Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
----------
Originalbetriebsanleitung
D
GARTENFRÄSE
----------
Translation of the original instructions
GB
GARDEN CUTTER
----------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
FRAISEUSE DE JARDIN
----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
FRESA DA GIARDINO
----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
TUINFREES
----------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
ZAHRADNÍ FRÉZA
----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
ZÁHRADNÍ FRÉZA
----------
Az eredeti használati utasítás fordítása
H
KERTI KAPAGÉP
ORIGINAL-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY •
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ •
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE •
EG-CONFORMITEITVERKLARING •
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU •
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ •
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
Made in China - Imported by GPS Group, 18 rue Jacque Reattu Buroparc Bât C, 13009Marseille -
GPSOT81264
MOTOBINEUSE THERMIQUE 4CV
6
11
16
21
26
31
36
41
46

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MyTek GPSOT81264

  • Seite 1 DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE • EG-CONFORMITEITVERKLARING • PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU • VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ • AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU GPSOT81264 MOTOBINEUSE THERMIQUE 4CV Made in China - Imported by GPS Group, 18 rue Jacque Reattu Buroparc Bât C, 13009Marseille -...
  • Seite 2 Made in China - Imported by GPS Group, 18 rue Jacque Reattu Buroparc Bât C, 13009Marseille -...
  • Seite 3 Made in China - Imported by GPS Group, 18 rue Jacque Reattu Buroparc Bât C, 13009Marseille -...
  • Seite 4 Made in China - Imported by GPS Group, 18 rue Jacque Reattu Buroparc Bât C, 13009Marseille -...
  • Seite 5 Made in China - Imported by GPS Group, 18 rue Jacque Reattu Buroparc Bât C, 13009Marseille -...
  • Seite 6: Einleitung

    müssen an einem trockenen, möglichst sicheren Platz Einleitung aufbewahrt oder unzugänglich eingeschlossen werden. Damit Sie an Ihrer neuen GARTENFRÄSE GF 602 möglichst Verwenden Sie für jede Arbeit immer das richtige lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung Werkzeug. Verwenden Sie z.B. keine Kleinwerkzeuge und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor oder Zubehör für Arbeiten, die eigentlich mit schwerem Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen.
  • Seite 7: Umweltschutz

    Gebote: Verhalten im Notfall Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst Vor Gebrauch möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Gehörschutz Schutzschuhe Bedienungs- Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen benutzen benutzen anleitung lesen...
  • Seite 8 Mindestalter Elektrische Restgefahren: Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das Direkter Beim Berühren des Zündkerzenstecker 16. Lebensjahr vollendet haben. elektrischer Zündsteckers kann es nicht bei laufendem Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, Kontakt bei laufendem Motor zu Motor berühren.
  • Seite 9 • Sollten die Messer mit einem Fremdkörper in Berührung Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme kommen, stellen Sie bitte sofort den Motor ab und prüfen Sie bei stehenden Messern das Gerät auf Achten Sie stets auf einen festen Sitz der Verschraubungen Beschädigungen. Nehmen Sie die Arbeit nur mit einem und verwenden Sie ausschließlich die benannten Teile aus unbeschädigten Gerät wieder auf.
  • Seite 10 Störungen - Ursachen - Behebung Störung Ursache Behebung Der Motor startet nicht Tank leer Volltanken; prüfen, ob der Vergaser Kraftstoff enthält; Tankentlüftung prüfen und Loch im Luftfilter verschmutzt Tankdeckel mit Nadel durchstoßen Kein Zündfunke Luftfilter reinigen Motor abgesoffen Zündkerze reinigen, evtl. neue einsetzen; Zündkabel prüfen;...
  • Seite 11 Care for suitable wear. Your clothing should be Introduction purposeful and in may not constrain you in work. Wear personal protective means. Wear safety shoes To enjoy your new GARDEN CUTTER as long as possible, with steel puffs and non-skid sole. please read carefully the Operating Instructions and the Wear protective glasses.
  • Seite 12 Do not use the machine Capacity:140 cm³ Tank volume Weight:35Kg Do not finger into rotating parts when raining Caution: Noise:93db Warning from dangerous Caution/Attention Use in accordance with designation electrical voltage The machine is designed only for ordinary use in agriculture, forestry, gardening and care for greenery.
  • Seite 13 Other risks • Both handles to grip panel screw (Fig. 7) Threat Description Protective measure(s) • Mount throttle (Fig. 8) Objects thrown Stones or soil Make sure that no other Widening: away or thrown away persons are present in the •...
  • Seite 14 Safety instructions for the operator • Always stop the engine and disconnect the spark plug extension in case of any work on the machine! • Use the machine only after having the guide for • Never use aggressive cleaning agents for cleaning. It operation carefully.
  • Seite 15 Faults - Causes - Elimination Fault Cause Elimination Engine does not start Empty tank Fill the tank up to its full capacity; check whether the carburettor contains a fuel; check tank de- Dirty air filter aeration and make an opening in the tank lid with Weak ignition spark a needle.
  • Seite 16 Utilisez pour chaque travail l’outil adéquat. N’utilisez Introduction par exemple, de petits outils ou accessoires pour des travaux destinés aux outils plus grands. Utilisez les outils Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre uniquement pour le but auquel ils ont été conçus. nouvelle FRAISEUSE DE JARDIN, veuillez lire attentivement Portez une tenue adéquate.
  • Seite 17 Protection de l’environnement : Conduite en cas d’urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Liquidez les déchets de Déposez l’emballage en Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. manière à ne pas nuire à carton au dépôt pour l’environnement.
  • Seite 18 Dangers résiduels thermiques Caractéristiques techniques Risque Description Mesure(s) de sécurité Brûlures, Le contact avec le pot Laissez l’appareil Conception du moteur : 4-Takt OHV engelures d’échappement peut refroidir Puissance maximale : 2,5 kW/3,4 PS provoquer des brûlures Cylindrée : 140 cm³ 300 / 600 mm Largeur de travail maximale : Dangers du bruit...
  • Seite 19 Défraîchissez le terrain avec la motobineuse Manipulation jusqu’à ce que la terre soit suffisamment défraîchie. Nettoyez soigneusement l’appareil après chaque Roue en position de travail (fig. 11) utilisation. Pour la culture, réglez la roue à la position 11,1. Révisions et entretien ATTENTION ! Transportez l’appareil uniquement avec la roue en position Consignes de sécurité...
  • Seite 20 Pannes - causes - suppression Panne Cause Suppression Moteur ne démarre pas Réservoir vide Remplissez le réservoir, contrôlez si le carburateur contient du combustible, contrôlez la purge du Filtre à air encrassé réservoir et percez le bouchon du réservoir avec étincelle d’allumage insuffisante une aiguille.
  • Seite 21 oppure chiuse in modo tale che non siano accessibili per Premessa altre persone. Utilizzare per ogni singolo lavoro l’apparecchio Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo FRESA DA giusto. Non utilizzare gli attrezzi e/o apparecchi piccoli GIARDINO per il periodo più lungo possibile, prima di per lavori destinati da fare con le macchine grandi.
  • Seite 22 Imballo: Indicazioni sull’apparecchio Spiegazione dei simboli Sono riportati nel presente Manuale d’Uso, oppure applicati L’imballo deve Proteggere Attenzione - sull’apparecchio, i seguenti simboli: essere rivolto verso all’umidità fragile alto Sicurezza del prodotto: Prodotto è conforme alle Interseroh- relative norme CE Recycling Dati tecnici: Divieti:...
  • Seite 23 Pericolo del rumore: Dati tecnici Pericolo Descrizione Azioni di protezione Danneggiam Lavoro frequente e/o Utilizzare sempre la Struttura del motore: 4-Takt OHV ento durevole con protezione dell’udito. Max. potenza: 2,5 kW/3,4 PS dell’udito apparecchio senza Cilindrata: 140 cm³ utilizzo delle cuffie può 300 / 600 mm Larghezza di lavoro: condurre al...
  • Seite 24 Manovra Ispezioni e manutenzione Ruota da trasporto in posizione di lavoro (Fig.11) Istruzioni di sicurezza per ispezioni e manutenzione Per la coltivazione mettere la ruota in posizione 11,1. Solo l’apparecchio periodicamente mantenuto e curato può ATTENZIONE! essere l’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura Trasportare l’apparecchio con la ruota in posizione 11,2.
  • Seite 25 Guasti – cause - rimozione Guasto Causa Rimozione Motore non parte Serbatoio vuoto Riempire il serbatoio; controllare che il carburante sia nel carburatore; deaerare il serbatoio ed il foro Filtro d’aria sporco nel tappo pulire con ago. Piccola scintilla d’accensione. Pulire filtro d’aria Motore strapieno Pulire...
  • Seite 26 droge en mogelijk veiligste plaats bewaard of Inleiding ontoegankelijk opgesloten worden. Gebruik voor ieder werk altijd het juiste apparaat. Om van uw nieuwe TUINFREES zo lang mogelijk plezier te Gebruik bijv. geen kleine apparaten of onderdelen voor hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de werkzaamheden die in principe met zwaardere bijgesloten veiligheidsinstructies voor het in bedrijf stellen apparaten verricht moeten worden.
  • Seite 27 Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust. Verpakking: Aanduidingen op het apparaat Toelichting van de symbolen Tegen vocht Verpakkingsoriënte Let op – In deze gebruiksaanwijzing en/of op dit apparaat worden de beschermen ring boven breekbaar volgende symbolen gebruikt: Productveiligheid: Interseroh- Recycling...
  • Seite 28 Bedreigingen door lawaai Technische gegevens Beschermingsma Bedreiging Beschrijving atregel(en) Motorbouwwijze: 4-Takt OHV Gehoorbesch Frequente, resp. langer Gehoorbeschermer Max. vermogen 2,5 kW/3,4 PS adigingen durende werkzaamheden gebruiken. Motorslagvolume: 140 cm³ met het apparaat kunnen, 300 / 600 mm Werkbreedte: zonder gehoorbeschermer, Aantal messen: 4 / 6 tot zware...
  • Seite 29 Bediening Aanwijzingen stap voor stap Loopwiel in werkpositie (fig.11) Machine voltanken (zie hoofdstuk Montage en de Stel het loopwiel, voor freeswerkzaamheden, in pos. 11,1. éérste ingebruikneming). Vreemde voorwerpen van de te bewerken LET OP! oppervlakte verwijderen. Transporteer het apparaat uitsluitend met loopwiel in pos. De oppervlakte zo lang met de tuinhark bewerken 11,2.
  • Seite 30 Storingen – Oorzaken - Oplossingen Storing Oorzaak Oplossing De motor start niet Tank is leeg. Voltanken; controleren of de carburateur brandstof bevat; tankontluchting controleren en gat in de Luchtfilter is vervuild. tankdop met naald doorsteken. Geen ontstekingsvonk. Luchtfilter reinigen. Motor is verzopen. Bougie reinigen, eventueel nieuwe bougie gebruiken;...
  • Seite 31 Dbejte na p im ené oble ení. Váš od v musí být Úvod ú elný a nesmí Vás p i práci omezovat. Používejte osobní ochranné pom cky. Noste Abyste ze své nové ZAHRADNÍ FRÉZA m li co možná bezpe nostní obuv s ocelovými tužinkami a neklouzavou nejdéle radost, p e t te si prosím p ed uvedením do provozu podrážkou.
  • Seite 32 Zákazy: Technické údaje: Všeobecný zákaz Zákaz ohn , nechrán ného (ve spojení s jiným Volnob žné zdroje sv tla a kou ení Výkon motoru Pracovní ší ka:30-60cm piktogramem) otá ky Nesahejte do rotujících P ístroj nepoužívejte za sou ástí dešt Obsah:140 cm³...
  • Seite 33 Ohrožení materiály a jinými látkami Montáž a první uvedení do provozu(Obr.1-8) Ohrožení Popis Ochranné(á) opat ení Kontakt, Vdechnutí výfukových P ístroj se smí používat • Ob žné kolo (obr. 1, 6) na p ední stran p ístroje vdechnutí plyn m že být velmi jen venku.
  • Seite 34 Upozorn ní: Je-li motor již zah átý, lze hned startovat do Každých 100 provozních hodin: polohy pomalu i rychle. • Kontrola, išt ní a p íp. vým na zapalovací sví ky. Po pušt ní hnací páky se pohon zastaví, motor však b ží dál. (Abb.16) Motor lze vypnout jen p epnutím spína e do polohy OFF (obr.
  • Seite 35 Poruchy - p í iny - odstran ní Porucha P í ina Odstran ní Motor nestartuje Prázdná nádrž Natankujte plnou nádrž; zkontrolujte, zda karburátor obsahuje palivo; zkontrolujte Zne išt ný vzduchový filtr odvzdušn ní nádrže a jehlou prorazte otvor ve Malá...
  • Seite 36 Dbajte na primerané oble enie. Váš odev musí by Úvod ú elný a nesmie vás pri práci obmedzova . Používajte osobné ochranné pomôcky. Noste Aby ste zo svojej novej ZÁHRADNÍ FRÉZA mali o možno bezpe nostnú obuv s oce ovými výstuhami a najdlhšie rados , pre ítajte si, prosím, pred uvedením do protišmykovou podrážkou.
  • Seite 37 Technické údaje: Zákazy: Všeobecný zákaz Vo nobežné Zákaz oh a, nechráneného Výkon motora Pracovná šírka:30-60cm (v spojení s iným otá ky zdroja svetla a faj enia piktogramom) Obsah nádrže Hmotnos :35Kg Obsah:140cm³ Nesiahajte do rotujúcich Prístroj nepoužívajte za sú astí daž...
  • Seite 38 Montáž a prvé uvedenie do prevádzky (obr.1-8) Ohrozenie materiálmi a inými látkami Ochranné Ohrozenie Popis opatrenie(ia) • Obežné koleso (obr. 1, 6) na prednej strane prístroja Kontakt, Vdýchnutie výfukových Prístroj sa smie pomocou matice a skrutku, (obr. 2). Potom, na jar v vdýchnutie plynov môže by ve mi používa len vonku.
  • Seite 39 Po pustení hnacej páky sa pohon zastaví, motor však beží alej. Motor je možné vypnú len prepnutím spína a do Každých 100 prevádzkových hodín: polohy OFF (obr. 13). • Kontrola, istenie a príp. výmena zapa ovacej svie ky. (obr.16) Pri spustení motora sa prístroj nesmie naklá a , iba na odvrátenej strane, ak to obsluha potrebuje na spustenie motora.
  • Seite 40 Poruchy – prí iny – odstránenie Porucha Prí ina Odstránenie Motor neštartuje Prázdna nádrž Natankujte plnú nádrž; skontrolujte, i karburátor obsahuje palivo; skontrolujte odvzdušnenie nádrže Zne istený vzduchový filter a ihlou prerazte otvor vo veku nádrže Malá zapa ovacia iskra Vy istite vzduchový...
  • Seite 41 Minden munkához megfelel szerszámot használjon. Bevezetés Ne használjon kis berendezést ott, ahol er s, nagy berendezésre van szükség. A gépeket kizárólag arra a Annak érdekében, hogy új KERTI KAPAGÉP hosszú ideig munkákra használja, melyre konstruálva voltak. szolgálatára legyen és elégedettségére szolgáljon, Viseljen megfelel munkaruhát.
  • Seite 42 A gyártmány biztonsága: Interseroh- A gyártmány megfelel az illet Recycling EU normák követelményeinek M szaki adatok: Tilalmak: A motor A megmunkálás A motor Általános tilalom Tilos dohányozni, t z és teljesítménye szélessége:30-60cm fordulatszáma (más piktogrammal együtt) nyilt láng használata A tartály Súly:35Kg Köbtartalom:140cm³...
  • Seite 43 Vibráció veszély A gép szállítása közben kifolyhat az olaj és az Veszély Okok Óvintézkedés/ek üzemanyag. A gépet, kérem, biztosítsa be megfelel Az egész Hosszantartó munka a Rendszeres módon és preventív véd intézkedéseket valósítson teste vibrál géppel a vibráció miatt munkaszüneteket meg a környezet szennyzés elleni védelemre.
  • Seite 44 • A maglazult alkatrészek ellen rzése = lassan = gyorsan Minden 25 munkaóra után: • Motorolaj csere A gép be/kikapcsolása • A motorolaj szint ellen rzése A beállító kart helyezze a Szivató irányába (13.ábra). • A légsz r tisztítása (ábra 15) Egyenletesen rángassa a startoló...
  • Seite 45 Üzemzavarok megállapítása Üzemzavar Eltávolítás A motor nem startol Üres benzintartály Töltse fel a tartályt; ellen rizze, hogy a karburátorban van-e üzemanyag; ellen rizze a Szennyezett légsz r tartályt, légtelenített-e és a tartály kupakját szúrja Elégtelen gyújtó szikra át t vel. Túltelített motor A légsz r t tisztítsa ki Tisztítsa meg a gyújtó...
  • Seite 46 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Seite 48 Made in China - Imported by GPS Group, 18 rue Jacque Reattu Buroparc Bât C, 13009Marseille -...