Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

LOGOUT
Fiamma Smart Center
Settings
Installation and usage instructions
Montage-und Gebrauchsanleitung
Instructions de montage et mode d'emploi
Instruciones de montaje y uso
Istruzioni di montaggio e d'uso
Montage- en gebruiksinstructies
Monterings- och bruksanvisning
Monterings- og brugsvejledning
Monterings- og bruksinstruksjoner
Asennus- ja käyttöohjeet
Instruções de montagem e de uso
MOTOR KIT
ADVANCED F45L
Polar White 08451-01P
Titanium 08451-01T
Motor Kit
EN
Motor Kit
DE
Motor Kit
FR
Motor Kit
ES
Motor Kit
IT
Motor Kit
NL
Motor Kit
SV
Motor Kit
DA
Motor Kit
NO
Motor Kit
FI
Motor Kit
PT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fiamma Polar White 08451-01P

  • Seite 1 Montage- en gebruiksinstructies Motor Kit Monterings- och bruksanvisning Motor Kit Monterings- og brugsvejledning Motor Kit Monterings- og bruksinstruksjoner Motor Kit Asennus- ja käyttöohjeet Motor Kit Instruções de montagem e de uso MOTOR KIT ADVANCED F45L Polar White 08451-01P Titanium 08451-01T...
  • Seite 2 FIAMMASTORE CONTROL SYSTEM 2,0 kg ø 10 mm MOTOR KIT ADVANCED F45L...
  • Seite 3 FIAMMASTORE 13 cm F45L F45L + Motor Kit Advanced Characteristics Power Supply 12 V Absorbed power max 144 W Motor protection fuse T 5A L 250V General protection fuse 12 A Operating temperature + 5°C / + 50°C Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold / Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö...
  • Seite 4 FIAMMASTORE Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance with current local regulations.
  • Seite 5 FIAMMASTORE Unroll completely Aprire completamente Åpne markisen the awning. Lower the legs il tendalino. Abbassare le fullstendig. Senk stengene paline. Die Markise komplett Open de luifel Avaa markiisi ausfahren. Die Stützfüße volledig. Zet de stokken kokonaan. Laske paaluja senken lager Ouvrir completement le Öppna markisen Abrir completamente...
  • Seite 6 FIAMMASTORE 5 - CONNECT THE WIRES Supply connection 12V This product works at 12V , never connect to a different voltage. For safety reasons it is advisable to always disconnect the battery in the vehicle and therefore to work without current during installation. Choose the safest and shortest installation route for the power cable.
  • Seite 7 FIAMMASTORE 5 - LEITUNGSVERBINDUNG Anschluss an die 12 V Stromzufuhr Dieses Produkt arbeitet mit 12V , niemals an eine andere Spannung anschließen. Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, die Batterie am Fahrzeug abzuklemmen und dann beim Einbau ohne Strom zu arbeiten. Den sichersten und kürzesten Installationsweg für das Netzkabel wählen. Die Länge des Netzkabels nach Bedarf kürzen.
  • Seite 8: Conexión De Los Cables

    FIAMMASTORE 5 - CONEXIÓN DE LOS CABLES Conexión de alimentación 12V Este producto funciona con corriente de 12 V y nunca debe conectarse a una toma de voltaje diferente. Por motivos de seguridad, se aconseja desconectar la batería del vehículo y trabajar sin corriente durante la instalación.
  • Seite 9 FIAMMASTORE 5 - AANSLUITING KABELS Aansluiting op 12V -voeding. Dit product werkt op 12V , sluit het nooit aan op een andere spanningswaarde. Om veiligheidsredenen is het raadzaam om de accu van het voertuig los te koppelen om tijdens de installatie zonder stroom te werken.
  • Seite 10 FIAMMASTORE 5 - TILSLUTNING AF KABLER Tilslutning til strømforsyningen 12V Dette produkt fungerer med 12 V og må aldrig sluttes til en anden spænding. Af sikkerhedsmæssige årsager anbefales det altid at koble køretøjets batteri fra, og dermed arbejde uden strømtilførsel i løbet af monteringen. Vælg den monteringssti, som er mest sikker og kortest for forsyningskablet.
  • Seite 11 FIAMMASTORE 5 - LIITÄNTÄ Liitäntä 12 V:n virtalähteeseen. Tämä tuote toimii 12 V:n jännitteellä, älä koskaan liitä muuhun jännitteeseen. Turvallisuussyistä suositellaan kytkemään aina irti ajoneuvossa oleva akku, jotta voidaan työskennellä asennuksen aikana ilman virtaa. Valitse turvallisin ja lyhyin virtajohdon asennusreitti. Lyhennä virtajohdon pituutta tarpeen mukaan.
  • Seite 12 FIAMMASTORE FUSE INCLUDED LED 2 FUSE START T 5A L 250V LED 1 ø 45 mm L1+ L1- L2+ L2- + M1 M2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Compatible LED: KIT AWNING LED LED AWNING CASE Item No.
  • Seite 13 FIAMMASTORE FRONT LED KIT AWNING LED Item No. 98655-471 CASE LED LED AWNING CASE Item No. 98655-914 6 - GENERAL TEST OF THE ELECTRICAL OPERATION. After making all electrical connections, before fi xing the motor covers, restore the current to 12V and do a general test of operation, performing the following tests: - make sure that the awning opens when the switch is in EXTEND position and that it closes when the switch is in RETRACT position;...
  • Seite 14 FIAMMASTORE Sollte die Bewegung nicht stoppen, könnte es geschehen, dass der Mikroschalter nicht funktioniert (weil er nicht angeschlossen oder defekt ist); in diesem Fall beendet die Front ihren Hub, bis zum Anschlag für den geschlossenen Zustand, und löst die Schutzsicherung aus (die entsprechend öffnet und elektrische Anlage schützt).
  • Seite 15 FIAMMASTORE 6 - PROVA GENERALE DI FUNZIONAMENTO ELETTRICO. Dopo aver effettuato tutti i collegamenti elettrici, prima di fi ssare le cuffi e del motore, ripristinare la corrente a 12V e fare una prova generale di funzionamento, eseguendo i seguenti test: - assicurarsi che il tendalino si apra con l’interruttore in posizione EXTEND e si chiuda con l’interruttore in posizione RETRACT;...
  • Seite 16 FIAMMASTORE 6 - GENEREL AFPRØVNING AF ELEKTRISK FUNKTION Efter udførelse af alle de elektriske forbindelser, før montering af motordækslerne, skal du genoprette 12 V strømforsyningen og udføre en generel afprøvning ved at udføre følgende test: - sørg for, at markisen åbner med afbryderen i position EXTEND og lukker med afbryderen i position RETRACT.
  • Seite 17 FIAMMASTORE Kun sulake laukeaa, tämä on vaihdettava vastaavaan uuteen (sulake T 5A L 250V). Älä koskaan käytä erilaista sulaketta. Kyseisissä tapauksissa suositellaan aina ottamaan yhteys huoltoliikkeeseen. Jos moottori ei toimi, käytä toimitettua tankoa F. 6 - PROVA GERAL DE FUNCIONAMENTO ELÉTRICO Depois de ter efetuado todas as ligações elétricas, antes de fi...
  • Seite 18 • Download the Fiamma App on your device (see picture) • Activate Bluetooth® on your device • Connect the App to the awning with the Connect button. If the Fiamma network is not displayed, click on Update Networks • Download and read the App’s instructions carefully before use: the App includes the buttons for opening and closing the awning, as well as for switching on and off any lights installed on the awning The App communicates with the Motor Kit control unit via Bluetooth®, which is generated by the...
  • Seite 19 • Die App Fiamma auf das Gerät herunterladen (siehe Abbildung). • Bluetooth am eigenen Gerät aktivieren. • Mit der Taste Connect die App mit der Markise verbinden. Wenn das Fiamma-Netz nicht angezeigt wird, „Update Networks“ anklicken. • Die Anweisungen der App herunterladen und vor der Verwendung aufmerksam lesen: Die App enthält Tasten zum Öffnen und Schließen der Markise sowie zum Ein- und Ausschalten der evtl.
  • Seite 20 • Télécharger l’appli Fiamma sur son appareil personnel (voir dessin) • Y activer le bluetooth • Associer l’appli au store avec la touche Connect. Si le périphérique Fiamma ne s’affi che pas, cliquer sur Update Networks • Télécharger et lire attentivement les consignes d’utilisation de l’appli avant son utilisation : l’appli prévoit des touches pour l’ouverture et la fermeture du store mais aussi pour la marche et l’arrêt de...
  • Seite 21 • Descargue la app Fiamma en su dispositivo (véase fi gura). • Active el bluetooth en su dispositivo. • Conecte la app al toldo con la tecla Connect. Si la red Fiamma no aparece, haga clic en Update Networks. • Descargue y lea atentamente las instrucciones de la app antes del uso: la app cuenta con teclas para abrir y cerrar el toldo, así...
  • Seite 22 • Scaricare l’App Fiamma sul proprio dispositivo (vedi fi gura) • Attivare il bluetooth sul proprio dispositivo • Collegare l’App al tendalino con il tasto Connect. Se la rete Fiamma non viene visualizzata, cliccare su Update Networks • Scaricare e leggere attentamente le istruzioni dell’App prima dell’utilizzo: l’app prevede i tasti per l’apertura e la chiusura del tendalino, nonché...
  • Seite 23 • Download de app Fiamma op uw apparaat (zie afbeelding) • Activeer Bluetooth op uw apparaat • Sluit de app aan op de luifel met de ‘Connect’-knop (verbinden). Als het Fiamma-netwerk niet wordt weergegeven, klik dan op ‘Update Networks’ (Netwerken bijwerken) •...
  • Seite 24 • Ladda ner appen Fiamma på din enhet (se bilden) • Aktivera bluetooth på din enhet • Anslut appen till markisen med knappen Connect. Klicka på Update Networks om Fiamma-nätet inte visas. • Ladda ner och läs noggrant instruktionerna i appen innan någon användning: appen har knapparna för öppning och stängning av markisen samt tändning och släckning av eventuella ljus som...
  • Seite 25 • Download App’en “Fiamma“ på din bærbare enhed (se fi guren). • Aktiver bluetooth på din enhed. • Tilslut App’en til markisen med knappen “Connect“. Hvis netværket “Fiamma“ ikke vises, skal der trykkes på knappen Opdater netværk. • Download og læs instruktionerne til App’en grundigt inden brugen: App’en har taster for åbning og lukning af markisen, sammen med muligheden for tænding og slukning af de eventuelle lys monteret...
  • Seite 26 • Last ned Fiamma-app’en på enheten din (se fi gur) • Aktiver bluetooth på enheten din • Koble app’en til markisen med Connect-tasten. Hvis Fiamma-nettet ikke vises må du klikke på Update Networks • Last ned og les instruksjonene til applikasjonen før bruk. App’en forutsetter taster for åpning og lukking av markisen og for tenning og slukking av eventuelle lys som er installert på...
  • Seite 27 FIAMMASTORE 7 – MOOTTORIN OHJELMOINTI Kun moottorisarja on asennettu ja on tarkastettu, että käyttöjännite on 12 V (ei enemmän), Advanced- moottorisarjaa voidaan käsitellä sekä painikkeella (moottorisarjan vakiovaruste) että sovelluksella. Moottorisarja sisältää automaattisen järjestelmän, jonka avulla markiisi pingottuu automaattisesti sen jälkeen, kun se on täysin avattu. Automaattipingotus: kun markiisi on rullattu täysin auki, se vetäytyy esimääritetyn ajan, jotta se pingottuu kunnolla.
  • Seite 28 • Descarregar a App Fiamma no seu dispositivo (ver fi gura) • Ativar o bluetooth no seu dispositivo • Ligar a App ao toldo com o botão Connect. Se a rede Fiamma não for visualizada, clicar em Update Networks • Descarregar e ler atentamente as instruções da App antes da utilização: a app prevê os botões para a abertura e o fecho do toldo, assim como para a ligação e desligação das eventuais luzes...
  • Seite 29 FIAMMASTORE Control EXTEND System RETRACT RETRACT EXTEND Fiamma APP Icon EXIT UPDATE NETWORKS UPDATE NETWORKS EXIT FIAMMA CONNECT FIAMMA CONNECT...
  • Seite 30 FIAMMASTORE LOGOUT Fiamma Smart Center INSTRUCTION Settings Settings LIGHT MANAGEMENT AWNING MANAGEMENT Settings Settings Only for KIT AWNING LED Item No. 98655-471 Switch on with the app PUSH...
  • Seite 31 FIAMMASTORE OPENING OF THE AWNING Perform the operation in two people, taking care to accompany the front of the awning during the opening (being a non-self-supporting arm awning, it should never be opened without supporting the lead bar). Once the fabric is completely open and pretensioned, lower and adjust the legs as shown in the fi...
  • Seite 32 FIAMMASTORE ÅBNING AF MARKISEN Foretag operationen to personer, og vær opmærksom på at hjælpe frontstykket på vej under åbningen (da der er tale om en markise med ikke selvbærende arme for åbningen, må den aldrig åbnes uden at understøtte frontstykket). Når markisen er rullet helt ud og der er udført selvspænding, skal de små kugler sænkes og justeres som vist på...
  • Seite 33 FIAMMASTORE ø 3 mm ø 3 mm (A+B)
  • Seite 34 FIAMMASTORE Assembly of the cap fastening rivets. Sequence: • Insert the rivet (A+B) into the holes of the caps • Detach the screw B (separating the screw from its support) • Tighten the screw B fully If it is necessary to remove the caps (e.g. to replace the fuse), gently loosen the screws and pull out the rivet body.
  • Seite 35 FIAMMASTORE Suojuksen kiinnitysniittien asennus. Järjestys: • Laita niitti (A+B) suojuksen aukkoihin • Irrota ruuvi B (erottamalla ruuvi sen tuesta) • Kierrä kiinni ruuvi B pohjaan saakka Jos on tarpeen purkaa suojukset (esim. Sulakkeen vaihtoa varten), kierrä auki ruuvit varovasti ja irrota niitin runko. Montagem dos rebites de fi...
  • Seite 36 FIAMMASTORE...
  • Seite 37 FIAMMASTORE In case of engine failure, use crank handle Om motorn inte fungerar, ska du använda F delivered as standard. den medföljande staven F. Bei einem Motorausfall bitte die Hvis ikke motoren fungerer, skal man bruge mitgelieferte Kurbel F verwenden. stangen F.
  • Seite 38 FIAMMASTORE Before leaving, make sure the awning is Kontrollera före avresa att markisen är riktigt correctly closed. stängd. Kontrollér at markisen er korrekt lukket, før Bitte vergewissern Sie sich vor jeder Abfahrt, du kører. dass die Markise korrekt geschlossen ist. Kontroller at markisen er korrekt lukker før Avant de partir, vérifiez que du reiser.
  • Seite 39 FIAMMASTORE In case of problems please contact your local dealer indicating the data on the nameplate. Consult our website for spare parts drawing. Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren und die auf dem Etikett aufgeführten Daten mitteilen. Auf der Homepage fi nden Sie die Explosionszeichnung. En cas de problème, contacter le revendeur et lui communiquer les informations reportées sur la plaquette.
  • Seite 40 FIAMMASTORE Lire attentivement les instructions de montage suivantes. Le non-respect de ces conseils d’installation ou d’utilisation mais aussi des normes relatives au code de la route du pays dans lequel vous circulez peuvent causer de graves dommages qui ne pourront aucunement engager la responsabilité du fabricant. Conserver l’emballage original pour un éventuel retour.
  • Seite 41 FIAMMASTORE Läs noggrant igenom instruktionerna och anvisningarna. Försummelse att följa dessa monteringsinstruktioner och bruksanvisningen samt trafi kreglerna i landet där fordonet används kan leda till allvarliga skador som tillverkaren inte ansvarar för. Spara originalförpackningen inför en eventuell retursändning. Respektera alltid hastighetsgränser och vägtrafi klagen. Hastigheten ska alltid anpassas till trafi kförhållandena och lasten som transporteras.
  • Seite 42 Garantía Fiamma. En caso de fallos o defectos de material y de fabricación, el cliente puede hacer valer la garantía de acuerdo con las leyes y reglamentaciones del país en el que el producto haya sido comprado.
  • Seite 43 FIAMMASTORE EU Declaration of Conformity (DoC) Company name: Fiamma S.p.A. Postal address: Via San Rocco, 56 Postcode and city: Cardano al Campo – (Varese) Telephone number: 0311/709111 E-mail address: fiamma@fiamma.it Declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product:...
  • Seite 44 All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifi cations and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)

Diese Anleitung auch für:

Titanium 08451-01t