Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

heart2feel
Content / Inhalt / Contenu / Inhoud
1x
1x
EN
heart2feel free/x soft belt
The chest strap must be positioned around your
Der heart2feel free/x Brustgurt hat eine
chest. when correctly placed, it sends heart
Empfängerfunktion. Er misst an der Oberfläche
rate informa-tion to the watch. Located on the
der Haut die Potentialunterschiede, die durch
wrist, your device displays the heart rate and
das Schlagen Ihres Herzens entstehen. Der
may provides various extra information (target
separate Senderteil wird auf den Elastikgurt
zone, intensity of exercises) to manage and
aufgeklipst und sendet dann diese Informa-
optimize your fitness and training.The soft belt
tionen über Funk an den Empfänger. Die
will be connected with to clips at the sensor
Genauigkeit der erfassten Herzfrequenz und
case.The rubber areas have to be placed on the
der Tragekomfort während des Trainings wird
skin (see picture A).
Maßgeblich von der richtigen Positionierung des
Gurtes bestimmt. Die an den schwarzen Gum-
miflächen erkennbaren Sensoren sind an den
Enden des Gurtes eingearbeitet (siehe Bild A).
Using the heart2feel free/x soft belt
The heart2feel free sensor is using an analog
Der heart2feel free Sensor muß durch die ana-
RF communication, so there is no need to pair
loge Funkübertragung nicht gekoppelt werden
the sensor.You can use it like described in the
– Anwendung wie im zu verwendenden
manual of the matching product (mixfree &
passenden Produkt (mixfree & macrofree)
macrofree)
Der heart2feel x Sensor, muss wenn nicht
The heart2feel x sensor has to be paired like
schon gekoppelt, wie in der screeneye x,
described in the manual for screeneye x,
mixpro & mixfree Anleitung beschrieben (Ein-
mixpro & macrox – settings - pairing
stellungen - Pairing) gekoppelt werden.
1. Connect the soft belt with the sensor on one
1. Lösen Sie an einer Seite den Sensor vom
side. Push one button of the heart rate sensor
on the strap.
2. Die Sensoren mit Wasser oder wenn
2. Wet both sensors on the back (rubber area)
of the heart rate monitor to create a strong
connection between your chest and the
3. Legen Sie den Gurt so um die Brust, dass er
transmitter (for extremely dry skin use some
special gel)
3. Wrap the strap around your chest and attach
it to the other side of the heart rate monitor.
Das o-synce Logo muss nach außen zeigen
(siehe Bild B).
The o-synce logo should be right-side up
4. Einer der Sensoren unter dem Herz,
(see picture B).
4. Bring the o-synce product you want to use
5. Stellen Sie die Länge des Elastikgurtes
within range (3 m) of the heart rate monitor.
5. Follow the instruction in user guide to
connect and pair!
If your heart rate data does not appear or if
you have erratic heart rate data, you may have
Wenn das Herzsymbol nicht blinkt oder
to tighten the strap on your chest or warm up
nicht zu blinken aufhört (nicht erkannt
for 5–10 minutes. If the problem persists, you
wird), legen Sie den Gurt enger an oder
may have to pair the sensors. To moisture the
wärmen Sie ihre Brust für 5-10 Minuten auf.
sensors, use water, saliva, or electrode gel.
Wenn der Herzfrequenzssensor trotzdem nicht
Clean the sensors. Dirt and sweat residue on
erkannt wird, ist die Ursache physischer Natur,
the sensor can interfere with heart rate signals.
mit folgenden Abhilfemöglichkeiten: Die Distanz
Synthetic fabrics that rub or flap against the
zwischen Gerät und Empfänger verringern.
heart rate monitor can create static electricity
Die Position des Gurts anpassen und dabei die
that interferes with heart rate signals.
Sensoren gut befeuchten. Den Zustand der
Batterien, speziell im Gurt überprüfen.
Note
In cold conditions, wear appropriate clothing
Vermeiden Sie es, die Sensoren auf
to keep the heart rate monitor near your body
zu stark behaarten Zonen zu positionieren. Bei
temperature. Accuracy may be degraded by
zu kaltem und trockenem Wetter kann der Gurt
poor sensor contact, electrical interference and
mehrere Minuten benötigen, um korrekt zu
receiver distance from transmitter. Strong
funktionieren. Dies ist normal, denn die Sen-
electromagnetic fields and some 2.4 GHz wire-
soren brauchen Feuchtigkeit, um den Kontakt
less sensors can interfere with your heart rate
mit der Haut zu gewährleisten. Zu Beginn der
monitor. Sources of interference may include
Messung kann der Empfänger während etwa
very high voltage power lines, electric motors,
20 Sekunden sehr hohe Werte anzeigen. Das
microwave ovens, 2.4 GHz cordless phones,
ist auf die Initialisierung des Algorithmus zu-
and wireless LAN access points. After you
rückzuführen. Die Anzeige stabilisiert sich nach
move away from the source of interference,
dieser Zeitspanne auf die richtigen Werte.
your heart rate data should return to normal.
Wenn die von den Sensoren gegebenen
Stay 10 m away from other ANT sensors while
Angaben ungenau werden, obwohl
pairing. Bring the o-synce product within range
sich der Empfänger im Empfangsbereich befin-
(3 m) of the heart rate monitor while pairing. If
det, kann es notwendig sein, die Batterie
the problem persists, replace the battery.
eines Sensors auszuwechseln.
Replace the battery
1. Locate the circular battery cover on
1. Mit einer Münze den Deckel des Batterie-
the back of the sensor.
2. Use a coin to twist the cover counter-clock
2. Die alte Batterie herausnehmen, ggf. auf die
wise until it is loose enough to remove.
3. Remove the cover and replace the battery
3. Setzen Sie eine neue Lithiumbatterie 3V
with the positive side facing up.
4. Use a coin to twist the coverback
into place (see picture A).
4. Setzen Sie den Deckel wieder vorsichtig auf
Be careful not to damage or lose the o-ring
gasket on the cover.
Automatic switching-off
After 30 minutes of inactivity, all sensors auto-
Nach 30 Minuten Inaktivität, gehen alle
matically power off to conserve the battery.
Sensoren automatisch in den Ruhe-Modus um
Batterie zu sparen.
Technical features
Physical size: 65 x 38 x 11 mm
Format: 65x 38 x 11 mm
Weight: 25 g
Gewicht: 25 g
Water Resistance: 10 m
Wasserresistenz: 10 Meter (1ATM)
Transmission range: Approximately 3 m (9.8 ft)
Reichweite: bis 3 Meter
Battery: User-replaceable CR2032 (3 volts)
Batterie: CR2032 (3 volt)
Battery Life: Approximately 3 years (1 hour
Batterielebensdauer: bis 3 Jahre (bei 1 Stunde
per day
Nutzung pro Tag)
Warranty
o-synce haftet gegenüber unserem jeweiligen
We are only liable for damages in accordance
Vertragspartner für Mängel nach den gesetz-
to the statutory regulations in respect to our
lichen Vorschriften. Batterien sind von der
contractual partners. Batteries are excluded
Gewährleistung ausgenommen. Entladene
from warranties, but can be returned after use.
Batterien können aber nach Gebrauch zurück-
In case of a warranty please contact the retailer
gegeben werden. Im Falle der Gewährleistung
where you purchased your device.
wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem
Sie Ihr o-synce Produkt gekauft haben.
Dieses Produkt ist konform mit der Richtlinie 1999/5/EC.
This product is compliant with the Directive 1999/5/EC.
The relevant Declaration of Conformity is available at
Die zugehörige onformitätserklärung ist erhältlich unter
http://www.o-synce.com/de/kundenservice.
http://www.o-synce.com/en/customer-support
Installation / Montage / Installation / Installatie
A
DE
heart2feel free/x Brustgurt
La sangle heart2feelfree/x doit être placée
autour de la cage thoracique. Une fois bien
positionnée, elle transmet votre fréquence
cardiaque à la montre. Cette dernière affiche
non seulement la fréquence cardiaque, mais
également de nombreuses autres données
(zone cible, intensité de l'effort) pour vous
permettre de gérer et d'optimiser votre entraî-
nement et votre forme physique. La sangle se
fixe au moniteur de fréquence cardiaque par
l'intermédiaire de deux boutons-pression. Il
suffit ensuite de placer les zones de caoutchouc
sur la peau (voir l'illustration A).
Einsatz des heartfeel free/x
Le moniteur de fréquence cardiaque de la sangle
heart2feel free fait appel à la communication RF
analogique. Il n'est donc pas nécessaire de le
jumeler. Il suffit de l'utiliser tel qu'indiqué dans la
documentation des produits compatibles (mixfree
et macrofree).
Quant au moniteur de fréquence cardiaque de la
sangle heart2feel x, il doit être jumelé tel qu'indiqué
dans la documentation des produits screeneye x,
mixpro et macrox.
Gurt.
1. Fixez la sangle à l'une des extrémités du moniteur
nötig mit Elektrodengel befeuchten, um
einen guten Kontakt zu gewährleisten.
2. Humectez les deux zones de caoutchouc
bei Männern unter dem Brustmuskel, bei
Damen unter dem Brustansatz verläuft.
3. Placez la sangle autour de votre cage thoracique,
der andere unter der rechten Brust.
Le logo o-synce doit être à l'endroit
l'illustration B).
ein, um einen guten, jedoch bequemen Halt
4. Placez le produit o-synce dans un rayon de trois
zu haben. Der Gurt darf sich, wenn Sie
springen oder die Arme bewegen, nicht
5. Suivez les instructions inscrites dans le manuel
lockern.
Si la fréquence cardiaque ne s'affiche pas ou si elle
est erronée, resserrez la sangle autour de votre
cage thoracique ou réchauffez-vous pendant 5 à 10
minutes. Si le problème persiste, vous devrez peut-
être jumeler le moniteur de fréquence cardiaque
de nouveau. Humectez les bandes de caoutchouc
à l'aide d'eau, de salive ou de gel d'électrode.
Nettoyez les bandes de caoutchouc. La saleté et les
résidus de sueur peuvent nuire à la transmission du
signal cardiaque. Les tissus synthétiques qui frot-
tent ou qui battent contre le moniteur de fréquence
cardiaque peuvent générer de l'électricité statique,
laquelle peut également nuire à la transmission du
signal cardiaque.
Hinweis
Par temps froid, portez des vêtements
appropriés afin que le moniteur de fréquence
cardiaque soit pratiquement à la température
de votre corps. La précision peut être com-
promise en raison d'un mauvais contact avec
la peau, d'interférences électriques et de la
distance entre le récepteur et le transmetteur.
De puissants champs électromagnétiques et
certains capteurs sans fil de 2,4 GHz peuvent
causer des interférences. Parmi les sources
d'interférences, nous retrouvons également:
les lignes à très haute tension, les moteurs
électriques, les fours à micro-ondes, les
téléphones sans fil de 2,4 GHz et les points
d'accès sans fil. La fréquence cardiaque devrait
s'afficher correctement une fois que vous vous
serez éloigné de la source d'interférences.
Pendant le jumelage, assurez-vous de placer le
produit o-synce dans un rayon de trois mètres
du moniteur de fréquence cardiaque et de
conserver une distance de 10 mètres avec tout
capteur ANT. Si le problème persiste, remplacez
la pile.
Batteriewechsel
1. Repérez le couvercle de la pile au dos du
fachs linksdrehend öffnen und abnehmen.
2. À l'aide d'une pièce de monnaie, dévissez le
Rückseite des Gurts klopfen.
3. Retirez le couvercle et remplacez la pile
Typ CR2032 ein, mit der positiven Seite ( „+"
Aufdruck) nach oben.
4. Remettez le couvercle en place et vissez-le à
und schrauben Sie ihn wieder mit einer
Vierteldrehung rechtsdrehend fest. (siehe
Assurez-vous de ne pas endommager le joint
Bild C)
torique du couvercle de la pile.
Ausschalten des Sensors
Après 30 minutes d'inactivité, tous les capteurs
sont automatiquement mis hors tension afin de
préserver la pile
Technische Daten
Dimensions : 65 mm × 38 mm × 11 mm
Poids : 25 g
Étanchéité : 10 m
Portée d'émission : Environ 3 m (9,8 pi)
Pile : CR2032 (3 V)
Autonomie de la pile : Environ 3 ans (1 heure par
jour)
Garantie
Notre responsabilité se limite aux dommages,
conformément aux dispositions légales de nos
partenaires contractuels. Les piles ne sont pas
couvertes par la garantie. Les piles peuvent être
retournées après usage. Pour toute réclamation
au titre de la garantie, veuillez communiquer
avec votre détaillant.
Ce produit est conforme à la Directive 1999/5/ EC. La
Déclaration de Conformité orrespondante est disponible
sur le lien http://www.o-synce.com/en/customer-support
www.o-synce.com _ Offi ce Asia/USA: Hong Kong _ Offi ce Europe: Weinheim/Germany
C
FR
Sangle heart2feel free/X
De band moet op de borst geplaatst worden.
Als de band correct geplaatst is, stuurt deze
hartslaginformatie naar de hartslagmeter of
fietscomputer. De hartslagmeter of computer
geeft de hartslag weer en voorziet in nog veel
meer informatie (target zone, intensiteit, etc)
om je workout te sturen en te optimaliseren.
De zachte band wordt met twee drukknopen
bevestigd aan de behuizing van de zender.
De rubberen gedeelten moeten op de huid
geplaatst worden (Zie de foto A).
Utilisation de la sangle heart2feel free/x
De heart2feel free zender gebruikt een
analoog (RF) signaal. De zender hoeft daarom
niet gekoppeld te worden. Gebruik het zoals
beschreven in de gebruiksaanwijzing van het
product (mixfree & macrofree)
De heart2feel x zender moet gekoppeld wor-
den zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing
for screeneye x, mixpro & macrox – settings
- pairing
1. Verbind de band met 1 zijde aan de zender.
de fréquence cardiaque à l'aide du
2. Maak het rubberen gedeelte van de
bouton-pression.
situées à l'endos de la sangle afin de
maximiser la transmission entre votre cage
thoracique et le transmetteur (si vous avez la
3. Sla de band helemaal om de borst en gebruik
peau très sèche, veuillez utiliser un gel adéquat).
puis fixez-la à l'autre extrémité du capteur.
(voir
Het O-Synce logo moet horizontaal leesbaar zijn
(Zie de foto B).
mètres du moniteur de fréquence cardiaque.
4. Breng het te gebruiken o-synce product
utilisateur afin d'effectuer le jumelage.
5. Volg de instructies van het te gebruiken
Indien uw hartslag niet verschijnt of onregel-
matig weergegeven wordt, moet uw de band
strakker stellen of een warming up van 5 tot 10
minuten uitvoeren. Als het problem zich blijft
voordoen moet u de zender opnieuw koppelen.
Ook kunt u de sensoren op de band opnieuw
vochtig maken. Gebruik water, speeksel of
electrode-gel. Vuil en/of zweetrestanten op de
sensoren kunnen het signaal blokkeren. Synthe-
tische stoffen die langs de hartslagband wrijven
kunnen statische elektriciteit veroorzaken dat
het signaal kan storen.
Remarque
Draag tijdens koud weer geschikte kleding om
de hartslagmeter bij uw lichaamstemperatuur
te houden. De betrouwbaarheid kan beïnvloed
worden door slecht contact met de sensoren
of een te grote afstand van de ontvanger. Elec-
tromagnetische straling en draadloze 2.4 GHz
zenders kunnen de hartslagmeter storen. Ook
electro motoren, hoge voltages, magnetrons,
2.4 GHz draadloze telefoons en WLAN-internet
kan storing veroorzaken.
Blijf minimaal 10 meter verwijderd van andere
ANT+ zenders tijdens het koppelen.
Pour remplaceer la pile
1. Zie het ronde batterijklepje aan de achterkant
capteur.
2. Gebruik een muntje en draai het klepje tegen
couvercle de la pile (voir l'illustration C).
3. Verwijder het klepje en vervang de batterij
en vous assurant que la borne positive soit
orientée vers le haut.
4. Gebruik de munt weer om het klepje met de
l'aide de la pièce de monnaie.
Pas op dat u de O-ring niet kapot maakt of
verliest. Deze zorgt voor een waterdichte
afsluiting.
Mise hors tension
Na 30 minuten inactiviteit schakelen alle sen-
sors automatisch uit om energie te besparen.
Caractéristiques techniques
Grootte: 65 x 38 x 11 mm
Gewicht: 25 g
Waterbestendig tot: 10 m Transmissie reikwijdte:
Ongeveer 3 meter
Batterij: Vervangbaar CR2032 (3 volts)
Batterij Levensduur: Ongeveer 3 jaar (1 uur per dag)
Garantie
We zijn enkel aansprakelijk voor schade in
overeenstemming met de wettelijke regels
met betrekking tot onze contractuele partners.
Batterijen zijn uitgesloten van garanties.
Batterijen kunnen worden geretourneerd na
gebruik. Neem contact op met de leverancier
waar u uw apparaat heeft gekocht in het geval
van een garantie.
Dit product voldoet aan de richtlijn 1999/5/EC. De desbe-
treffende vereenkomstigheidsverklaring
is beschikbaar op http://www.o-synce.com/en/customer-
support.
B
NL
heart2feel free/x soft belt
Gebruik van de heart2feel free/x soft belt
Plaats daarvoor de drukknoop op de zender.
sensoren op de band nat om een goede
connectie te realiseren tussen de huid en de
sensor (gebruik speciale gel in het geval van
een zeer droge huid)
de andere drukknoop op de zender om de
band volledig te bevestigen.
binnen de benodigde reikwijdte (3 m) van de
hartslagband.
product om te kunnen koppelen.
Let op
De batterij vervangen
van de sensor (Zie de foto A).
de klok in, tot dat het los komt.
met de + naar boven.
klok mee terug te plaatsen.
De sensor uitschakelen
Technische Gegevens
Garantie

Werbung

loading