Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
I
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
D
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
E
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
F
COOKER HOOD - User instructions
GB
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
NL
P
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ETNA A4453TRVS

  • Seite 1 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation COOKER HOOD - User instructions AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário...
  • Seite 2 max 80 cm Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 - 3 -...
  • Seite 3 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 - 4 -...
  • Seite 4 Fig.10 Fig.9 Fig.11a Fig.11b Max 3 mm Fig.11 - 5 -...
  • Seite 5 Fig.13 Fig.12 Fig.14 Z = Y - 157 X = C - (Z+A+650+B) Fig.15 - 6 -...
  • Seite 6 Fig.16 Fig.17 Fig.19 Fig.18 Fig.20 Fig.21 - 7 -...
  • Seite 7 Fig.23 Fig.22 Fig.24 Fig.25 - 8 -...
  • Seite 8: Generalità

    ITALIANO Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic GENERALITÀ Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
  • Seite 9: Uso E Manutenzione

    Dopo il montaggio della cappa d’aspirazione, fare attenzione le 2 viti A (Fig.10). che la posizione della presa di alimentazione elettrica sia Accoppiare il camino inferiore con il superiore e fi ssarlo atten- facilmente raggiungibile. tamente con del nastro adesivo L (Fig.11a). Nel caso di collegamento diretto alla rete elettrica è...
  • Seite 10 • Sostituzione delle lampade alogene (Fig.18). • Comandi: Per sostituire le lampade dicroiche, sconnettere la lampada - Luminosi (Fig.24) allentandola con cautela dal portalampade con l’aiuto di - Elettronica (Fig.23 B) un piccolo cacciavite piatto o uno strumento equivalente. la simbologia è di seguito riportata: ATTENZIONE!Nel fare questa operazione, fare attenzione A= tasto ILLUMINAZIONE a non graffi are la cappa.
  • Seite 11: Allgemeines

    DEUTSCH I) Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung ALLGEMEINES verfügen, wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder brennstoff betriebenen Geräten gleichzeitig Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige verwendet wird. Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht Wartung enthält.
  • Seite 12: Benutzung Und Wartung

    Verfügung, eines mit einem Filtereinsatz mit Kohlefi ltern GELB/GRÜN = Erdleiter (Abb. 18) und das andere mit regenerierbaren (waschbaren) Kohlefi ltern. (Abb. 19) Das Nullleiterkabel muss an Klemme N angeschlossen werden, Befindet sich in der Verpackung Ihrer Dunstabzugshaube das GELB/GRÜNE Kabel dagegen an die neben dem Erdleiter- ein wie auf Abb.20 veranschaulichter Bügel, muss dieser mit Symbol befi ndliche Klemme den mitgelieferten Schrauben an der Dunstabzugshaube...
  • Seite 13 verursacht werden. Buchstaben “C” ersichtlich sein, und zwar so lange, bis nach • Die Aktivkohlefi lter dienen dazu, die Luft zu reinigen, weiteren 50 Minuten der Motor erneut für 10 Minuten startet, die wieder in den Raum zurückgeführt wird. Die Filter sind und so weiter.
  • Seite 14 (*) Die Funktion “Timer automatisches Anhalten” verzögert das Anhalten der Haube, die 15 Minuten mit der zum Zeit- punkt der Einschaltung dieser Funktion gewählten Betriebs- geschwindigkeit weiterläuft. • Sättigung der Fett- und Aktivkohlefilter: (Abb.23B - Abb.24) - Leuchtet die Taste A alle 2 Sek. auf, müssen die Fettfi lter gereinigt werden.
  • Seite 15: Instrucciones Para La Instalación

    ESPAÑOL Equipment (WEEE). Controlando que este producto sea GENERALIDADES eliminado de modo correcto, el usuario contribuye a prevenir consecuencias negativas para el ambiente y la salud. Lea atentamente el contenido del presente libro de instruccio- nes pues contiene indicaciones importantes para la seguridad El símbolo en el producto o en la documentación en la instalación, el uso y el mantenimiento (Consérvelo para...
  • Seite 16: Uso Y Mantenimiento

    Después del montaje de la campana de aspiración, controle (Fig. 9). que la posición del enchufe de alimentación eléctrica sea - Tome el conducto de evacuación de humo superior y fíjelo fácilmente accesible. a la estructura con los 2 tornillos A (Fig.10). Si se conecta directamente a la red eléctrica es necesario Acople el conducto de evacuación de humo inferior y fíjelo interponer entre el aparato y la red un interruptor omnipolar...
  • Seite 17 Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo. intermitente, hay que lavar los fi ltros antigrasa y cambiar los Atención: no toque la bombilla con las manos sin fi ltros al carbón ( en el caso de la versión de recirculación del protección.
  • Seite 18 FRANÇAIS GÉNERALITÉS Cet appareil est marqué conformément à la Directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il électriques et électroniques (DEEE). Assurez-vous que fournit des indications importantes concernant la sécurité cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation en d’installation, d’emploi et d’entretien.
  • Seite 19: Emploi Et Entretien

    Attention : procédez à son assemblage (voir Fig. 9) avant de fi xer la hotte Lors des opérations de raccordement électrique, assurez-vous à la structure. que la prise de courant comporte bien une borne de mise à Fixez la bride de raccordement F dans la partie supérieure du la terre.
  • Seite 20 • Remplacement des lampes halogènes (Fig. 18). la touche permettant de le rétablir. Pour remplacer les ampoules dichroïques, débranchez la lampe en la détachant précautionneusement du support à l’aide d’un • Commandes: petit tournevis plat ou d’un outil équivalent. ATTENTION ! - Lumineux (Fig.24) Pendant cette opération, veiller à...
  • Seite 21: Safety Precaution

    ENGLISH sure that this appliance is disposed of in a suitable manner, GENERAL the user is helping to prevent potential damage to the environment or to public health. Carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. Keep this information symbol on the product or on the accompanying booklet accessible for further consultations.
  • Seite 22: Use And Maintenance

    If the appliance is connected directly to the electricity supply, - Unscrew the 2 screws O, max 3 mm (Fig.11a). an omnipolar switch with a minimum contact opening of Insert the suction unit inside the structure paying attention 3 mm must be placed in between the two; its size must that the previously unscrewed screws O, hook into the slots be suitable for the load required and it must comply with in the lower part as indicated in (Fig.11b).
  • Seite 23 not to scratch the hood. D = SPEED II Replace the bulbs with new ones of the same type. E = SPEED III F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes (*) • Commands: (Fig.22) Push-button A = on/off lights switch •...
  • Seite 24: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical and ALGEMEEN Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de afvalverwijdering van De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het belangrijke dit product correct wordt uitgevoerd, werkt de gebruiker mee informatie bevat voor veilige installatie, gebruik en onderhoud.
  • Seite 25: Gebruik En Onderhoud

    Waarschuwing: montage uitvoeren die wordt aangegeven in Afb. 9. Bij het aansluiten op het elektrische net moet u zich ervan Pak de verbindingsfl ens F en monteer hem aan de bovenzijde verzekeren dat het stopcontact een aardverbinding heeft. van de afzuigeenheid van de kap met de 2 schroeven E (Afb. Nadat u de afzuigkap heeft gemonteerd dient u ervoor te zorgen dat het stopcontact makkelijk te bereiken is.
  • Seite 26 bestemde spleten te steken. moeten de vetfi lters gereinigd worden en de koolstoffi lters Vervang met lampen van hetzelfde type. vervangen worden (in geval van luchthercirculatie).Nadat de Opgelet: raak de lampen niet met de blote handen aan. fi lters vervangen en gereinigd zijn op de knop drukken om de functie weer in te stellen.
  • Seite 27: Advertências Para A Segurança

    PORTUGUÊS as consequências potenciais negativas para o meio ambiente GENERALIDADES e a saúde. O símbolo no aparelho ou na documentação de Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que acompanhamento indica que o mesmo não deve ser tratado este fornece indicações importantes referentes à segurança como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um ponto de instalação, de uso e de manutenção.
  • Seite 28: Uso E Manutenção

    para a carga e que atenda aos regulamentos em vigor. prestando atenção para que os parafusos O, anteriormente desaparafusados, fi quem presos com as anilhas na parte • Se o plano de cozedura utilizado for eléctrico, a gás ou por inferior, tal como indicado na (Fig.11b).
  • Seite 29 com a ajuda de uma pequena chave de fendas ou com B = botão OFF uma ferramenta equivalente. ATENÇÃO! Ao efectuar esta C = botão PRIMEIRA VELOCIDADE operação, tome cuidado para não arranhar a superfície D = botão SEGUNDA VELOCIDADE do exaustor.

Diese Anleitung auch für:

A4453trvs/e01

Inhaltsverzeichnis