Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Rena
UV-C sterilizer box with
5W wireless charger
Copyright© XD P301.13X

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für XD XCLUSIVE Rena

  • Seite 1 Rena UV-C sterilizer box with 5W wireless charger Copyright© XD P301.13X...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Content English p. 3 Nederlands p. 7 Deutsch p. 11 Français p. 15 Español p. 19 Italiano p. 23 Svenska p. 27 Polski p. 31...
  • Seite 3: English

    ENGLISH 1. Type-C Input 2. Wireless Charging Output 3. Wireless Charger Indicator Light 4. On/Off button 5. LED indicator SPECIFICATIONS: • Type-C Input : 5V/1.5A • Wireless Output : 5W • UVC wavelength: 270nm-280nm...
  • Seite 4 HOW TO USE 1. Plug in the Type-C cable. 2. Open the Case and place your device inside of the case. 3. Make sure the case is closed 4. There are two sanitizing modes - fast mode and deep mode. Fast mode will take 90s and deep mode will take 5mins (300s).
  • Seite 5 HOW TO USE THE WIRELESS CHARGER Connect the provided Type-C to USB cable to a power source and to the Type-C port on the UV Phone Sterilizer. The LED indicator will glow RED when device is connected. Once connected, place the wireless charging supported device on the charging surface, the LED indicator will glow BLUE when device is charging.
  • Seite 6 WARNING! • This product is provided with a safety mechanism to reduce the risk of exposure to ultraviolet radiation. Do not defeat its purpose. • Do not attempt to look directly at the UVC LEDS while the unit is on. UV light can be irritating to the eyes and skin.
  • Seite 7: Nederlands

    NEDERLANDS POWERBANKSPECIFICATIES: 1. Type-C ingang 2. Draadloos opladen oppervlak 3. Draadloos opladen indicator 4. Aan/uit-knop 5. LED indicator SPECIFICATIES: • Type-C ingang: 5V/1.5A • Draadloos opladen uitgang: 5W • UVC golflengte: 270nm-280nm...
  • Seite 8: Hoe Te Gebruiken

    HOE TE GEBRUIKEN 1. Steek de meegeleverde Type-C kabel in het stopcontact. De USB-connector gaat naar uw lader en de Type-C gaat naar het item. 2. Open de box er plaats uw mobiele apparaat. 3. Zorg dat de box gesloten is. 4.
  • Seite 9 DE DRAADLOZE OPLADER GEBRUIKEN Steek de meegeleverder Type-C kabel in de Type-C poort van de box en steek het andere uiteinde van de kabel in de lader in het stopcontact. De draadloos opladen indicator zal ROOD branden wanneer het apparaat klaar is om draadloos op te laden.
  • Seite 10 WAARSCHUWING! • Dit apparaat is voorzien van een veiligheidsmechanisme dat het risico op blootstelling aan ultraviolet straling verkleind. Verniel dit mechanisme niet. • Probeer niet direct in het UV-C licht te kijken wanneer het apparaat in werking is. UV-C licht kan irritatie veroorzaken aan ogen en huid. •...
  • Seite 11: Deutsch

    DEUTSCH 1. Type-C Eingang 2. Kabellose Ausgang 3. Kabellose LED anzeige 4. Ein/Aus-Taste 5. LED-Anzeige TECHNISCHE DATEN: • Type-C Eingang: 5V/1.5A • Kabellose Ausgang: 5W • UVC Wellenlänge: 270nm-280nm...
  • Seite 12 GEBRAUCHSANWEISUNG 1. Schließen Sie das Type-C Kabel an. 2. Öffnen Sie das Gehäuse und platzieren Sie Ihr Gerät im Gehäuse. 3. Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse richtig geschlossen ist 4. Es gibt zwei Desinfektionsmodi - den Schnellmodus und den Intensiv- modus.
  • Seite 13: Verwendung Des Kabellosen Ladegeräts

    VERWENDUNG DES KABELLOSEN LADEGERÄTS Schließen Sie das mitgelieferte Typ-C-USB-Kabel an eine Stromquelle an und verbinden es mit dem Typ-C-Anschluss an Sterilisationsbox. Die LED-Anzeige leuchtet ROT, wenn das Gerät angeschlossen ist. Nach dem Anschließen stellen Sie das vom kabellosen Laden unterstützte Gerät auf die Ladefläche.
  • Seite 14 ACHTUNG! • Dieses Produkt ist mit einem Sicherheitsmechanismus ausgestattet, um das Risiko einer Exposition gegenüber ultravioletter Strahlung zu verringern. Verändern Sie nicht den Bestimmungszweck des Geräts. • Versuchen Sie NICHT direkt in die UVC-LEDs zu schauen, während das Gerät eingeschaltet ist. UV-Licht kann die Augen und die Haut reizen. •...
  • Seite 15: Français

    FRANÇAIS 1. Entrée Type-C 2. Sortie charge sans fil 3. Témoin LED charge sans fil 4. Bouton marche/arrêt 5. Témoin LED CARACTÉRISTIQUES: • Entrée Type-C: 5V/1.5A • Sortie sans fil : 5W • UVC longueur d’ondes : 270nm-280nm...
  • Seite 16 CHARGER LA BATTERIE EXTERNE 1. Branchez le câble TYPE-C. 2. Ouvrez le boîtier et placez votre appareil à l’intérieur du boîtier. 3. Assurez-vous que le boîtier est fermé 4. Il existe deux modes de désinfection - le mode rapide et le mode en profondeur.
  • Seite 17 COMMENT UTILISER LE CHARGEUR SANS FIL Connectez le câble USB de type C (inclus) à une source d’alimentation et au port type C sur la boîte de stérilisation UV. Le voyant LED s’allume en ROUGE lorsque l’appareil est connecté. Une fois connecté, placez votre téléphone sur la surface de chargement, l’indicateur LED s’allumera en BLEU lorsqu’il se chargera.
  • Seite 18 AVERTISSEMENT ! • Ce produit est doté d’un mécanisme de sécurité visant à réduire le risque d’exposition aux rayons ultraviolets. N’allez pas à l’encontre de son objectif. • N’essayez pas de regarder directement les LEDs UVC lorsque l’appareil est allumé. La lumière UV peut être irritante pour les yeux et la peau. •...
  • Seite 19: Español

    ESPAÑOL 1. Entrada Tipo-C 2. Salida USB 3. Salida inalámbrica 4. Botón de encendido/apagado 5. Indicador LED ESPECIFICACIONES: • Entrada Tipo-C : 5V/1.5A • Salida inalámbrica : 5W • Longitud de onda UVC: 270nm-280nm...
  • Seite 20: Cómo Utilizar

    CÓMO UTILIZAR 1. Enchufa el cable Tipo-C. 2. Abre la carcasa y coloca tu dispositivo dentro de la carcasa. 3. Asegúrate de que queda cerrada 4. Hay dos modos de desinfección: modo rápido y modo profundo. El modo rápido tarda 90s y el modo profundo tarda 5 minutos (300s). * Modo de desinfección rápido: presiona el botón de encendido una vez, la luz azul en la cubierta superior se iluminará, el LED UVC dentro de la caja se iluminará...
  • Seite 21 CÓMO USAR EL CARGADOR INALÁMBRICO Conecta el TYPE-C al cable USB y a una fuente de alimentación y al puerto Type-C en el esterilizador de teléfono UV. El indicador LED se iluminará en ROJO cuando el dispositivo esté conectado. Una vez conectado, coloca el dispositivo compatible con carga inalámbrica en la superficie de carga, el indicador LED se iluminará...
  • Seite 22 ¡ADVERTENCIA! • Este producto cuenta con un mecanismo de seguridad para reducir el riesgo de exposición a la radiación ultravioleta. • NO intents mirar directamente a los LEDS UVC mientras la unidad está encendida. La luz UV puede ser irritante para los ojos y la piel. •...
  • Seite 23: Italiano

    ITALIANO 1. Ingresso Tipo-C 2. Uscita Wireless 3. Indicatore LED Wireless 4. Pulsante On/Off 5. Indicatore LED DETTAGLI: • Ingresso Tipo-C: 5V/1.5A • Uscita Wireless: 5W • UVC lunghezza d’onda: 270nm-280nm...
  • Seite 24 ISTRUZIONI PER L’USO 1. Inserire il cavo con terminale TYPE-C. 2. Aprire il coperchio e collocare i propri oggetti all’interno dello sterilizzatore. 3. Assicurarsi che lo sterilizzatore sia chiuso 4. Ci sono due modalità di sanificazione – modalità FAST e modalità DEEP. La modalità...
  • Seite 25 MODALITA’ DI UTILIZZO DEL CARICATORE WIRELESS Connettere l’estremità del cavo con terminale USB ad una fonte di corrente e l’estremità del cavo con terminale TYPE-C allo sterilizzatore UV. La luce LED diventerà ROSSA. Una volta collegato, posizionare il dispositivo supportato per la ricarica wireless sulla superficie di ricarica, l’indicatore LED diventerà...
  • Seite 26 ATTENZIONE! • Questo prodotto è dotato di un meccanismo di sicurezza per ridurre il rischio di esposizione alle radiazioni ultraviolette. Non alterare il suo scopo. • NON tentare di guardare direttamente i LED UVC mentre l’unità è accesa. La luce UV può essere irritante per gli occhi e la pelle. •...
  • Seite 27: Svenska

    SVENSKA 1. Type-C ingång 2. Trådlös utgång 3. Trådlös laddning indikatorljus 4. Strömbrytarknapp 5. LED Indikatorljus SPECIFIKATIONER: • Type-C ineffekt: 5V/1.5A • Trådlös uteffekt: 5W • UVC våglängd: 270nm-280nm...
  • Seite 28 ANVÄNDNING 1. Anslut TYPE-C kabeln. 2. Öppna fodralet och placera din enhet i fodralet. 3. Säkerställ att fodralet är stängt 4. Det finns två saneringslägen – snabbläge och djupläge. Snabbläge tar 90sek och djupläge tar 5min (300sek). *Snabbt saneringsläge: Tryck in strömbrytarknappen en gång, det blå ljuset på...
  • Seite 29 ANVÄNDNING TRÅDLÖS LADDARE Anslut den medföljande Type-C till USB-kabeln till en strömkälla och till Type-C portenpå UV mobilsaneraren. LED indikatorn kommer att lysa RÖD när enheten är ansluten. När den är ansluten, placera den trådlösa ladd- ningsbara enheten på laddningsytan, LED indikatorn kommer att lysa BLÅ när enheten laddar.
  • Seite 30 VARNING! • Denna produkt är utrustad med en säkerhetsmekanism för att minska risken att utsättas för ultraviolett strålning. Se till att följa anvisningarna. • Försök INTE att titta direkt på UVC LEDS medan enheten är på. UV ljus kan skapa irritation på ögon och hud. •...
  • Seite 31: Polski

    POLSKI 1. Wejście Typu-C 2. Wyjście bezprzewodowe 3. Wskaźnik świetlny ładowarki bezprzewodowej 4. Przycisk zasilania 5. Wskaźnik świetlny DANE TECHNICZNE: • Wejście Type-C: 5V/1.5A • Wyjście bezprzewodowe: 5W • Długość fali UVC: 270nm-280nm...
  • Seite 32: Instrukcja Użytkowania

    INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 1. Podłącz kabel USB typu C. 2. Otwórz pokrywę urządzenia i umieść przedmiot/urządzenie, które chcesz zdezynfekować, wewnątrz. 3. Upewnij się, że pokrywa jest zamknięta. 4. Urządzenie posiada 2 tryby dezynfekcji, krótszy i dłuższy. Krótsza dezynfe- kcja trwa 90 sekund, dłuższa dezynfekcja trwa 5 minut (300 sekund). *Tryb szybkiej dezynfekcji: naciśnij jednokrotnie przycisk zasilania, zapali się...
  • Seite 33 UŻYWANIE ŁADOWARKI BEZPRZEWODOWEJ. Podłącz dołączony do zestawu kabel USB typu C do źródła energii, a drugi koniec do wejścia USB typu C w urządzeniu. Po podłączeniu wskaźnik świetlny będzie świecić na czerwono. Po podłączeniu umieść urządzenie posiadające możliwość ładowania bezprzewodowego na powierzchni ładującej, wskaźnik świetlny zaświeci na niebiesko.
  • Seite 34 OSTRZEŻENIE! • Niniejszy produkt jest dostarczony z mechanizmem zabezpieczającym re dukującym ryzyko ekspozycji na światło ultrafioletowe. Nie należy manipulow ać urządzeniem w celu obejścia zabezpieczenia. • Nie należy próbować patrzeć bezpośrednio na diody UVC, gdy urządzenie jest włączone. Światło UV może podrażnić oczy i skórę. •...
  • Seite 35 EU Declaration of Conformity ENGLISH Xindao B.V. hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Derective 2014/30/EU. The complete Declaration of Conformity can be found at www.xindao.com > search on item number. DEUTSCH Xindao B.V.
  • Seite 36 Copyright© XD P301.13X...

Diese Anleitung auch für:

P301.13 serieP301.132

Inhaltsverzeichnis