Herunterladen Diese Seite drucken

CALOR WET & DRY PRECISION Kurzanleitung

Werbung

Lisez les instructions avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter tout danger dû à une mauvaise utilisation.
FR
Cette tondeuse de qualité professionnelle peut être utilisée sous la douche en toute sécurité.
1. DESCRIPTION DE LA TONDEUSE ET SES ACCESSOIRES
A. Bouton de mise en marche/arrêt
B. 2 Peignes 3 - 6 - 9 - 12 - 16 - 18 - 22 - 25 mm
C. Ensemble lames de coupe
D. Voyant de mise sous tension.
E. Adaptateur
F . Burette d'huile
G. Brossette de nettoyage
H. Lame précision
I. Peigne précision 1,5 - 2 - 2,5 mm
J. Ciseaux
K. Peigne
CONSEILS IMPORTANTS
Pour éviter l'altération des accumulateurs :
• Ne jamais dépasser 20h de charge.
• Ne charger les accumulateurs que lorsque la puissance de l'appareil baisse nettement ou si l'appareil n'a pas
été utilisé plus de 6 mois.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives BasseTen-
sion, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil.Toute erreur de bran-
chement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie.
• L'installation de l'appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur dans votre
pays.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou
d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne fonctionne
pas normalement.
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de fonctionnement, dès que
vous avez terminé de l'utiliser.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C
• MISE EN GARDE : Les parties tenues à la main doivent-être débranchées avant le nettoyage
sous l'eau. Convient pour utilisation dans la baignoire ou sous la douche.
GARANTIE : Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins profes-
sionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3. MISE EN SERVICE
Utilisation en mode autonome :
L'appareil fonctionne avec ses accumulateurs.
• Avant la première mise en service, chargez l'appareil à l'aide de l'adaptateur pendant 14 heures.
• Le temps de charge conseillé est de 8 heures. Quand le voyant de recharge des accumulateurs est rouge, votre
appareil est en charge.
• Après avoir débranché le transformateur, l'autonomie est d'environ 40 minutes.
4. GUIDES DE COUPE
Votre tondeuse est équipée de guides de coupe en fonction de la hauteur de coupe désirée :
- cheveux / poils courts : peigne 3 - 12 mm
- cheveux / poils longs : peigne 16 - 25 mm
- Peigne précision 1,5 - 2 - 2,5 mm
La mise en place du peigne s'effectue par clipsage suivant la figure 1.Tenez le peigne dans le creux de la main.
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
La tondeuse nécessite très peu d'entretien. Vous pouvez la nettoyer avec un chiffon légèrement humide.
Nettoyage de la tête de coupe :
• Placez l'interrupteur marche / arrêt en position arrêt (0).
• Retirez le guide de coupe.
• Otez les poils à l'aide de la brossette.
Lavage de la tête de coupe :
• Placez l'interrupteur marche / arrêt en position arrêt (0).
• Retirez le guide de coupe.
• Dégagez la tête de coupe en la basculant délicatement vers l'arrière.
• Vous pouvez ensuite passer la tête de coupe sous un filet d'eau froide pendant 5 à 10 secondes.
• Secouez vivement la tête de coupe puis la laisser sécher à l'air libre avant une prochaine utilisation.
• Attention : bien enclencher la tête de coupe sur l'appareil lors de sa remise en place.
6. LUBRIFICATION
Pour que votre tondeuse reste efficace, il est indispensable d'huiler les lames de coupe avant chaque utilisation
avec le lubrifiant fourni, ou à défaut, avec une huile de type machine à coudre.
• Avant la lubrification, débranchez l'appareil, enlevez les cheveux coincés dans les lames de coupe de la ton-
deuse à l'aide de la brossette.
• Lubrifiez les lames aux endroits indiqués : une seule goutte par endroit suffit.
• Faites fonctionner la tondeuse quelques secondes.
• Nettoyez les surplus d'huile à l'aide d'un chiffon.
7. En cas de problème :
« Votre tondeuse coupe mal »
1. Procéder par une avance lente de la tondeuse dans les cheveux.
2. Mettre une goutte d'huile (type machine à coudre) sur les lames.
« Votre tondeuse ne fonctionne pas »
1. Avez-vous suffisamment chargé votre tondeuse ? 8 h de charge sont nécessaires.
2.Votre tondeuse ne fonctionne pas sur secteur, uniquement sur batteries.
"Vous avez du mal à positionner vos peignes"
1. La mise en place du peigne s'effectue par clipsage suivant la figure 1.
2. Positionner la lame contre la butée du peigne, puis appuyer sur le peigne jusqu'à entendre un clic.
8. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traite-
ment soit effectué.
Pour le retrait des accus, ôter les vis, écarter les boitiers, retirer les accus et couper les conducteurs.
SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE
FRANCE
Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur
nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de ces Cen-
tres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
Service Consommateurs :
CALOR S.A.
BP 15
09 74 50 81 68
69131 ECULLY Cedex
Internet : www. calor. fr
Si vous ne pouvez pas acquérir les accessoires dont vous avez besoin dans votre point de vente habituel, vous pouvez, depuis la
France, passer commande par minitel.
BELGIQUE /BELGIË
Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur nos pro-
duits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou
pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres), over regionale erkende service-centra die u een goede
service garanderen. Zij staan tot uw beschikking voor elke vorm van service, zowel binnen als buiten de garantieperiode van het appa-
raat. Tevens kunt u bij deze service-centra terecht voor accessoires en onderdelen van onze producten. Om de lijst met service-adressen
te ontvangen of voor elke andere informatie, kunt u rechtstreeks contact met ons opnemen :
Für unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zuständig. Sie übernehmen Reparaturen aller Art an unseren
Produkten, die unter Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie abgelaufen ist und vertreiben
unsere Zubehör- und Ersatzteile. Die Liste dieser Servicezentren sowie sonstige Auskünfte erhalten Sie beim:
Verbraucherdienst:
Service Consommateurs / Consumentenservice :
BELGIË - GROUPE SEB BELGIUM
NEDERLAND - GROUPE SEB NEDERLAND BV
Avenue de l'Espérance
E-mail : cons.serv@nl.groupeseb.com
6220 Fleurus
Internet : www.tefal.nl
Tel: 071 / 82.52.60 - Fax: 071 / 82.52.82
Zie voor adres servicelijst in de verpakking
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
FRANCE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des dé-
fauts et vices cachés de l'appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d'achat, sauf légis-
lation spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d'œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détério-
rations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des
conditions d'utilisation prescrites dans la notice d'emploi ou les réparations ou vérifications
effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Pour être valable, ce bon de garantie doit être :
1- certifié par le vendeur (date et cachet)
2- joint à l'appareil en cas de réparation sous garantie
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d'achat sauf
législation spécifique à votre pays. Cette garantie (pièces et main d'œuvre) ne couvre pas les bris
par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branche-
ment, le non-respect des conditions d'utilisation prescrites dans la notice d'emploi ou les répara-
tions ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na
datum van aankoop, uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen
veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen, het
niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstel-
lingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
2- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt, wenn in Ihrem
Land keine anders lautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren, 1 Jahr nach dem Kaufdatum.
Diese Garantie (Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durch Herunterfallen und
Stöße sowie für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, falschen Anschluss oder die Nich-
teinhaltung der in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie durch
nicht von Calor qualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen und Überprüfungen verursacht
wurden.
Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn er:
1- vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel)
2- bei Reparaturen unter Garantie dem Gerät beigelegt wird.
C
I
A
B
D
B
www.calor.fr
1
2
CLIC!
1
5
9
13
CLIC!
17
21
E
H
G
F
2
1
2
3
6
7
10
11
14
15
18
19
22
23
K
J
4
8
12
16
20

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CALOR WET & DRY PRECISION

  • Seite 1 En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des dé- 2- bei Reparaturen unter Garantie dem Gerät beigelegt wird. fauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf légis- lation spécifique à votre pays.
  • Seite 2 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme des Geräts durch und vermeiden Lees de instructies voordat u het apparaat gaat gebruiken en vermijd Sie alle sich aus unsachgemäßer Benutzung des Geräts ergebenden Gefahren. gevaarlijke situaties als gevolg van een verkeerd gebruik. Dieses Schergerät von professioneller Qualität kann ohne jedes Risiko unter der Dusche verwendet werden.

Diese Anleitung auch für:

Tn5040c1Tn5040c4