Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung........................2 - 8
D
Original Instructions...............................9 - 15
GB
Notice originale.....................................16 - 22
F
Istruzioni originali..................................23 - 29
I
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing....30 - 36
NL
Original brugsanvisning....................37 - 43
DK
Originální návod k obsluze...................44 - 50
CZ
Originálny návod na obsluhu ...............51 - 57
SK
MXT 100.1
MXT 100/2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eibenstock MXT 100.1

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung......2 - 8 Original Instructions……......9 - 15 Notice originale........16 - 22 Istruzioni originali........23 - 29 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing….30 - 36 Original brugsanvisning………………..37 - 43 Originální návod k obsluze....44 - 50 Originálny návod na obsluhu ....51 - 57 MXT 100.1 MXT 100/2...
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Rührgerät mit Rührquirl und Bedienungsanleitung im Setkarton Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Rührgerät MXT 100.1 dient zum Anrühren und Durchmischen von Farben, Leim, Fliesenkleber u.a. bis zu einer Menge von ca. 40 kg. Der Durchmesser der benutzten Rührquirle sollte dabei 120mm nicht überschreiten.
  • Seite 5 Wird bei der Arbeit die Anschlussleitung beschädigt oder durchtrennt, diese nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit beschädigter Anschlussleitung betreiben. Das Gerät darf nicht feucht sein und nicht in feuchter Umgebung betrieben werden. Arbeiten Sie nicht in der Nähe von brennbaren oder explosiven Stoffen ...
  • Seite 6 Deswegen die nachfolgenden Hinweise stets beachten: Benutzen Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Rührquirle (Durchmesser max. 120 / 140 mm) mit M 14 – Gewinde. Die Maschine nicht soweit belasten, dass sie zum Stillstand kommt. Nur Original EIBENSTOCK- Zubehör verwenden.
  • Seite 7 Gangschaltung Das MXT 100/2 besitzt ein mechanisches Zweiganggetriebe. Durch Hineindrücken, Verschieben und wieder Einrasten des Getriebeschalters wählen Sie die entsprechende Drehzahl. Die langsame Drehzahl liegt in Richtung Arbeitsspindel. Der Drehzahlwechsel ist nur bei stillstehender Maschine vorzunehmen, eventuell ist durch leichtes Verdrehen der Arbeitsspindel der Schaltvorgang zu unterstützen.
  • Seite 8 Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen Verpackung ausgeliefert werden. Verpackung sowie Gerät und Zubehör sind aus recycelfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. Die Kunststoffteile des Gerätes sind gekennzeichnet. Dadurch wird eine umweltgerechte, sortenreine Entsorgung...
  • Seite 9 Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird. EU - Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“...
  • Seite 10: Important Instructions

    ENGLISH Important Instructions Important instructions and warning notices are allegorated on the machine by means of symbols: Before start working, read operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations. order protect user, take precautions.
  • Seite 11 Stirrer with stirring rod and operating instructions in a set box Application for Indented Purpose The stirrer MXT 100.1 is designed for use in mixing bigger quantities of liquid media, such as paint, glue, tile cement and others up to 40 kg.
  • Seite 12 The tool must neither be wet nor used in humid environment. Do not use the tool near explosive materials (petrol, dilution).  Modifications of the tool are prohibited.  Always check the tool, cable and plug before use. Have damages only ...
  • Seite 13 Only use stirring rods which have a M 14 – external thread (diameter 120/140 mm max.) and are recommended by the producer. Do not allow blocking of the tool. Only use original accessories made by EIBENSTOCK. Speed Selection The MXT 100/2 is equipped with a mechanical two-speed gearbox. Select the required speed by pressing-in, shifting and engaging.
  • Seite 14 Switching on and off To start the power tool, first press the lock-off button, then press the on/off switch and keep it pressed. Note: For safety reasons, the on/off switch cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation. To switch off the power tool, release the on/off switch.
  • Seite 15 Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Seite 16 Complaints will be accepted only if the tool was returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. EU - Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Consignes de Sécurité Les plus importantes mesures de sécurité sont indiquées sur l’outil sous forme de symboles. Lire le mode d'emploi Travaillez avec attention et concentration. Gardez l’endroit ou vous travaillez propre et évitez les situations hasardeuses. Prenez toutes les précautions nécessaires pour travailler en toute sécurité.
  • Seite 18 Utilisation conformément à sa destination Le batteur mélangeur MXT 100.1 sert à délayer et à mélanger des peintures, de la colle, de la colle à carrelage et autres dont la quantité maxi doit être inférieure à 40 kg environ.
  • Seite 19 Instructions sur la sécurité Lisez soigneusement et complètement les instructions de sécurité et appliquez les pour pouvoir travailler dans les meilleurs conditions de sécurité. De plus, des règles complémentaires de sécurité doivent être respectées. Avant d’utiliser cet outil pour la première fois demandez de vous faire une démonstration.
  • Seite 20 L’utilisateur et les personnes de son entourage doivenr porter des gants,  des lunettes, Protecteur anti-bruitet des vêtements appropriés. En mode manuel, il faut tenir l’appareil toujours par les deux mains et  prendre une position sûre. Il faut laisser démarrer et s’arrêter l’appareil dans.
  • Seite 21 Utilisez les batteurs préconisés par le constructeur (diamètre maxi 120/140 mm avec filet M14). Evitez que la machine soit stoppée en raison d'une surcharge. N’utilisez que les accessoires d’origine fabriqués par EIBENSTOCK. Choix de la vitesse La machine MXT 100/2 est équipée d’une boîte de vitesses mécanique à deux vitesses.
  • Seite 22 Protection de l’environnement Récupérer les matières premières plutôt que de jeter des déchets Afin d’éviter des dégâts pendant le transport, l’outil doit être livré dans un emballage résistant. L’emballage ainsi que l’outil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être traités en conséquence lorsqu’ils sont jetés.
  • Seite 23 Garantie Les appareils Eibenstock bénéficient d’une garantie conformément aux dispositions légales nationales (La facture ou le bon de livraison font office de preuve).Les défaillances résultant d’une usure normale, d’une surcharge ou d’une manipulation inappropriée sont exclues de la garantie.
  • Seite 24: Avvertenze Importanti

    ITALIANO Avvertenze importanti Le indicazioni importanti e le avvertenze sono raffigurate mediante simboli sulla macchina: Prima della messa in esercizio della macchina leggere le istruzioni per l’uso. Lavorate con concentrazione e all’insegna dell’accuratezza. Tenete pulita la vostra postazione di lavoro ed evitate situazioni di pericolo.
  • Seite 25 Agitatore con frusta e istruzioni per l’uso nello scatolone. Uso conforme L’agitatore MXT 100.1 serve per impastare e miscelare colore, colla, colla per piastrelle e altro fino ad una quantità di ca. 40 kg circa. Il diametro delle fruste agitatrici utilizzate non dovrebbe superare i 120 mm.
  • Seite 26 Se durante il lavoro la linea di allacciamento viene danneggiata o tagliata, non toccatela ma staccate subito la spina. Non usate mai la macchina se la linea di allacciamento è danneggiata. La macchina non deve essere umida né deve essere messa in funzione in ambiente umido.
  • Seite 27 Un uso scorretto può causare danni all’apparecchio. Per questa ragione osservare sempre le seguenti avvertenze: utilizzate solo le fruste agitatrici raccomandate dal produttore (diametro max. 120/140 mm) con filetto M 14. Non sollecitare la macchina al punto che si arresta. Impiegare solo accessori originali EIBENSTOCK.
  • Seite 28 Cambio di marcia La MXT 100/2 dispone di un cambio meccanico a 2 marce. Inserendo, spingendo e riportando all’arresto il selettore del cambio si seleziona il corrispettivo regime. Il regime lento è nella direzione del mandrino di lavoro. Il cambio di giri deve essere adottato solo a macchina ferma, eventualmente la procedura di cambio deve essere facilitata girando leggermente il mandrino di lavoro.
  • Seite 29 Protezione ambientale Rivalorizzazione della materia greggia invece che smaltimento rifiuti. Per evitare danni da trasporto la macchina deve essere consegnata in un imballaggio stabile. L’imballaggio, la macchina e gli accessori sono realizzati in materiali riciclabili e devono essere smaltiti adeguatamente.Le parti in plastica della macchina sono contrassegnate.
  • Seite 30 Le contestazioni si possono riconoscere solo se la macchina viene inviata non smontata al fornitore o ad un’officina convenzionata con Eibenstock. Dichiarazione di conformità UE Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici»...
  • Seite 31: Belangrijke Richtlijnen

    NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine. Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag oorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag veiligheidshandschoenen...
  • Seite 32: Veiligheidsvoorschriften

    Roerapparaat met roerstaaf, en gebruikshandleiding in een kartonnen doos. Gebruik volgens voorschrift Het roerapparaat MXT 100.1 dient voor het aanmengen en door elkaar mengen van verf, lijm, kleefspecie e.a. tot een hoeveelheid van maximaal ca. 40 kg. De diameter van de gebruikte roerstok mag daarbij niet meer dan 120 mm bedragen.
  • Seite 33 Zorg dat de machine niet aan direct regenwater blootgesteld wordt. Gebruik het apparaat niet voor het mengen van explosieve of licht  ontvlambare stoffen of in de omgeving daarvan. Draag het apparaat nooit aan het snoer.  Telkens vóór gebruik apparaat, snoer en stekker controleren. Laat ...
  • Seite 34 Door onjuist gebruik kan schade ontstaan. Houd u zich daarom altijd aan onderstaande aanwijzingen: Maak uitsluitend gebruik van de door de fabrikant aanbevolen roerstokken (doorsnede max. 140 mm ) met een M 14-schroefdraad). De machine niet zo zwaar belasten dat deze tot stilstand komt. Gebruik alleen originele accessoires gemaakt door EIBENSTOCK.
  • Seite 35 Selectie van de snelheid De MXT 100/2 is uitgerust met een mechanische versnellingsbak met twee snelheden. Kies de gewenste snelheid door de versnellingsschakeling in te drukken, te schakelen en opnieuw te koppelen. De lagere snelheid is de positie naar de hoofdspil toe. Pas de snelheid alleen aan wanneer de machine niet in werking is.
  • Seite 36: Milieubescherming

    Milieubescherming Recyclage in plaats van afvalverwijdering Om beschadiging tijdens het transport te vermijden moet het apparaat in een stevige en stabiele verpakking geleverd worden. Verpakking, apparaat en toebehoren zijn van recycleerbaar materiaal vervaardigd en moeten dienovereenkomstig behandeld en verwerkt worden. De plastic elementen van het apparaat zijn speciaal gemerkt.
  • Seite 37 Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock-werkplaats gezonden wordt. EU Verklaring van Conformiteit Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens”...
  • Seite 38 DANSK Vigtige sikkerheds instruktioner Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Læs betjeningsvejledningen Arbejd koncentreret og med stor omhu. Hold arbejdspladsen ren, og undgå farlige situationer. Træf foranstaltninger til beskyttelse af operatøren. Under arbejdet bør du bære høreværn, beskyttelsesbriller, støvmaske, beskyttelseshandsker og robust arbejdstøj! Anvend høreværn Anvend sikkerhedsbriller...
  • Seite 39: Sikkerhedsanvisninger

    Indhold i leveringskarton Røreværk med rørestav og brugsvejledning i salgsindpakning. Beregnet anvendelsesområde Røreværk MXT 100.1 er egnet til oprøring og blanding af farver, lim, fliselim etc.op til 40 kg. Omrørerens diameter må ikke overstige 120 mm. Røreværk MXT 100/2 er egnet til oprøring og blanding af farver, lim, fliselim etc.op til 50 kg.
  • Seite 40 Apparatet må ikke benyttes til blanding af eksplosionsfarlige eller  letantændelige stoffer eller i nærheden af disse. Manipulation af apparatet er ikke tilladt.  Efterse maskinen, kabel og stik efter hver brug. Lad en fagmand efterse og  reparer skader. Tilslut kun maskinen når den er slukket. Ude i det fri må...
  • Seite 41 Brug kun piskere, som producenten anbefaler (diameter maks. 120/140 mm med M 14 – gevind). Maskinen må ikke belastes så meget, at den går i stå. Brug kun originalt EIBENSTOCK-tilbehør Gearskift Maskinen MXT 100/2 har 2 mekaniske gear. Tryk knappen ind, glid ned eller op og slip, og gearet er skiftet.
  • Seite 42 Pleje og pasning Tag stikket fra strømforsyningen, før der arbejdes med maskinen. Reparationer må kun udføres af kvalificeret personale, der på grund af sin uddannelse og erfaring er egnet til opgaven. Efter en reparation skal apparatet altid kontrolleres af en elektriker. Elværktøjet er konstrueret således, at det kun kræver et minimum af pleje og vedligeholdelse.
  • Seite 43 Skader som følge af naturlig slitage, overbelastning eller forkert håndtering, er undtaget fra denne garanti. Skader som følge af materiale fejl eller produktions fejl skal elimineres gratis ved enten reparation eller udskiftning. Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter.
  • Seite 44 DIN EN IEC 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3 DIN EN IEC 63000 iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 22.02.2022...
  • Seite 45: Důležité Pokyny

    ČESKY Důležité pokyny Důležité pokyny a varování jsou vyznačeny symboly umístěnými na stroji: Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze. Pracujte soustředěně a se zvýšenou pozorností. Pracoviště udržujte v čistotě a předcházejte nebezpečným situacím. Učiňte opatření na ochranu pracovníka obsluhujícího stroj.
  • Seite 46 Rozsah dodávky Vrták s míchacího koše, a návod v krabici. Předpisové použití brusky Míchadlo MXT 100.1 je určeno k míchání a mixování nátěrových hmot, lepidla, lepidla na kachličky, atd. Až to množství přibližně 40kg. Průměr používaných míchacích lopatek nesmí překročit 120mm.
  • Seite 47 Přístroj nesmí být vlhký a nesmí být používán ve vlhkém prostředí. Pokud je přípojný kabel poškozen nebo je během činnosti přerušen,  nedotýkejte se ho a okamžitě odpojte zástrčku napájení. V žádném případě s nástrojem nepracujte, je-li přípojný kabel poškozen. Nástroj by neměl být vlhký...
  • Seite 48 Používejte jen míchadla doporučená výrobcem (průměr max.: 120 / 140 mm) se závitem M14. Přístroj nezatěžovat tak, aby se zastavil. Používejte pouze originální Eibenstock příslušenství. Volba otáček Přístroj je vybaven mechanickou dvoustupňovou převodovkou. Stlačením zařazením a zapojením zvolíte požadované otáčky. Poloha nižší rychlosti je ve směru pracovního vřetena.
  • Seite 49 Zapínání/vypínání Pro zapnutí elektrického nářadí nejprve stiskněte blokování zapnutí, poté stiskněte vypínač a držte ho stisknutý. Upozornění: Z bezpečnostních důvodů nelze vypínač zaaretovat, nýbrž musí být během provozu neustále stisknutý. Pro vypnutí elektrického nářadí vypínač uvolněte. Míchadlo je vybaveno elektronickým spínačem pro regulaci otáček na základě tlaku na spínač.
  • Seite 50 Jenom pro země EU Elektronářadí neodhazujte do domovního odpadu! Evropské směrnice 2012/19/EU vyřazeném elektrickém a elektronickém nářadí a dle realizačních předpisů v národním právu se vyřazené elektronářadí třídí, sbírá a odevzdává do ekologické recyklace. Hluk stroje a vibrace Hluk tohoto elektronářadí se měří dle normy DIN 45 635, díl 21. Hladina hluku při práci může překročit 85 dB (A), v takovém případě...
  • Seite 51 DIN EN IEC 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3 DIN EN IEC 63000 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG Technická dokumentace (2006/42/EG) u: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 22.02.2022...
  • Seite 52: Dôležité Pokyny

    SLOVENSKY Dôležité pokyny Dôležité pokyny a varovania sú vyznačené symbolmi umiestnenými na stroji: Pred uvedením stroja do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu. Pracujte sústredene a so zvýšenou pozornosťou. Pracovisko udržujte v čistote a predchádzajte nebezpečným situáciám. Realizujte opatrenia na ochranu pracovníka obsluhujúceho stroj.
  • Seite 53 Vrták s miešacieho koša, a návod v krabici Bestimmungsgemäßer Gebrauch Miešačka MXT 100.1 je určená na prípravu a miešanie farieb, glejov, lepidiel na dlaždice a pod. do maximálneho množstva približne 40 kg. Priemer používaného miešadla nesmie byť väčší ako 120 mm.
  • Seite 54 Prístroj nesmie byť vlhký a nesmie byť používaný vo vlhkom prostredí. Ak dôjde k poškodeniu kábla alebo jeho prerezaniu počas prác, nedotýkajte  sa ho a okamžite vytiahnite zástrčku zo siete. V žiadnom prípade nástroj nepoužívajte, ak je poškodený pripájací kábel. Zariadenie nesmie navlhnúť...
  • Seite 55 Používajte miešadlá odporúčané výrobcom (maximálny priemer: 120 / 140 mm) so závitom M14. Zariadenie nepreťažujte tak, aby sa zastavilo. Používajte len originálne Eibenstock príslušenstvo. Nastavenie rýchlosti Zariadenie je vybavené mechanickou dvojrýchlostnou prevodovkou. Požadovanú rýchlosť nastavte stlačením, posunutím a zaistením. Poloha nižšej rýchlosti je v smere vretena.
  • Seite 56 Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač Miešačka je vybavená elektronickým spínačom za účelom regulácie rýchlosti stlačením tlačidla. Odporúča sa ho používať iba pri zapínaní alebo vypínaní zariadenia, aby sa predišlo vyšplechovaniu materiálu. Pri plynulej prevádzke so zníženou rýchlosťou hrozí preťaženie, pretože zariadenie nie je dostatočne chladené...
  • Seite 57 Hluk stroja a vibrácie Hluk tohto elektronáradia sa meria podľa normy DIN 45 635, diel 21. Hladina hluku pri práci môže prekročiť 85 dB (A), v takom prípade je nutná protihluková ochrana pracovníka obsluhy. Používajte chrániče sluchu! Typická vibrácia ruky a paže je nižšia než 2,5 m/s². Hodnoty sa merajú...
  • Seite 58 DIN EN IEC 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3 DIN EN IEC 63000 podľa ustanovení smerníc 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG Súbor technickej dokumentácie (2006/42/EG) sa nachádza u: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 22.02.2022...
  • Seite 60 Ihr Fachhändler Your Distributor Votre marchand spécialisé Il vostro revenditore specializzato Uw distributeur Din forhandler Váš prodejce Váš predajca Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock www.eibenstock.com...

Diese Anleitung auch für:

Mxt 100/2

Inhaltsverzeichnis