Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Klimagerät
Best.-Nr. 1629563
Operating Instructions
Air conditioner
Item No. 1629563
Notice d'emploi
Climatiseur
N° de commande 1629563
Gebruiksaanwijzing
Airco
Bestelnr. 1629563
Seite 2 - 13
Page 14 - 25
Page 26 - 37
Pagina 38 - 49

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BASETech 1629563

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Klimagerät Best.-Nr. 1629563 Seite 2 - 13 Operating Instructions Air conditioner Item No. 1629563 Page 14 - 25 Notice d’emploi Climatiseur N° de commande 1629563 Page 26 - 37 Gebruiksaanwijzing Airco Bestelnr. 1629563 Pagina 38 - 49...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ................................4 Merkmale und Funktionen ...........................4 Sicherheitshinweise .............................5 a) Allgemein ...............................5 b) Batterien/Akkus .............................6 Bedienelemente ..............................7 Montage ................................8 Fernbedienung ..............................8 10. Netzanschluss ..............................9 11. Inbetriebnahme ..............................9 a) Ein-/Ausschalten ............................9 b) Bedientasten ..............................9 c) Indikatorleuchten ............................9 d) Kühlen .................................10 e) Entfeuchten ..............................10...
  • Seite 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient zum Kühlen, Entfeuchten oder Belüften von privat genutzten Räumen. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz bestimmt. Es wird keine Gewährleistung übernommen, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben oder bei gleichartigen Tätigkeiten eingesetzt wird. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 6: Batterien/Akkus

    • Um das Gerät vollständig von der Stromversorgung zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nie den Netzstecker, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. Schalten Sie das Gerät nur mit den Tasten auf der Fernbedienung oder im Bedienfeld aus. •...
  • Seite 7: Bedienelemente

    • Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien/Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten. • Alle Batterien/Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien/Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien/Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
  • Seite 8: Montage

    8. Montage • Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort. • Ziehen Sie den Abluftschlauch an beiden Enden leicht auseinander. • Schrauben Sie beide Adapter im Uhrzeigersinn auf die Enden des Abluftschlauchs. • Setzen Sie die Fensterführung in das Fenster ein. Die kreisrunde Öffnung muss nach innen zeigen. Die Fensterführung eignet sich ausschließlich für Schiebefenster (horizontal + vertikal).
  • Seite 9: Netzanschluss

    10. Netzanschluss • Verbinden Sie den Netzstecker mit einer haushaltsüblichen Netzsteckdose. • Es ertönt ein Signalton. Das Produkt befindet sich nun im Standby-Modus. 11. Inbetriebnahme a) Ein-/Ausschalten Lassen Sie das Produkt vor dem Einschalten für mindestens 2 Stunden in aufrechter Position stehen, damit die Kühlflüssigkeit in die entsprechenden Leitungen fließen kann. Nachdem Sie das Produkt ausgeschaltet haben, warten Sie mindestens 3 Minuten, bevor Sie es wieder einschalten.
  • Seite 10: Kühlen

    d) Kühlen • Sie können eine Temperatur zwischen 16 und 31 °C einstellen. • In diesem Modus ist die Lüftergeschwindigkeit frei wählbar. e) Entfeuchten • Die Lüftergeschwindigkeit und die Temperatur werden automatisch eingestellt und können nicht verändert werden. • Der Lüfter läuft mit niedriger Geschwindigkeit. • Die automatisch eingestellte Temperatur beträgt 2 °C weniger als die aktuelle Raumtemperatur. f) Belüften •...
  • Seite 11: Wassertank Entleeren

    12. Wassertank entleeren Entleeren Sie den Wassertank, sobald die der Indikator W.F leuchtet oder falls Sie planen, das Produkt für längere Zeit nicht zu verwenden. • Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose. • Entnehmen Sie die schwarze Gummiabdeckung von der Abflussöffnung (7). • Ziehen Sie den halbtransparenten Gummistöpsel aus der Abflussöffnung heraus. Das Wasser fließt sofort heraus. • Installieren Sie bei Bedarf einen geeigneten Ablaufschlauch (nicht enthalten). •...
  • Seite 12: Fehlerhilfe

    15. Fehlerhilfe Problem Ursache Lösung Der Wassertank ist voll (Indikator Entleeren Sie den Wassertank. W.F blinkt). Das Gerät lässt sich nicht Die Raumtemperatur ist niedriger einschalten. Stellen Sie die Temperatur erneut als die im Kühlmodus eingestellte ein. Temperatur. Türen und/oder Fenster sind Schließen Sie alle Türen und geöffnet.
  • Seite 13: Batterien/Akkus

    b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/ Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/ Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol). Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
  • Seite 14 Contents Page Introduction ................................15 Description of symbols ............................15 Intended use ..............................16 Delivery content ..............................16 Features and functions ............................16 Safety instructions .............................17 a) General ................................17 b) (Rechargeable) batteries ..........................18 Operating elements ............................19 Installation ................................20 9. Remote control ..............................20 10. Mains connection ...............................21 11. Operation ................................21 a) Switching on/off ............................21 b) Control keys ..............................21 c) Indicator lamps ............................21...
  • Seite 15: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation! These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling.
  • Seite 16: Intended Use

    3. Intended use The product is designed for air conditioning, dehumidification and ventilation of privately used spaces. The product is not intended for commercial, technical or industrial use. Using the product in business establishments, workshops or industrial companies, or for any similar applications will void the warranty. It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances. For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
  • Seite 17: Safety Instructions

    6. Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
  • Seite 18: Rechargeable) Batteries

    • In order to fully disconnect the device from the mains, disconnect the mains plug from the wall socket. Never disconnect the mains plug while the device is still switched on. Only use the keys on the remote control or operating panel for switching off the device. •...
  • Seite 19: Operating Elements

    • (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave (rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that children or pets swallow them. • All (rechargeable) batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new (rechargeable) batteries in the device can lead to (rechargeable) battery leakage and device damage. •...
  • Seite 20: Installation

    8. Installation • Choose a suitable installation spot. • Pull apart the air outlet hose by pulling slightly on both ends. • Screw both adapters clockwise onto the ends of the air outlet hose. • Place the window mount into the window. The circular opening must face inward. The window mount is designed exclusively for use with sliding windows (horizontal + vertical).
  • Seite 21: Mains Connection

    10. Mains connection • Connect the power plug to a common household power outlet. • A signal sounds. The product is then in standby mode. 11. Operation a) Switching on/off The product must remain in upright position for at least 2 hours prior to switching it on, in order for the coolant to flow through the respective pipes.
  • Seite 22: Cooling

    d) Cooling • Select a temperature between 16 and 31 °C. • In this mode, the fan speed can be freely selected. e) Dehumidifying • Fan speed and temperature are set automatically and cannot be changed. • The fan runs at low speed. • The automatically set temperature is 2 °C below the current room temperature. f) Ventilation •...
  • Seite 23: Emptying The Water Tank

    12. Emptying the water tank Empty the water tank as soon as the W.F indicator lights up or if you plan to not use the product for an extended period. • Disconnect the mains plug from the mains. • Remove the black rubber cover from the drain opening (7). •...
  • Seite 24: Troubleshooting

    15. Troubleshooting Problem Cause Solution The water tank is full (W.F indicator Empty the water tank. flashes). The product does not turn on. The room temperature is lower than the temperature set in air Reset the temperature. conditioning mode. Doors and/or windows are open. Close all doors and windows.
  • Seite 25: Rechargeable) Batteries

    b) (Rechargeable) batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used (rechargeable) batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited. Contaminated (rechargeable) batteries are labeled with this symbol to indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left). Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
  • Seite 26 Table des matières Page Introduction ................................27 Explication des symboles ..........................27 Utilisation prévue ...............................28 4. Contenu d’emballage ............................28 5. Caractéristiques et fonctions ..........................28 6. Consignes de sécurité ............................29 a) Généralités ..............................29 b) Piles/accumulateurs ............................30 Éléments de fonctionnement ..........................31 Montage ................................32 Télécommande ..............................32 10. Branchement au secteur ............................33 11.
  • Seite 27: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Prêtez-y attention, notamment lorsque le produit sera transmis à une tierce personne. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
  • Seite 28: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue Le produit sert à refroidir, déshumidifier ou aérer des pièces utilisées à des fins domestiques. Le produit n’est pas prévu pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Aucune garantie n'est accordée, si l'appareil est installé dans des entreprises industrielles, dans des commerces ou des locaux artisanaux ou des endroits d'activités semblables. L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif.
  • Seite 30: Piles/Accumulateurs

    • Pour couper complètement l'appareil de l'alimentation en électricité, vous devez débranchez la fiche de secteur de la prise de courant. Ne débranchez jamais la fiche de secteur, lorsque l'appareil est encore allumé. Éteignez l'appareil en utilisant seulement les touches sur la télécommande ou sur le pupitre de commande. • Lorsque vous souhaitez nettoyer l'appareil ou le déplacer, débranchez la fiche de secteur de la prise de courant. • Assurez-vous que la tension de réseau corresponde bien aux spécifications de l’étiquette signalétique de l'appareil. Branchez l'appareil sur une prise de courant à contact de protection. N’utilisez aucune rallonge et aussi aucune prise multiple. • N'ouvrez pas l'appareil. Ne mettez pas d'objets dans les ouvertures. •...
  • Seite 31: Éléments De Fonctionnement

    • Retirer les piles / accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps afin d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles / accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les piles / accumulateurs corrompues. • Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles / accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
  • Seite 32: Montage

    8. Montage • Choisissez un emplacement adéquat pour le positionnement. • Étirez légèrement la gaine d’évacuation d’air aux deux extrémités. • Vissez les deux adaptateurs dans le sens des aiguilles d’une montre aux extrémités de la gaine d’évacuation d’air. • Insérez le kit fenêtre dans la fenêtre. L’ouverture circulaire doit être orientée vers l’intérieur. Le kit fenêtre convient exclusivement pour des fenêtres coulissantes (horizontalement + verticalement). La longueur du kit fenêtre s’élève à 67,5 cm mini et à 123 cm maxi. • Fermez la fenêtre aussi loin que possible, pour fixer le kit fenêtre. • Installez l’adaptateur pour gaine d’évacuation d’air (5) au dos du produit. L’angle le plus long du côté gauche de l’adaptateur doit passer dans l’ouverture la plus longue. Poussez l’adaptateur vers le bas pour sécuriser le raccord. • Étirez la gaine d’évacuation d’air à la longueur désirée. Lors de l’installation, la gaine d’évacuation d’air devrait être placée aussi droite que possible. Ne pliez pas la gaine d'évacuation d'air. • Insérez l’autre extrémité de la gaine d’évacuation d’air dans l’ouverture du kit fenêtre. L’adaptateur doit s’y enclencher.
  • Seite 33: Branchement Au Secteur

    10. Branchement au secteur • Branchez la fiche de secteur sur une prise électrique courante. • Vous entendez un signal sonore. Le produit se trouve maintenant en mode veille. 11. Mise en service a) Marche/arrêt Avant d'allumer le produit, laissez-le dans la position verticale pour au moins 2 heures afin que le liquide de refroidissement puisse s'écouler dans les conduites correspondantes. Si vous avez éteint le produit, attendez au moins 3 minutes, avant de le remettre en marche. Sinon, le compresseur pourrait être endommagé.
  • Seite 34: Refroidir

    d) Refroidir • Vous pouvez régler une température entre 16 et 31 °C. • La vitesse de ventilation est réglable librement dans ce mode. e) Déshumidifier • La vitesse de ventilation et la température sont réglées automatiquement et ne peuvent pas être modifiées. • La ventilation fonctionne à vitesse faible. • La température réglée automatiquement s’élève à 2 °C de moins que la température ambiante actuelle. f) Aérer • La vitesse de ventilation est réglable librement dans ce mode. •...
  • Seite 35: Vidage Du Réservoir À Eau

    12. Vidage du réservoir à eau Videz le bac à eau aussitôt que l’indicateur W.F s’allume ou si vous planifiez de ne pas utiliser le produit sur une longue durée. • Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant. • Enlevez le capuchon en caoutchouc noir de l’orifice de drainage (7). • Retirez le bouchon en caoutchouc semi-transparent de l’orifice de drainage. L’eau coule immédiatement. • Installez si besoin un tuyau de vidange approprié (non compris). • Laissez l’eau s’écouler soit dehors soit dans un conduit d’écoulement approprié. 13. Entretien et nettoyage a) Généralités N‘utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à...
  • Seite 36: Dépannage

    15. Dépannage Problème Cause Solution Le réservoir d’eau est plein Videz le réservoir. (l’indicateur W.F clignote). L’appareil ne peut pas être allumé. La température ambiante est plus faible que la température réglée Réglez de nouveau la température. dans le mode refroidissant. Des portes et/ou des fenêtres sont Fermez toutes les portes et ouvertes. fenêtres. Des sources de chaleur se trouvent Si possible, éliminez les sources de dans la pièce.
  • Seite 37: Piles/Accumulateurs

    b) Piles/accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci- contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/ accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche). Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récupération de votre commune, à...
  • Seite 38 Inhoudsopgave Bladzijde Inleiding ................................39 Verklaring van de symbolen ..........................39 Bedoeld gebruik ..............................40 Leveringsomvang ..............................40 Kenmerken en functies ............................40 Veiligheidsinstructies ............................41 a) Algemeen ..............................41 b) Batterijen / Accu’s ............................42 Bedieningselementen ............................43 Installatie ................................44 Afstandsbediening .............................44 10. Netaansluiting ..............................45 11. Ingebruikname ..............................45 a) Aan-/uitschakelen ............................45 b) Bedientoets ..............................45 c) Indicatielampjes ............................45 d) Koelen .................................46...
  • Seite 39: Inleiding

    1. Inleiding Zeer geachte klant, Wij danken u voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om deze situatie te behouden en een veilig gebruik te garanderen, moet u als gebruiker de hand houden aan deze gebruiksaanwijzing! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product.
  • Seite 40: Bedoeld Gebruik

    3. Bedoeld gebruik Het product dient voor het koelen, ontvochtigen of ventileren van ruimtes voor privégebruik. Het product is niet bestemd voor commerciële, ambachtelijke of industriële toepassingen. Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor gebruik van het apparaat in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven of bij gebruik onder vergelijkbare omstandigheden.
  • Seite 41: Veiligheidsinstructies

    6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie. a) Algemeen •...
  • Seite 42: Batterijen / Accu's

    • Trek de netstekker uit het stopcontact als u het apparaat volledig los wilt koppelen van de stroomvoorziening. Trek de stekker nooit uit het stopcontact als het apparaat nog aangeschakeld is. Schakel het apparaat alleen uit met de toetsen van de afstandsbediening of in het controlepaneel. •...
  • Seite 43: Bedieningselementen

    • Batterijen / accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen / accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken. • Alle batterijen / accu’s dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen / accu’s in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat. • Batterijen / accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit om niet- herlaadbare batterijen te herladen.
  • Seite 44: Installatie

    8. Installatie • Kies een geschikte plaats om het product neer te zetten. • Trek de luchtafvoerslang aan beide kanten een beetje uit elkaar. • Schroef de beide adapters met de wijzers van de klok mee op de uiteinden van de luchtafvoerslang. •...
  • Seite 45: Netaansluiting

    10. Netaansluiting • Steek de netstekker in een in het huishouden gewoon stopcontact. • U hoort een geluidssignaal. Het product staat dan in de standby-modus. 11. Ingebruikname a) Aan-/uitschakelen Laat het product voor het aan te zetten minstens 2 uur rechtop staan om ervoor te zorgen dat de koelvloeistof in de daarvoor bestemde leidingen kan terugvloeien.
  • Seite 46: Koelen

    d) Koelen • U kunt een temperatuur instellen tussen 16 en 31 °C. • In deze modus is de keuze van de ventilatorsnelheid vrij. e) Ontvochtiger • De ventilatorsnelheid en de temperatuur worden automatisch ingesteld en kunnen niet veranderd worden. • De ventilator draait op lage snelheid. • De automatisch ingestelde temperatuur ligt 2 °C onder de temperatuur in de ruimte op dat moment. f) Ventileren •...
  • Seite 47: Het Waterreservoir Legen

    12. Het waterreservoir legen Maak de watertank leeg zodra de indicator W.F oplicht of als u van plan bent het product voor langere tijd niet te gebruiken. • Haal de netstekker uit het stopcontact. • Verwijder de zwarte, rubberen stop van de uitstroomopening (7). •...
  • Seite 48: Hulp Bij Problemen

    15. Hulp bij problemen Probleem Oorzaak Oplossing De watertank is vol (indicator W.F Leeg de watertank. knippert). Het apparaat kan niet worden De temperatuur van de ruimte is aangezet. lager dan de temperatuur die voor Stel de temperatuur opnieuw in. de koelmodus is ingesteld.
  • Seite 49: Batterijen/Accu's

    b) Batterijen/accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan. Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool). U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze filialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven.
  • Seite 52 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.

Inhaltsverzeichnis