Maschine beschädigen. von hartnäckigem Schmutz verwendet werden. Die Die Behälterdeckel geöffnet lassen (nur bei still- stoßfeste Oberfläche der Maschine ist rau, damit bei stehender Maschine, damit die Behälter trocknen der Arbeit entstandene Kratzer nicht sichtbar sind. können und keine unangenehmen Gerüche ent- Diese Lösung trägt jedoch nicht dazu bei, hartnä- stehen.
  • Seite 64: Empfohlene Ersatzteile

    Für alle hier beschriebenen Eingriffe ist Bezug auf die  Den Schlüssel ins Zündschloss stecken und auf “1” detaillierten Anleitungen und Warnhinweise in den drehen. entsprechenden Abschnitten dieses Handbuchs zu  Der Batterieverbinder ist getrennt oder falsch an nehmen. den Verbinder des Hauptkabels angeschlossen. ...
  • Seite 65: Die Bürsten Drehen Sich Nicht

     Den Standbremsenhebel entsperren.  Korrekt schließen.  Ein allgemeiner Schutzschalter des Fahrmotors/der  Das Saugrohr, die Squeegee-Leitung oder das Fahrmotoren hat angesprochen. Inspektionsfach sind verstopft.  Die Maschine anhalten und 5 Minuten ruhen las-  Die Leitungen von der Verstopfung befreien. sen.
  • Seite 66: Garantiebedingungen

    ren. empfehlen die Batterien auszubauen und sie auf Der Hersteller kann NICHT bei der Lösung von geeignete Weise zu entsorgen, gemäß der gültigen, europäischen Vorschrift 2013/56/EU Oder geben Problemen behilflich sein, die auf nicht direkt gelieferte Batterien oder Batterieladegeräte Sie die Batterien in den Sondermüll. Die Entsorgung zurückzuführen sind.
  • Seite 67 1. INDICE SOLUCIÓN LIMPIADORA VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPE RACIÓN 2. INFORMACIONES GENERALES CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA FINALIDAD DEL MANUAL MÉTODO DE TRABAJO TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS 7.7.1 PREPARACIÓN Y ADVERTENCIAS SÍMBOLOS 7.7.2 MANDOS DE FUNCIONAMIENTO IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 7.7.3 LAVADO DIRECTO O PARA SUPERFICIES USO AL QUE ESTÁ...
  • Seite 68: Finalidad Del Manual

    2. INFORMACIONES GENERALES tenimiento de la máquina. 2.1 FINALIDAD DEL MANUAL ☞ - SÍMBOLO INDICACIÓN Son informaciones de Para facilitar la consulta y lectura de los temas de interés, consulte el índice que se halla al inicio de especial importancia para evitar averías a la má- la sección escrita en su idioma.
  • Seite 69: Recomendaciones Fundamentales

    en los catálogos comerciales o con las figuras del • No use o aspire nunca líquidos, gases, pol- vos secos, ácidos y disolventes (por ejemplo presente manual, sin que por esto se altere la se- guridad del mismo y las informaciones proporcio- diluyentes para pinturas, acetona, etc.), aun- nadas al respecto.
  • Seite 70: Elevación Y Transporte De La Máqui- Na Embalada

    • Si la máquina está equipada con baterías al ción si observa pérdidas de espuma o de líquido. gel es esencial asegurarse de que el indicador de ☞ No utilice la máquina sobre superficies textiles descarga situado en el salpicadero esté correcta- como alfombras, moquetas, etc.
  • Seite 71: Descripción General

    - Quite el film protectivo de la máquina. etc.) para la operación y para soportar el peso de - Quite las abrazaderas metálicas o flejes plásticos las cargas en cuestión. Para el transporte tenga que fijan la máquina al pallet. las mismas precauciones y siga las mismas indica- - Saque del embalaje los cepillos y la boquilla de ciones sugeridas para la máquina, asimismo siga...
  • Seite 72: Cargador De Baterías

    zona interna a la máquina, garantiza un trabajo baterías al Pb-Ácido como para las baterías al gel. muy silencioso. El display digital proporciona una serie de infor- - Fácil limpieza del depósito de recuperación, maciones para tener siempre bajo control el pro- puesto que no presenta las anfractuosidades ca- ceso de recarga, la batería y el mismo cargador racterísticas de los depósitos de recuperación si-...
  • Seite 73: Preparación De La Máquina

    LLAVE INTERRUPTOR GENERAL ON/OFF Si se incluyen en el suministro, las baterías al PALANCA DE CONTROL DE TRACCIÓN Pb-Ácido (si no son de carga en seco) o al gel, ya 2A TRACCIÓN ADELANTE están listas para ser instaladas: 2B TRACCIÓN ATRÁS Color rojo polo positivo CONTADOR HORAS DE TRABAJO Color negro polo negativo.
  • Seite 74: Desmontaje De La Boquilla De Se- Cado

    ☞ Realice las siguientes operaciones antes de em- de baterías cuando no se utilice la máquina. pezar a trabajar, remítase a los párrafos específi- Si la máquina no se utiliza durante largos perio- cos para una detallada descripción de estas fases: dos: Compruebe el nivel de carga de la batería y, si fue- Cargue la batería por la noche, después de la últi-...
  • Seite 75: Regulación De La Boquilla De Seca- Do

    goma. vos se reduzca a menos de 1 cm. Introducer el soporte plástico dentro del cuerpo Trabajar con cepillos demasiado desgastados o de la boquilla de secado y fijarlo atornillando los con discos abrasivos demasiado delgados, puede pómulos (Foto M - 7) (Foto M - 3) provocar daños a la máquina y al pavimento.
  • Seite 76: Vaciado Del Depósito De Recupera- Ción

    • Cierre fuertemente el tapon de descarga. dosificación del detergente situada detrás de la máquina. A continuación baje el grupo aspirante 7.5 VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPERA- bajando la palanca de mando de la boquilla de CIÓN secado, baje el grupo de lavado haciendo palan- La descarga del agua sucia debe realizarse de con- ca con el pie sobre la palanca de mando del plato formidad con las normativas nacionales.
  • Seite 77: Lavado Indirecto O Para Superficies Muy Sucias

    accione la tecla de mando de los cepillos, accione tela del tablero de mandos. la tecla de mando de la aspiración. Seguidamente Proceda, si fuera necesario, a recargar la batería abra el grifo del detergente bajando la palanca de (véase el correspondiente párrafo). dosificación del detergente situada detrás de la 7.8 NORMAS ESPECÍFICAS DE USO DEL MODE- máquina .
  • Seite 78 dad realice todas las intervenciones en el sistema gular de los cepillos o de los discos abrasivos). Si eléctrico y todas las operaciones de mantenimien- fuera necesario regule la inclinación de los cepi- to y reparación (especialmente las que no están llos sobre el suelo.
  • Seite 79: Control De Funcionamiento

    funcionamiento de la máquina. De todos modos 9.4 LA SOLUCIÓN LIMPIADORA NO BAJA O un técnico especializado debe comprobar que el BAJA EN POCA CANTIDAD dispositivo funcione correctamente, en caso de que el disyuntor continúe interviniendo.  El depósito de la solución está vacío. ...
  • Seite 80: El Cargador De Baterías No Funciona

    A la Después de Semanalmente Mensualmente necesidad cada empleo Desmontaje y lavado de la boquilla de secado Vaciado del déposito de recuperación Vaciado, aclarado o desinfección del déposito de recuperación Recarga de las baterías Control del nivel del líquido de las baterías Control del nivel de usura de los labios de aspiración Desmontaje y limpieza del filtro de aspiración Desmontaje de los cepillos y control del estado de usura.
  • Seite 81: Condiciones De Garantia

    rizado. Consulte siempre el manual de uso y manteni- Para la eliminar la máquina respete la legislación miento de las baterías y del cargador de baterías, vigente en el lugar donde se utilice: si no consigue solucionar el problema, llame al - En primer lugar hay que desconectar la máquina servicio técnico autorizado.
  • Seite 82 ENCHIMENTO E DESCARGA DO RESER- VATÓRIO DA SOLUÇÃO 1. ÍNDICE DESCARGA DO RESERVATÓRIO DE RECU- PERAÇÃO 2. INFORMAÇÕES CONDUÇÃO DA MÁQUINA GERAIS MÉTODO DE TRABALHO OBJETIVO DO 7.7.1 PREPARAÇÃO E ADVERTÊNCIAS MANUAL 7.7.2 COMANDOS DE FUNCIONAMENTO TERMINOLOGIA E LEGENDA DE SÍMBOLOS 7.7.3 LAVAGEM DIRETA OU PARA SUPERFÍCIES IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO...
  • Seite 83 2. INFORMAÇÕES GERAIS • - SÍMBOLO DE ATENÇÃO São informações extre- 2.1 OBJETIVO DO MANUAL mamente importantes com a finalidade de evitar Para facilitar a consulta e a releitura dos assuntos de sérios danos à máquina e ao meio ambiente no qual interesse, consultar o índice colocado no início da se trabalha.
  • Seite 84: Informações Sobre A Segurança

    tes. tidas a segurança e as informações fornecidas a seu • Não utilizar a máquina em inclinações ou respeito. rampas superiores a 2%. 3. INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA Em caso de pequenas inclinações, não utilizar a máquina de modo transversal, manobrando-a 3.1 RECOMENDAÇÕES FUNDAMENTAIS ☞...
  • Seite 85: Controle Na Entrega

    4.1 ELEVAÇÃO E TRANSPORTE DA EMBALAGEM slador. Manter as baterias sempre limpas e secas a fim de evitar correntes de dispersão superficial. Proteger • Durante todas as operações de elevação ou tran- as baterias contra impurezas tais como, por exemplo, sporte, assegurar-se de ter fixado corretamente a poeiras metálicas.
  • Seite 86: Informações Técnicas

    • Nunca elevar a máquina com uma empilhadeira; imprecisões. Todo o peso é suspenso, verdadeiro, proveniente de uma placa com uma chapa naval de em nenhuma zona da armação existem as condições necessárias para fazer uma elevação direta. aço de 15 mm. - Grande volume de água dos reservatórios, o que signi- Antes da preparação da embalagem e do transporte, é...
  • Seite 87: Carregador De Bateria

    • Quando um elemento permanece descoberto da SOLUÇÃO DETERGENTE solução ácida sofre oxidação em 24 horas e o seu PEDAL DE ELEVAÇÃO DA PLACADA ESCOVA desempenho é prejudicado de modo irreversível. VIGIA DE INSPEÇÃO DO RESERVATÓRIO DE RECUPE- RAÇÃO • Consultar o manual das baterias para evitar riscos físicos e econômicos.
  • Seite 88: Preparação Da Máquina

    • Fixar a cabeamento da bateria à bateria ligando MANÍPULO DE REGULAGEM DA INCLINAÇÃO DO RODO MANÍPULO DE DESMONTAGEM DAS LÂMINAS DO os bornes exatamente e apenas nos polos com o mesmo símbolo (cabeamento vermelho “+”, cabe- RODO RODA PARA-CHOQUES DO RODO amento preto “-”)! Um eventual curto-circuito da MANÍPULO DE REGULAGEM DA PRESSÃO DO RODO bateria pode provocar explosões!
  • Seite 89 7.2.3 SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMINAS EM BORRACHA Pegar nos conectores com as mãos, não puxá-los pelos cabos. DO RODO Desmontar o rodo do seu suporte (ver 7.2.2). Se a máquina estiver equipada com baterias Desapertar completamente os manípulos (Foto L - 7) Pb-Ácido, carregar apenas em um local bem venti- (Foto L - 3) e fazer uma pressão nas cabeças dos parafu- lado, levantar a cobertura superior e abrir as tampas...
  • Seite 90 a rotação das escovas: deste modo as escovas/discos encaixam automaticamente; • Não deixar que o comprimento dos fios das escovas se reduza a menos de 1 cm. • Não permitir que a espessura dos discos abrasivos se reduza a menos de 1 cm. Trabalhar com escovas demasiado desgastadas ou discos abrasivos demasiado finos pode provocar danos à...
  • Seite 91: Método De Trabalho

    pressão com o pé na alavanca de comando da placa Preparar a máquina como descrito anteriormente. de escovas. Primeira preparação: Avançar puxando a alavanca de avanço para cima Verificar a conexão entre os conectores de potência ou empurrar essa alavanca para baixo para recuar. e o conector de baterias, colocado sob o painel de Lembrar de levantar o rodo antes de retroceder para comandos.
  • Seite 92: Informações De Manutenção

    - Nunca tocar nos cabos elétricos defeituosos ou que usar sempre luvas ou qualquer vestuário de proteção apresentam sinais de desgaste. adequado à operação. - Antes de ter acesso ao sistema elétrico é necessário Soltar o rodo da máquina e limpá-lo em água corrente desligar a máquina e retirá-la da tomada de corrente.
  • Seite 93 8.6.2 GEL  O freio de estacionamento está inserido.  Liberar a alavanca do freio de estacionamento. Fazer as operações de manutenção de acordo com  Intervenção da proteção térmica (geral) do/s motor/ as instruções do fabricante e com todas as indicações es de tração.
  • Seite 94: Certificado De Garantia

     Parar a máquina, interromper a alimentação geral  As baterias são novas e não atingem 100% do desligando o conector principal da bateria e contatar desempenho esperado.  O acumulador atinge o desempenho máximo após o serviço técnico. 20-30 ciclos de carregamento completos. 9.8 O RODO NÃO LIMPA OU NÃO SECA BEM ...
  • Seite 95: Eliminação Da Máquina

    Legal: A Fabricante Brasil garante o aparelho contra adulterados. A Fabricante Brasil isenta-se de qualquer qualquer defeito de fabricação ou de material que responsabilidade pôr eventuais danos a pessoas ou ocorrer no prazo legal de 90 (noventa) dias, mediante coisas, causadas pela não observância das advertên- a lei n.°...
  • Seite 96 ‫كان األمر يتعلق بعيوب في المواد المستخدمة أو في عملية التصنيع‬ ‫إذا‬ ‫إذا ما تم االلتزام بكل دقة وحرص بالتعليمات واإلرشادات الواردة في ھذا‬ ‫الكتيب‬ ‫فقط على يد مختصي إصالح مصرح لھم‬ ‫ح‬ ‫إذا ما تمت عمليات اإلصال‬ ‫إذا ما تم استخدام ملحقات تشغيلية أصلية‬ ‫إذا...
  • Seite 97 ‫تضمن عمل اآللة بالشكل‬ ‫ي‬ ‫باعتبارھا الملحقات وقطع الغيار الوحيدة الت‬ ‫ال تستخدم أية أجزاء تم‬ ‫أضرار أو تلفيات‬ ‫الصحيح والسليم دون التسبب في أية‬ ‫تفكيكھا من آالت أخرى وال تستخدم مجموعات أخري غير المحددة كقطع غيار‬ ‫لآللة‬ ‫تباع القواعد التنظيمية والتشريعية‬ ‫إ‬...
  • Seite 98 ‫إذا ما تم تزويد اآللة ببطاريات جيل فإنه يصبح من األساسي التأكد من إتمام‬ ☞ ☞ ‫توجه إلى الموزع‬ ‫على لوحة القيادة‬ ‫الضبط الصحيح لمؤشر التفريغ الموجود‬ ‫الذي باعك اآللة‬ ☞ ☞ ‫تقدمھا‬ ‫ي‬ ‫ال يمكن االستغناء عن مراعاة إتباع التعليمات واإلرشادات الت‬ ً...
  • Seite 99 ‫بالنسبة‬ ‫نسبتھا أعلى من‬ ‫ي‬ ‫المنحدرات الت‬ ‫ال تستخدم اآللة على‬ ☞ ☞ ‫؛ عند وجود‬ ‫آلالت غسل وتجفيف األرضيات التي بھا سائق على سطحھا‬ ‫نتباه بشدة‬ ‫منحدرات صغيرة ال تستخدم اآللة بشكل عرضي واحرص على اال‬ ‫أثناء النقل على‬ ‫سات...
  • Seite 100 ☞ ☞ ‫احترم بكل حرص وصرامة جميع المتطلبات والتعليمات الموجودة في ھذا‬ ‫نتباه‬ ‫ال‬ ‫مع ا‬ ‫أخر يخص البطاريات أو شاحن البطاريات‬ ‫ي دليل‬ ‫الكتيب أو في أ‬ ‫بشكل خاص إلى رموز انتبه وخطر‬ ّ ً ‫ال تتحمل الشركة المصنعة أية مسؤولية أيا كانت عن أية أضرار أو تلفيات قد‬ ّ...
  • Seite 101 ً ً ‫ي‬ ‫ممنوع منعا باتا استخدام اآللة في أ‬ ‫المدنية أو الصناعية‬ ‫اكن‬ ‫في األم‬ ‫سواء‬ ‫تباع المعلومات‬ ‫أ‬ ‫لتزام بعناية وحرص ب‬ ‫ال‬ ‫منكم ا‬ ‫نرجو‬ ، ‫مخالف لذلك‬ ‫غرض‬ ‫دليل‬ ‫واإلرشادات الخاصة باألمن والسالمة والمذكورة في ھذا ال‬ ‫وناته‬...
  • Seite 102 ‫عامل تشغيل‬ ‫األشخاص الذين في الغالب يستخدمون‬ ‫أحد‬ ‫عامل التشغيل ھو‬ ‫اآللة، ويعرفون خصائصھا التشغيلية ولكن ليس لديھم الكفاءات واالختصاصات‬ ‫والخاصة التي تمكنھم من التدخل في عمل اآللة أو القيام‬ ‫الفنية المحددة‬ ‫بإصالحھا إذا تطلب األمر ذلك‬ ‫الفني‬ ‫ستعداد الفني‬ ‫ال‬...
  • Seite 103 ‫معلومات عامة‬ ‫ھدف الدليل‬ ‫لتسھيل عملية االسترشاد وإلعادة قراءة الموضوعات المثيرة لالھتمام، يرجى‬ ‫الرجوع إلى الفھرس الموجود في بداية القسم المترجم إلى لغتك‬ ‫من قبل الشركة المصنعة كما أنه يعتبر جزء ال‬ ‫دليل‬ ‫تم صياغة وتحرير ھذا ال‬ ‫ام‬ ‫الحفاظ عليه بعناية واھتمام طوال عمر استخد‬ ‫يتجزأ...
  • Seite 104 МЕТОД РАБОТЫ 7.7.1 ПОДГОТОВКА И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ УКАЗАТЕЛЬ 7.7.2 УПРАВЛЕНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕМ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 7.7.3 НЕПОСРЕДСТВЕННАЯ МОЙКА ИЛИ ОЧИСТКА НАЗНАЧЕНИЕ РУКОВОДСТВА СЛАБОЗАГРЯЗНЕННЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ ТЕРМИНОЛОГИЯ И УСЛОВНЫЕ 7.7.4 НЕПРЯМАЯ МОЙКА ИЛИ ОЧИСТКА ОБОЗНАЧЕНИЯ СИЛЬНОЗАГРЯЗНЕННЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ ИДЕНТИФИКАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ 7.7.5 ОПЕРАЦИИ ПОСЛЕ МОЙКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ОСОБЫЕ...
  • Seite 105: Идентификация Изделия

    ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ содержании, уборки, ремонта или перевозки, ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА Машина. Для упрощения изучения различных разделов - Техник. Это лица, которые имеют опыт, тех- смотрите содержание. нические навыки, обладают знаниями законов Данное руководство было подготовлено и правил, необходимыми для выполнения производителем и является неотъемлемой любого...
  • Seite 106: Технические Модификации

    раствора (регулируется) по очищаемой отличных от указанных в руководстве. Оцените тип здания, в котором предстоит поверхности, щётки удаляют любую грязь с поверхности. Система всасывания полностью эксплуатация машины, и убедитесь в неукоснительном соблюдении текущих удаляет грязь и жидкость при помощи скребка за...
  • Seite 107: При Использовании

    Всегда используйте индивидуальные средства техника. ☞ Свяжитесь с одним из центров технического защиты для обеспечения безопасности оператора: фартуки или комбинезоны, обувь обслуживания производителя. Техническое обслуживание или замена с нескользящей и водонепроницаемой подошвой, резиновые перчатки, защитные компонентов должна осуществляться в помещениях с надлежащим освещением очки, наушники...
  • Seite 108: Проверка При Поставке

    должны выполняться с использованием верхнюю часть упаковки) и факультативной аккумуляторной батареи. соответствующего оборудования; необходимо исключить возможность повреждения/ Удалив с машины всю упаковку, можно приступить к монтажу деталей и батарей в удара упакованного оборудования и его опрокидывания; использовать необходимые соответствии с руководством. Рекомендуется...
  • Seite 109: Аккумуляторная Батарея

    ☞При подъеме или установке (в отсек возможной пены (вредной для двигателя всасывания). Тяговая система соответствует машины) аккумуляторной батареи, для выполнения с ледует уполномочить весу машины, обеспечивая подвижность и маневренность. со от в е тс т ву ю щ и х сп...
  • Seite 110: Зарядное Устройство

    ФОТО B • Если один элемент не покрыт кислотным 1 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ раствором он окислится в течение 24 2 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ С КЛЮЧОМ ВКЛ/ВЫКЛ часов и необратимо повлияет на общую 3 РЫЧАГ ДОЗИРОВКИ МОЮЩЕГО РАСТВОРА производительность элемента. 4 ДРЕНАЖНАЯ ТРУБА • Читайте руководство для аккумулятора во...
  • Seite 111: Подготовка Машины

    БАТАРЕИ ФОТО G МОДЕЛЬ AC 24V • Технические характеристики используемых ак к у м ул я т о р н ы х б ат ар е й д о л ж н ы 2 ОТСЕК РАЗМЕЩЕНИЯ АККУМ. БАТАРЕИ С соответствовать АККУМУЛ.
  • Seite 112: Рабочая Информация

    к разъему зарядного устройства. индивидуальной защиты, указанные • Не подключать зарядное устройство к поставщиком применяемого моющего разъему средства или считающиеся необходимыми в основного кабеля поломоечной машины. соответствии с окружающей обстановкой, в Удерживать разъемы руками, не тянуть за которой будет выполняться работа. кабели.
  • Seite 113: Демонтаж Скребка

    высушивания. равномерной по всей длине скребка. Мокрые следы означают, что сушка 7.2.1 МОНТАЖНАЯ СБОРКА СКРЕБКА недостаточна; в этом случае следует оптимизировать сушку регулировкой ручек. Осторожно привинтить две ручки (Фото L - 7) к корпусу скребка. 7.2.5 СБОРКА И ДЕМОНТАЖ Вставить скребок в специальные гнезда, БРЫЗГОВИКОВ...
  • Seite 114 • Закрыть бак соответствующей пробкой. Убедиться, что ключ зажигания на панели Для опустошения: управления находится в положении “0”. • Отвинтить пробку крана, расположенного Удерживая руками щетки (или направляющие в нижней части машины с задней стороны и диски) под пластиной, поворачивать их в дождаться...
  • Seite 115: Управление Машиной

    ☞ Пробка дренажной трубы должна быть зарядки. • Аккумуляторные батареи могут быть герметично закрытой, в противном случае потеря непоправимо повреждены, и не подлежать ремонту, если остаточный заряд упадет до д ав лени я пр ив е де т к сни жению эффективности...
  • Seite 116: Операции После Мойки

    которым проходит ток, контакт с этими достаточном уровне, активировать кнопку частями может привести к тяжелым управления щеток. Затем открыть кран травмам и даже смерти. моющего раствора, опустив рычаг дозировки - Перед любой операцией на машине моющего средства, расположенный сзади машины, опустить подметающий блок путем необходимо...
  • Seite 117 При После Еженедельно Ежемесячно КОНТРОЛЬ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ необходимости каждого использования Демонтаж и промывка скребка Опустошение бака с собранной жидкостью Опустошение и промывка чистой водой или дезинфекция бака с собранной жидкостью Зарядка аккумуляторов Проверка уровня кислоты в электроэлементах аккумулятора (если батареи требуют технического обслуживания) Снятие...
  • Seite 118: Всасывающая Труба

    ВСАСЫВАЮЩАЯ ТРУБА чтобы сделать менее заметными царапины, появляющиеся во время использования; тем Отсоединить всасывающую трубу от скребка. На этом этапе можно промыть и очистить не менее, это не облегчает очистку трудно удаляемых пятен на поверхности. Можно трубу от загрязнений. Плотно вставить трубу использовать...
  • Seite 119: Плановое Техобслуживание

    9.2.2 МАШИНА НЕ ВЫПОЛНЯЕТ может не быть вызвано фактическими ПОДАЧУ неисправностями машины, но если один и тот же автоматический выключатель продолжает  Рычаг выбора находится в нейтральном срабатывать, машина должна быть проверена положении. к в а л и ф и ц и р о в а н н ы м т...
  • Seite 120: Зарядное Устройство Не Работает

    ЗАРЯЖАЮТСЯ ИЛИ НЕ СОХРАНЯЮТ  Всасывающий двигатель отключен. УРОВЕНЬ ЗАРЯДА  Подключить его.  В конце процесса зарядки аккумуляторная  Бак утилизации заполнен.  Опорожнить его. батарея не заряжена (см. руководство изготовителя по эксплуатации и техобслужи-  Всасывающий двигатель не подключен к блоку...
  • Seite 121: Утилизация Машины

    техобслуживания, неправильного или ненад- быть утилизирована в соответствии с законо- лежащего использования и установки, несо- дательством по переработке материалов. блюдения предупреждений в инструкциях по Рекомендуется также удалить те детали ма- эксплуатации, и в любом случае при наличии шины, которые могут представлять опас- условий, выходящих...
  • Seite 122 1. İçindekiler 7.7.5. Ovalama Sonrası Yapılması Gerekenler 2. Genel Bilgiler 8. Bakım Bilgileri 2.1. Kullanma Kılavuzunun İçeriği 8.1. Tanklar 2.2. Ürün Tanımlaması 8.2. Vakum Hortumları 2.3. Makinenin Kullanım Amacı 8.3. Saugmobiller 2.4. Teknik Yenilikler 8.4. Aksesuarlar 8.5. Makine Gövdesi 3. Güvenlik Önlemleri 8.6.
  • Seite 123 2. GENEL BİLGİLER • - DİKKAT SEMBOLÜ Makine ve çalıştırıldığı KILAVUZUN AMACI ortamda ciddi hasarı önlemek için çok önemli Okuma ve çeşitli konuları aramayı daha kolaylaş- bilgiler. tırmak için dilinizdeki bölümün başındaki dizin • - TEHLİKE SEMBOLÜ Kişilerin sağlığını etki- bölümüne bakınız.
  • Seite 124 okuyunuz. lamadan önce künye, saat, kravat gibi ciddi ka- • Bu kılavuzda belirtilen bütün talimatlara uyu- zalara yol açacak nesneleri üzerinizden çıkarınız. nuz. •Ellerinizi makinenizin hareketli parçaları ara- • Bu kılavuzda belirtilmiş olan talimatlara uy- sında dolaştırmayınız. madıkları sürece, üretici firma makineyi kullanan •Kullanma talimatlarında belirtilen deterjanlar- kişiye ya da çevreye gelebilecek zararlardan so- dan farklı...
  • Seite 125: Teknik Bilgiler

    • Makinenizi kullanmadan önce mutlaka kont- ediniz; rol ediniz. Her kullanımdan önce makinenin, 1-) En üstten başlayarak bütün tahtaları paletten bataryanın ve bağlantı kablolarının iyi durumda ayırınız. olup olmadığını kontrol ediniz ve tehlike arz et- 2-) Makineyi saran koruyucu filmi çıkarınız. mediklerinden emin olmadan makineyi çalıştır- 4-) Makineyi palete bağlayan metal destekleri ya mayınız.
  • Seite 126 Makinenin temel özellikleri aşağıdaki gibidir: sarımı olmayan, basit ancak çok kuvvetli parça- • Saugmobilin şekli ve özel tasarlanmış kauçuk lardan oluşmaktadır. lastikleri kaplamalı yüzeyler de bile mükemmel • Batarya bölmesine çok büyük bataryalar sığa- bir kuruluk sağlar. Makinenin gövdesi ile sa- bildiği için çalışma süresi oldukça uzundur.
  • Seite 127: Şarj Cihazı

    Fiziksel bir zarar görmemek ve maddi bir kayıp cım çıkarmayınız ve sigara içmeyiniz. Bataryalar ( yaşamamak için batarya kullanım kılavuzuna Pb asit bataryalar) genellikle asit solüsyonla dolu başvurunuz. ve kullanıma hazır olarak tedarik edilir. Yine de - Jel modüllü batarya (kutu tipi): Bu tip batar- batarya beraberinde verilen kılavuzu dikkatle yalar bakım ve tekrar şarj edilmek için özel ko- okuyup güvenlik ve çalışma ile ilgili prosedürlere...
  • Seite 128 tuşları sırayla Pb-Asit ve Jel batarya türünü seç- Makineyi çalıştırmadan önce çalışılacak ortamın mek için kullanılır. gerektirdiği veya deterjan üreticisinin önerdiği AYARLARI KAYDEDİP ÇIKMAK İÇİN; kişisel korunma ekipmanını temin ediniz, eldi- “HIZI AZALT” ve “VAKUM ÜNİTESİ AÇIK” tuşlarına ven takınız ve ayakkabı (terlik olmamalı) giyiniz. aynı...
  • Seite 129 ertesi gün bataryayı şarj cihazından çıkarınız. saugmobilin eğimini ayarlamada kullanılır. Makineyi kullanmadan bir gün önce bataryayı Saugmobili düzgün bir biçimde ayarlamak için yeniden şarj ediniz. arka kayış sallanırken kıvrılır ve zeminle 45°’lik Bataryanın, çalışırken ara verilerek ve tam dol- bir açı oluşturur. madan şarj edilmemesi tavsiye edilir.
  • Seite 130 ilgili bölümde belirtilen talimatlara uyunuz. Doldurma işlemi için: Makinenin anahtarının kapalı olduğundan emin -Makinenin arkasındaki kapağı açınız. olunuz. -Kapakla su seviyesi arasında 7 cm boşluk kal- Ellerinizle fırça plakasının altında fırçaları (ya da malıdır. diskleri) tutarken, fırçaları (ya da diskleri) çalış- -Tedarikçinin tavsiye ettiği oranda deterjan ilave tıkları...
  • Seite 131 pağı sıkıca kapatınız. matik olarak duracak ve makineyi elle taşımak Boşaltma hortumunu sıkıca kapatıp makinenin zorunda kalacaksınız. arkasına asınız. Şarj seviyesi çok düşükse (bataryanın kullanma Tankın üst kapağı ve boşaltma hortumunun ka- kılavuzuna bakınız) bataryalar onarılmayacak pağı hava geçirmeyecek şekilde kapatılmalıdır, şekilde zarar görmüş...
  • Seite 132 limatlara bakınız. Temizlik bittikten sonra kontrol bölümünün kapağının sıkıca kapanmasına dikkat ediniz. Deterjanlı su olmadan makineyi asla kullanmayı- Kapak iyi kapanmazsa makine iyi kurulama nız, aksi halde zemin zarar görebilir. yapamayabilir. 7.7.5. Ovalama Sonrası Yapılması Gereken- Yüzeye temas eden lastiklerin aşınıp aşınma- Deterjan akışını...
  • Seite 133 meye yol açar ve çalışma kapasitesini iyileştiril- gösteriniz. Aşınma olup olmadığını düzenli ola- mez şekilde düşürür. rak kontrol ediniz. Gerekirse çalışma eğimini Asit solüsyon sızıntısı makineyi çürütebilir. Ba- ayarlayınız. tarya için üreticinin önerdiği ve uygun olan şarj Deterjanlı ve kirli su tanklarını iyice temizleyiniz. cihazlarını...
  • Seite 134: Garanti̇ Şartlari

    10. GARANTİ ŞARTLARI arttırınız ve ayarlayınız. • Deterjan besleme bölmesi tıkanmış. Tüm aparatlarımız özenli denemelerden • Tıkanıklığa neden olan maddeleri temizleyi- geçirilirler malzeme veya fabrikasyon niz. hatalarına karşı 12 ay boyunca garantilidirler. 9.5. Vakumlama Yapmıyor Garanti satın alma tarihinden itibaren başlar. Satın •...
  • Seite 135 cek makine parçalarının çıkarılması önerilir. 10.2 BERTARAF ETME (WEE) Elektrikli ya da elektronik bir cihaz sa- hibi olan kişinin bu ürünü ya da elekt- ri k l i/e l e k t r o ni k ak s e su a rl a rı n ı ayrılmamış...
  • Seite 136 7.7.1 PŘÍPRAVA A UPOZORNĚNÍ 7.7.2 OVLÁDACÍ PRVKY 1. OBSAH 7.7.3 PŘÍMÉ MYTÍ NEBO MYTÍ LEHCE ŠPINAVÉ PODLAHY 2. VŠEOBENÉ INFORMACE 7.7.4 NEPŘÍMÉ MYTÍ NEBO MYTÍ VELMI ŠPINAVÉ PODLAHY CÍL MANUÁLU 7.7.5 POSTUPY PO MYTÍ TERMINOLOGIE A VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO POUŽITÍ MODE- IDENTIFIKACE VÝROBKU LU AC 230V VLASTNÍ...
  • Seite 137: Všeobené Informace

    2.3 IDENTIFIKACE VÝROBKU VŠEOBENÉ INFORMACE Identifikační štítek se nachází pod přístrojovou deskou 2.1 CÍL MANUÁLU a obsahuje následující informace: Pro snadnější orientaci v manuálu a vyhledávání potřebných informací si přečtěte obsah umístěný na Celková hmotnost (hmotnost při max. zátěži) začátku manuálu. Tento manuál byl vytvořen výrobcem stroje a tvoří...
  • Seite 138 na štítku s technickými údaji. • Personál musí vždy používat z důvodu bezpečnosti ☞ Před spuštěním stroje se ujistěte, že každá část ochranné pomůcky: pracovní plášť nebo kombinézu, stroje je ve správné pozici. protiskluzové a nepromokavé boty, gumové ruka- • Stroj může být používán pouze personálem, který vice, brýle a sluchátka na ochranu sluchu, roušky na byl za tím účelem patřičně...
  • Seite 139: Hlučnost A Vibrace

    ☞ Před každým použitím zkontrolujte stroj, především pro nabíječku baterií). zkontrolujte, že nabíjecí kabel baterie a konektor jsou - Odstraňte kovové úchyty nebo plastové popruhy, v dobrém a bezpečném stavu. Pokud nejsou v per- kterými je stroj připevněn k paletě. fektním stavu, stroj z žádného důvodu a v žádném - Vyjměte z obalu kartáče a sušící...
  • Seite 140: Technické Informace

    přepravu stroje a pokynů uvedených v manuálu podmínkách, a v podstatě vyjadřuje životnost baterie výrobce nabíječky. při rozumném a chytrém používání. Proto se tedy kapacita jedné baterie mění podle toho, jak rychle se z ní využije energie (proud). Z tohoto 5.
  • Seite 141: Baterie

    OCHRANNÝ KRYT MOTORU KARTÁČE FOTO H ZÁSTĚRKA PROTI ROZSTŘIKU MODEL DC 24V PROTINÁRAZOVÉ KOLO FILTR SÁNÍ KOLO PROSTOR MOTORU SÁNÍ FOTO B FOTO I MODEL DC 24V OVLÁDACÍ PANEL SCHÉMA ZAPOJENÍ BATERIÍ SPÍNAČ ON/OFF FOTO L DÁVKOVACÍ PÁČKA ČISTÍCÍHO ROZTOKU ODTOKOVÁ...
  • Seite 142: Instalace A Připojení Baterie

    každém případě si prostudujte manuál přiložený k Připravte a zkontrolujte nabíječku baterií dle baterii a řiďte se bezpečnostními pokyny a pokyny příslušného odstavce. týkajícími se použití. Odpojte konektor baterie od napájecího konektoru (ten s držáky) stroje a připojte konektor baterie na ko- 6.2 INSTALACE A PŘIPOJENÍ...
  • Seite 143: Nastavení Sušící Lišty

    a zatlačte na hlavičky šroubů, na které byly • Nedopusťte, aby délka štětin kartáčů byla kratší než našroubované, a to do té chvíle, než z rámu sušící lišty 1 cm. vypadne vnitřní plastový držák. • Nedopusťte, aby tloušťka abrazivních kotoučů byla Vytáhněte stírací...
  • Seite 144: Vypuštění Sběrné Nádrže

    7.5 VYPUŠTĚNÍ SBĚRNÉ NÁDRŽE Dodržujte místní předpisy o zacházení s odpadní vodou. Uživatel má plnou zodpovědnost za dodržení těchto předpisů. Pokud dojde čisticí roztok, tak předtím, než do nádrže s čistícím roztokem přidáme další roztok, je třeba zcela vyprázdnit sběrnou nádrž. Obecně...
  • Seite 145: Postupy Po Mytí

    předpisy. v zadní části stroje, a to zatlačením dávkovací páčky směrem dolů. Spusťte dolů sací jednotku tím, že - Zásuvka, do které je stroj zapojen, musí být opatřena zatlačíte na ovládací páčku stírací lišty směrem dolů, jističem. spusťte dolů mycí jednotku tím, že nohou zvednete - Je naprosto zakázáno používat stroj v blízkosti ba- ovládací...
  • Seite 146: Příslušenství

    znemožňuje dokonalé vysušení podlahy, z tohoto je potřeba na reaktivaci vypnuté funkce důkladně důvodu je potřeba vyměnit gumové stěrky sušící lišty. zmáčknout vyhozený jistič. Spuštění tepelného jističe, především v prvních Pokud chcete vyměnit opotřebované gumové stěrky, týdnech fungování stroje, by nemuselo mít skutečný postupujte dle pokynů...
  • Seite 147: Chybí Sání

    9.10 BATERIE SE NENABÍJEJÍ NEBO NEVYDRŽÍ NA-  Nechte ho vyměnit.  Relé motoru nebo motor kartáčů nefunguje. BITÉ  Nechte ho vyměnit.  Na konci procesu nabíjení, baterie není dostatečně nabitá (podívejte se do manuálu výrobce baterie). 9.4 NEVYTÉKA NEBO VYTÉKÁ PŘÍLIŠ MÁLO MY- ...
  • Seite 148 prodloužení záruky z důvodu výskytu závady škody nebo zranění osob způsobené nesprávnou je vyloučeno. Oprava bude provedena v našem montáží či nesprávným použitím stroje. autorizovaném servisním centru nebo v sídle naší firmy a náklady na přepravu hradí zákazník a odpovědnost za škody způsobené přepravou nese také...
  • Seite 149: Likvidace Stroje

    10.1 LIKVIDACE STROJE prováděcí vyhlášky členských států EU může být V případě, že se rozhodnete, že stroj už nebudete pokutováno správními orgány. používat, doporučujeme odvézt baterie a zlikvidovat je způsobem šetrným k životnímu prostředí, a to ve smyslu směrnice 2013/56/ES, nebo je odvezte do autori- zovaného sběrného místa.
  • Seite 150 Prolunga elettrica 220-240 V ~ < 1500 W 1500 - 2200 W > 2200 W Extension cord 50 Hz ( < 1.5 KW) ( 1.5 - 2.2 KW) ( > 2.2 KW) Rallonge de alimentation électrique < 20 m 1,5 mm 2,5 mm 2,5 mm Verlängerungskabels...
  • Seite 152: Декларация Соответствия

    LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALIA DICHIARAZIONE CE/UE DI CONFORMITÀ ai sensi delle Direttive (e successive EC/EU DECLARATION OF CONFORMITY according to Directive modifi cazioni): DÉCLARATION CE/UE DE CONFORMITÉ (and following amendments): EG/EU- aux termes des directives européennes (et leurs modifi cations successives): KONFORMITÄTSERKLÄRUNG gemäß...

Diese Anleitung auch für:

Sigma 1-r 66btrA9

Inhaltsverzeichnis