Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Amplifier
MPA 400
7 607 792 005
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
Fitting instructions / Operating instructions
Instructions de montage / Mode d'emploi
Istruzioni di montaggio / Istruzioni d'uso
Inbouwinstrukties / Gebruiksaanwijzing
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo
Instruções de montagem / Instrução de serviço
D
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses hochwertigen MPA-
Leistungsverstärkers! Mit der Wahl eines MPA 400 haben Sie sich
für höchste Wiedergabequalität entschieden. Egal ob Sie den MPA-
Leistungsverstärker in ein vorhandenes System einbauen oder ein
neues Hifi-System zusammenstellen, die unüberhörbare Steigerung
der Klangqualität wird Sie begeistern!
Empfehlung:
Die Leistung eines Verstärkers kann immer nur so gut sein wie seine
Installation. Eine korrekte Installation erhöht die Gesamtperformance
Ihres Audiosystems. Der MPA-Verstärker sollte von einem Fachmann
eingebaut werden; falls Sie ihn selbst installieren möchten, lesen Sie
diese Einbauanleitung gründlich durch, und nehmen Sie sich für den
Einbau ausreichend Zeit.
Gestatten Sie uns abschließend noch ein Wort zum Thema Gesund-
heitsschutz: Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahr-
zeug, daß dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu blei-
benden Schädigungen des menschlichen Ohrs bis hin zum vollständi-
gen Verlust des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungs-
systemen und hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schall-
druckpegel von über 130 dB zu erreichen.
Einführung
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlußvorschriften
Das Verstärkerstromkabel muß maximal 30 cm von der Batterie ent-
fernt mit einer Sicherung versehen werden, um die Fahrzeugbatterie
bei einem Kurzschluß zwischen Leistungsverstärker und Batterie zu
schützen. Die Sicherung des Verstärkers schützt nur den Verstärker
selbst, nicht die Fahrzeugbatterie. Für die Dauer der Montage und
des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers (Airbag, Alarm-
anlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
In Hinsicht auf Unfallsicherheit muß die Endstufe professionell befestigt
werden. Die Montagefläche muß zur Aufnahme der beiliegenden Schrau-
ben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile (Bat-
terie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort z. B. unter den Sit-
zen oder im Kofferraum montiert (Fig. 1).
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt
werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des Verstär-
kers gewährleistet. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen
verwenden. Lautsprecher mit 2-4 Ω Impedanz verwenden (siehe Tabel-
le bzw. Einbauzeichnung). Max. Belastbarkeit (Musikleistung) beach-
ten. Lautsprecher nicht an Masse anschließen, nur die bezeichneten
Klemmen verwenden. Der Querschnitt des Plus und Minuskabels darf
6 mm
2
nicht unterschreiten.
8 622 401 300 Sta. 07.97

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Blaupunkt MPA 400

  • Seite 1 Amplifier MPA 400 7 607 792 005 Einbauanleitung / Bedienungsanleitung Fitting instructions / Operating instructions Instructions de montage / Mode d’emploi Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso Inbouwinstrukties / Gebruiksaanwijzing Monteringsanvisning / Bruksanvisning Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo Instruções de montagem / Instrução de serviço Einführung Sicherheitshinweise...
  • Seite 2 Amplifier MPA 400 Lautsprecheranschlüsse (Falls der Verstärker in Brücke geschaltet werden soll, an dieser Stelle Der Amplifier eignet sich zum Anschluß an Autoradios mit Cinch- direkt mit dem Abschnitt „Überbrückte Lautsprecheranschlüsse“ fortfah- Anschluß. ren). Für den Anschluß an Autoradios mit ISO- Anschluß Blaupunkt Wie bei jeder Audiokomponente ist die korrekte Polung von Verstärker ISO- Cinch Adapter verwenden.
  • Seite 3 Integral fuses Introduction The integral fuses within the amplifier protect the final stage and the entire electrical system in the event of a fault. Never bridge fuses or Congratulations on your purchase of a high-quality MPA power replace fuses with a higher current rating. amplifier.
  • Seite 4 “Low-pass” frequency control Régulateur de gain 0,3 – 4 V This control is active when the switch is set to “Low-pass” and permits Filtre variable Low Pass 50 – 250 Hz selection of the desired crossover frequency. Example: at a setting of Filtre variable High Pass 50 –...
  • Seite 5 subwoofers, voire pour un haut-parleur pour les fréquences moyennes. dovete usare un passacavi. Usate altoparlanti con impedenza 2-4 . Te- Dans ce cas, l‘amplificateur réunit les voies de droite et de gauche en nete conto della portata massima (potenza sonora). Non collegate gli une voie unique de sortie (sortie mono).
  • Seite 6 Attacchi per altoparlanti Aanwijzingen voor de veiligheid (Se l‘amplificatore dovesse funzionare con una connessione a ponte si Voorschriften voor inbouw en aansluiting consiglia di saltare questo passaggio e di passare direttamente al para- De stroomkabel van de versterker moet maximaal 30 cm van de accu grafo “Connessioni a ponte per altoparlanti”.) worden voorzien van een zekering om de auto-accu te beschermen bij Come vale per tutti i componenti audio, anche in questo caso la polariz-...
  • Seite 7 Hoogvermogen-aansluitingen (High Input) Introduktion De versterker beschikt over hoogvermogen-aansluitingen (High Input) om op radio’s zonder voorversterkeruitgangen te kunnen worden aan- Vi gratulerar till ditt köp av denna högklassiga MPA-kraftförstärka- gesloten (fig. 5/5a). Op deze manier kan de versterker direct op de re! I och med valet av en MPA 400 bestämde du dig för bästa lju- luidsprekeruitgangen van de radio worden aangesloten.
  • Seite 8 Exempel på anslutningar Introducción Anslutning av spänningstillförseln ..........fig. 2 Anslutning till bilradio med ISO-anslutning över cinch-dosa ..fig. 3 ¡Le felicitamos por haber adquirido este amplificador de potencia Anslutning till bilradio med cinch-utgång ........fig. 4 MPA de alta calidad! Al elegir el modelo MPA400, Ud. ha optado Anslutning till bilradio med högtalarutgång ........
  • Seite 9 Conexión positivo/negativo MPA 400 Recomendamos una sección mínima de 6 mm . Colocar los cables po- Para el MPA 400 es posible ajustar la clase de paso de frecuencia (es sitivos corrientes en el mercado hacia la batería y conectarlos por me- decir paso bajo „Low-Pass“...
  • Seite 10 MPA 400 ligada à ligação positiva (+) do altifalante; o mesmo vale para as li- Amplificador de potência de 2 ómios estável com 372 canais gações negativas (-). Além disto é necessário que o canal esquerdo do 2 x 80 + 1 x 200/2 x 200 Watt amplificador seja ligado ao altifalante esquerdo e o canal direito do amplificador seja ligado ao altifalante direito.
  • Seite 11 MPA400 Fig. 1 7 607 855 094 F R O R E A +12V +12V MPA400 +12V Fig. 2 7 607 855 094 F R O R E A +12V +12V MPA400 7 607 886 090 5m 7 607 886 093 5m High End Fig.
  • Seite 12 +12V MPA400 +12V Fig. 4 8 604 390 087 GREEN GREEN-BLACK NOT USED GREY Fig. 5 GREY-BLACK 8 604 390 087 GREEN NF GROUND BLACK Nur für Autoradios ohne Brückenendstufe / Only for car radios without bridged output stage / Seulement pour autoradios sans niveau final de pont / Solo per autoradio senza stadio finale a ponte / Alleen voor autoradio’s zonder GREY brugeindtrap / Endast för bilstereo som ej har bryggkopplade slutsteg / Sólo...
  • Seite 13 +12V 7 607 893 093 7 607 886 093 Fig. 6 Ω > 4 Ω > 2 Ω > 2 Fig. 7 Ω > 4 Ω > 4 Fig. 8 8 622 401 300...
  • Seite 14 Ω > 8 Ω > 2 Ω > 2 Ω > 8 Fig. 9 Ω > 2 x 4 Fig. 10 8 622 401 300...

Diese Anleitung auch für:

7 607 792 005