Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
NÁVOD K OBSLUZE CZ
4–10
Tyčový mixér •
NÁVOD NA OBSLUHU SK
11–17
Tyčový mixér •
INSTRUCTIONS FOR USE GB
18–24
Stick blender •
H
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
25–31
Botmixer •
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
32–38
Blender •
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
39–45
Stabmixer •
SAPELO
10/10/2019

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta SAPELO

  • Seite 1 NÁVOD K OBSLUZE CZ 4–10 Tyčový mixér • NÁVOD NA OBSLUHU SK 11–17 Tyčový mixér • INSTRUCTIONS FOR USE GB 18–24 Stick blender • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 25–31 Botmixer • INSTRUKCJA OBSŁUGI 32–38 Blender • BEDIENUNGSANLEITUNG 39–45 Stabmixer • SAPELO 10/10/2019...
  • Seite 2 POWER TURBO POWER TURBO Obrázky jsou pouze ilustrační; dodané příslušenství a mixér se mohou mírně lišit. Obrázky sú len ilustračné; dodané príslušenstvo a mixér sa môžu mierne líšiť. The pictures are only illustrative, the supplied accessory and stick mixer may differ. A képek csak illusztrációk;...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1) III. POKYNY K OBSLUZE IV. ÚDRŽBA V. EKOLOGIE VI. TECHNICKÁ DATA I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1) III. POKYNY NA OBSLUHU IV. ÚDRŽBA V. EKOLÓGIA VI. TECHNICKÉ ÚDAJE I.
  • Seite 4: Bezpečnostní Upozornění

    SAPELO Tyčový mixér 3013, 5013/10 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 5 – Spotřebič nepoužívejte venku. – Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky). – Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte od el.
  • Seite 6: Popis Spotřebiče A Příslušenství (Obr. 1)

    II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1) A – pohonná jednotka A1 – tlačítko POWER A4 – tlačítka aretace nástavců A2 – tlačítko TURBO A5 – napájecí přívod A3 – regulátor rychlosti B – ponorný mixer C – šlehací metla C1 –...
  • Seite 7 Regulátor rychlosti (A3), (obr. 1A) Otáčením regulátoru v rozsahu 1 až 6 můžete plynule měnit rychlost otáček motoru. Otáčky lze regulovat pouze při použití tlačítka POWER. Následující typy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejichž účelem není poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování...
  • Seite 8 Pro zpracování můžete použít rychlost 1–6 nebo tlačítko TURBO. Maximální doba zpracování jsou 2 minuty. Poté dodržte pauzu 10 – 15 minut nutnou k ochlazení pohonné jednotky. Nasazení a odejmutí Hřídel šlehací metly C zasuňte do převodovky C1, následně nasuňte převodovku na pohonnou jednotku A a mírným tlakem zajistěte až...
  • Seite 9: Údržba

    Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. / 45...
  • Seite 10: Ekologie

    V. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné...
  • Seite 11: Bezpečnostné Upozornenia

    SAPELO Tyčový mixér 3013, 5013/10 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Seite 12 — Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky. — Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod! —...
  • Seite 13: Opis Spotrebiča A Príslušenstva (Obr. 1)

    II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1) A — pohonná jednotka A1 — tlačidlo POWER A4 — tlačidla aretácie nadstavcov A2 — tlačidlo TURBO A5 — napájací prívod A3 — regulátor rýchlostí B — ponorný mixér C — šľahacia metla C1 —...
  • Seite 14 Regulátor rýchlosti (A3), (obr. 1A) Otáčaním regulátoru v rozsahu 1 až 6 môžete plynulo meniť rýchlosť otáčok motoru. Spotrebič s nastavenými otáčkami spustíte pri použití tlačidla POWER. Nasledujúce typy spracovania považujte za príklady a inšpiráciu. Ich účel nie je poskytnúť návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania potravín.
  • Seite 15 Pre spracovanie môžete použiť rýchlosť 1—6 alebo tlačidlo TURBO. Maximálna doba spracovania sú 2 minúty. Potom dodržte 10 — 15 minút prestávku, aby sa ochladila pohonná jednotka. Nasadenie a sňatie metly Hriadeľ šľahacej metly C zasuňte do prevodovky C1, potom nasuňte prevodovku na pohonnú...
  • Seite 16: Údržba

    Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. / 45...
  • Seite 17: Ekológia

    V. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom.
  • Seite 18: Security Advice

    SAPELO Stick blender 3013, 5013/10 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
  • Seite 19: Description Of The Appliance (Fig. 1)

    – When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it. – After finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it from power supply by taking the power cord connector out of the electric socket. –...
  • Seite 20: Operating Instructions

    C – beater C1 – gear D – chopping container 500 ml D1 – central shaft D2 – sickle –shaped knifee D3 – container lid E – special attachment for mashing potatoes and vegetable puree (plastic finish) E1 – knife F –...
  • Seite 21 Immersion mixer (B) The mixer is intended for mixing and blending juices, milk shakes, milk, sauces, soups, mayonnaise, children‘s and dietary food, for making purée, etc. Be careful, knife edges are very sharp! Speed 1–6, or TURBO button can be used for processing. The maximum time of processing is 1 minute.
  • Seite 22 Recommendation – Before beating egg whites (minimum 2 eggs) make sure that the adapter and the container are dry and without oil residues. Egg whites should have the room temperature. – Cool cream and whipping cream to at least 6 °C. Amount of food and processing time Food Maximum amount...
  • Seite 23: Maintenance

    Then wait for 10 to 15 minutes, which is necessary for the drive unit to cool down. The maximum batch of the processed food is 1.5 kg. The food must be peeled and properly cooked to a soft consistency before processing. Simply push the blender down onto the food.
  • Seite 24: Technical Data

    VI. TECHNICAL DATA Voltage (V) shown on the type label of the appliance Input (W) shown on the type label of the appliance Volume of mixing container (ml) Volume of chopping container (ml) Weight of drive unit (kg) about 0.68 Protection class of the appliance Input in standby mode is <...
  • Seite 25: Biztonsági Figyelmeztetés

    SAPELO Botmixer 3013, 5013/10 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS –...
  • Seite 26 – A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni! – A készüléket nem szabad nedves, vizes helyeken, valamint tűzveszélyes és robbanás veszélyes helyeken (kémia szerek, üzemanyagok, olajok, gázok, festékek, stb. tárolási helyek) használni. – A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az el.hálózatról a csatlakozó...
  • Seite 27: A Készülék Leírása (1. Ábra)

    II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra) A – meghajtóegység A1 – POWER nyomógomb A4 – a feltétek rögzítő nyomógombja A2 – TURBO nyomógomb A5 – csatlakozó vezeték A3 – sebességszabályozó B – merülő mixer C – habverő –keverő C1 – áttétel D –...
  • Seite 28 A sebességszabályozó (A3), (1A.ábra) A szabályozó 1–6 fokozatok közötti elfordításával folyamatosan változtathatja a motor fordulatszámát. A beállított fordulatszámú készüléket kapcsolja be a POWER gomb használatával!. A következő feldolgozási javaslatokat csak példaként és inspirálásként vegye, annak nem célja az útmutatás, hanem az élelmiszerek különböző feldolgozási módja bemutatása.
  • Seite 29 A feldolgozáshoz az 1–6-os sebességet használhatja, vagy a TURBO gombot! A feldolgozás maximális időtartama 2 perc. Tartson ezután 10 – 15 perc szünetet, ami a hajtóegység lehűléséhez szükséges. Felhelyezés és levétel A habverő keverő C jelű tengelyét helyezze be a C1 áttételbe, ezt követően helyezze rá az áttételt az A meghajtó...
  • Seite 30: Karbantartás

    A nyersanyagok mennyisége és a feldolgozás ideje, darabolóedény (D) Élelmiszer Max. mennyiség Időtartam Sebesség Gyógynövények 50 g 10 x 1 mp Hagyma és tojás 150 g 7 x 1 mp 1-6, TURBO Hús, halak 300 g (max.) 10 mp TURBO Diófélék 200 g 40 mp...
  • Seite 31: Ökológia

    Terjedelmesebb karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belsejébe történő beavatkozást igényel, szakszervízzel kell elvégeztetni! A gyártói utasítások be nem tartása a jótállási kötelezettségek megszűnését vonja maga után! V. ÖKOLÓGIA Amennyiben a méretek lehetővé teszik, valamennyi alkatrészen fel van tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására szolgáló...
  • Seite 32: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    SAPELO Blender 3013, 5013/10 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 33 Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest pozostawione – bez opieki, przed montażem, demontażem lub czyszczeniem. – Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do urządzenia. – Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci, wyciągając wtyczkę...
  • Seite 34: Opis Urządzenia I Akcesoriów (Rys. 1)

    II. OPIS URZĄDZENIA I AKCESORIÓW (rys. 1) A – napęd A1 – przycisk POWER A4 – przycisk blokowania pozycji końcówek A2 – przycisk TURBO A5 – przewód zasilający A3 – elektroniczny regulator prędkości B – końcówka do miksowania C – końcówka do ubijania C1 –...
  • Seite 35 Elektroniczny regulator prędkości (A3), (rys. 1A) Obracając regulator w zakresie od 1 do 6 można płynnie zmieniać prędkość silnika. Urządzenie z ustawioną prędkością uruchomić można za pomocą przycisku POWER. Następujące rady powinny być traktowane, jako przykłady i inspiracja, ich celem nie jest instruowanie, ale pokazanie różnych możliwości przetwarzania żywności.
  • Seite 36 Włożenie i wyjęcie Wał końcówki do ubijania C zasuń do przekładni C1, następnie nasuń przekładnię na napęd A i lekko naciskając zablokuj (rys. 1C). Aby zdjąć końcówkę do ubijania należy nacisnąć przycisk blokowania A4 i zdjąć przekładnię z końcówką. Mikser A chwyć do ręki i końcówkę C włóż...
  • Seite 37: Konserwacja

    Specjalna nasadka do przygotowywania puree i puree warzywnego (E) Na końcówkę E nałożyć nóż E1 (rys. 1E). Złożoną końcówkę nasunąć na jednostkę napędową A i lekko naciskając zabezpieczyć zamkiem aż do zablokowania (rys. 1E). Aby usunąć blokadę, nacisnąć przycisk blokowania A4 i zdjąć końcówkę. Naciśnij mikserem na jedzenie.
  • Seite 38: Dane Techniczne

    Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego (www.elektroeko.pl). Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi.
  • Seite 39: Sicherheitshinweise

    BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Erwerb eines hochwertigen ETA Stabmixers. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte sorgfältig die Bedienungsanleitung. Sie gibt Ihnen wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch und Wartung des Stabmixers. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung, den Garantieschein, den Kaufbeleg und wenn möglich auch die Verpackung auf.
  • Seite 40 Achten Sie bei der Handhabung mit dem Sichelmesser auf eine – erhöhte Aufmerksamkeit besonders bei der Entnahme aus dem Gefäß, beim Ausschütten aus dem Gefäß und während der Reinigung. Das Messer ist sehr scharf! – Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich bestimmt. –...
  • Seite 41: Beschreibung Des Gerätes Und Des Zubehörs (Abb.1)

    – Die Anschlussleitung darf weder durch scharfe Kanten noch heiße Gegenstände oder offenes Feuer beschädigt werden. Sie darf auch nicht in Wasser getaucht und über Kanten geknickt werden. – Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch falschen Gebrauch mit dem Gerät und Zubehör entstanden sind (z.B.
  • Seite 42 TURBO-Taste – Motor arbeitet mit Höchstleistung Achtung! TURBO-Taste nicht länger als 60 Sekunden ununterbrochen gedrückt halten. Danach ist eine Pause von 10 bis 15 Minuten zur Abkühlung einzuhalten. Durch Betätigen und Festhalten der Taste (A1 oder A2) setzen Sie den Stabmixer in Betrieb, durch Loslassen der Taste schalten Sie den Stabmixer aus.
  • Seite 43 Lebensmittel Maximale Menge (g) Verarbeitungszeit Kindernahrung 100 – 800 ml 60 s Cocktails und Mixgetränke 100 – 800 ml 60 s Weiches Obst 100 – 500 g 30 s Leichte Teige 100 – 800 ml 60 s Schnee- und Rührbesen-Aufsatz (C, C1/ D, D1) zum Schlagen von Eiweiß, Schaum, Cremes, Schlagsahne, Biskuit-/Mürbeteig, Brei u.ä.
  • Seite 44: Reinigung Und Pflege

    Empfehlung – Schneiden Sie größere Lebensmittelstücke in ca. 3x3x3 (cm) große Würfel. – Falls Sie Hartkäse verarbeiten, arbeiten Sie nur kurz. Bei einer längeren Arbeit könnte sich der Käse erwärmen und aus diesem Grund weich werden und verklumpen. Zerkleinern Sie niemals mit dem Sichelmesser Lebensmittel wie z.B. Kaffeebohnen oder Eisstücke! Damit können Sie einen vorzeitigen Verschleiß...
  • Seite 45: Ökologie

    HINWEIS entriegelt verriegel Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen und wenden Sie sich bitte an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@omega-hausgeraete.de...
  • Seite 48: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 49: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 50: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 51 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 52 © DATE 7/6/2016 e.č.26/2016...

Diese Anleitung auch für:

30135013/10

Inhaltsverzeichnis