Seite 1
----------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. Radijalna kružna pila ----------- Превод на оригиналната инструкция Радиален циркуляр за рязане под наклон ----------- Traducerea modului original de utilizare Ferăstrău radial pentru retezat WT-KS 190 3003 Just-in-Time GmbH Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Seite 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ____________ UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |...
Seite 4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI...
Seite 5
Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 4 - 11 Üzembe helyezés Betrieb...
Seite 7
Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montáž Montáž Szerelés Im Lieferumfang nicht enthalten. Not included in standard equipment. Ces pièces ne font pas partie de la livraison. on incluso nella dotazione standard. Wordt niet meegeleverd. V dodávce neobsaženo. Ingår ej i leveransomfånget.
Seite 8
Montage Inbetriebnahme Montaža Uvedba v pogon Assembly Starting-up the machine Montaža Puštanje u rad Assemblage mise en service Монтаж Пускане в действие Montaggio Messa in funzione Montaj Punerea în funcţiune Montage Inbedrijfstelling Montáž Uvedení do provozu Montáž Uvedenie do prevádzky Szerelés Üzembe helyezés...
Seite 9
Montage Sägeblattwechsel Montaža Lopatice spreminjajo Assembly Sawblade Change Montaža Oštrica promjena Assemblage Changement de lame Монтаж Блейд промяна Montaggio Blade cambiamento Montaj Lamă de schimbare Montage Wisselen van zaagblad Montáž Blade změna Montáž Blade zmena Szerelés Blade változás...
Seite 10
Montage Sägeblattwechsel Montaža Lopatice spreminjajo Assembly Sawblade Change Montaža Oštrica promjena Assemblage Changement de lame Монтаж Блейд промяна Montaggio Blade cambiamento Montaj Lamă de schimbare Montage Wisselen van zaagblad Montáž Blade změna Montáž Blade zmena Szerelés Blade változás EN 847-1 T I P...
Seite 11
Montage Sägeblattwechsel Montaža Lopatice spreminjajo Assembly Sawblade Change Montaža Oštrica promjena Assemblage Changement de lame Монтаж Блейд промяна Montaggio Blade cambiamento Montaj Lamă de schimbare Montage Wisselen van zaagblad Montáž Blade změna Montáž Blade zmena Szerelés Blade változás...
Seite 12
Montage Staubabsaugung Montaža Odsesovanje prahu Assembly Dust extractor Montaža Usisavanje prašine Assemblage Fonction aspirateur Монтаж Изсмукване на прах Montaggio Funzione aspiratore Montaj Dispozitivul de aspirare a prafului Montage Stofafzuiging Montáž Odsávání prachu Montáž Odsávanie prachu Szerelés Porelszívás...
Seite 13
Montage Gehrung einstellen Montaža Nastavljanje kota Assembly Set mitre Montaža Podesite kut rezanja Assemblage Régler l’onglet Монтаж Настройване на скосяването Montaggio Impostare la bisellatura Montaj Reglare oblicitate Montage Verstek instellen Montáž Nastavte zkosení Montáž Nastavte úkos Szerelés Gérvágás beállítása 45° 45°...
Seite 14
Montage Neigung einstellen Montaža Nastavljanje naklona Assembly Set incline Montaža Podesite nagib Assemblage Régler l’inclinaison Монтаж Настройване на наклона Montaggio Impostare l’inclinazione Montaj Настройване на наклона Montage Hellingshoek instellen Montáž Nastavte sklon Montáž Nastavte sklon Szerelés Dőlésszög beállítása...
Seite 15
Montage Werkstück einspannen Montaža Vpenjanje obdelovanca Assembly Clamp workpiece Montaža Stegnite radni komad Assemblage Immobiliser la pièce Монтаж Затягане на детайла Montaggio Fissare il pezzo Montaj Fixare piesă de prelucrat Montage Werkstuk spannen Montáž Upněte obrobek Montáž Upnite obrobok Szerelés Munkadarab befogása...
Seite 16
Montage Betrieb Montaža Delovanje Assembly Operation Montaža Assemblage Fonctionnement Монтаж Работа Montaggio Esercizio Montaj Funcţionare Montage Gebruik Montáž Provoz Montáž Prevádzka Szerelés Üzemeltetés S T A R T S T O P...
DEUTSCH Technische Daten Radialkappsäge WT-KS 190 Artikel-Nr. 3003 Anschluss 230 V~50Hz Nennaufnahmeleistung 800 W S1 Leerlaufdrehzahl 5500 min Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø 190 x 30 mm 24 Z Sägeblattdicke 2,4 mm Min. Werkstückabmessungen 200 x 10 mm Max Schnitttiefe bei Gehrung 0°/ Neigung 0°...
DEUTSCH Symbole Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtver- hältnisse. WARNUNG/ACHTUNG! Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- WARNUNG - Zur Verringerung eines Ver- werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die letzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
DEUTSCH Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann- Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften vorrichtungen oder einen Schraubstock, um Verletzungen führen. das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle gehalten als mit der Hand. Beschädigungen. Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutzvorrichtungen oder leicht Das Werkstück sollte immer am Sägetisch festzuklem- beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie...
DEUTSCH Keine Sägeblätter benutzen die beschädigt oder verformt sind. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Sägeblätter, die nicht den Kenndaten in dieser • Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung Gebrauchsanweisung entsprechen, dürfen nicht durch. verwendet werden. • Kontrollieren Sie besonders Sicherheitseinrich- Es dürfen nur Werkzeuge verwendet werden, die EN tungen, elektrische Bedienelemente, elektrische 847-1 entsprechen.
DEUTSCH Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug von der Strom- Wichtige Kundeninformation versorgung getrennt ist, bevor Sie das Sägeblatt Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb anbringen oder abnehmen. oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit Abgenutzte Tischeinlage ersetzen. grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber sollte.
ENGLISH Technical Data Mitre-box saw WT-KS 190 Art. No 3003 Service connection 230 V~50Hz Rated input 800 W S1 No-load speed 5500 min Saw blade dia. x hole dia 190 x 30 mm 24 Z Saw blade thickness 2,4 mm Min.
ENGLISH control over the machine. Ensure that you store electric tools in a safe place. Wear gloves! Tools which are not in used must be stored in a dry place as high as possible out of the reach of children Unplug the machine before any work or in an inaccessible place.
Seite 26
ENGLISH Keep the handles dry, clean and free of oil and protective clothing is recommended, such as dust grease. mask, protective gloves, sturdy non-slip footwear and ear defenders. Pull the plug out of the socket and/or remove the The dust produced when using this tool may be battery when the tool is not in use before you harmful to health.
ENGLISH Long workpieces must be adequately supported. Repairs and works specified in these Instructions may only be performed by qualified authorised staff. The handle lock must always be engaged when transporting the mitre saw. Use only original accessories and original spare parts. Do not use protective equipment to transport or lift.
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Scie oscillatoire WT-KS 190 N° de commande 3003 Alimentation 230 V~50Hz Puissance nominale de réception 800 W S1 Vitesse de rotation à vide 5500 min ø de la lame de scie et de son alésage 190 x 30 mm 24 Z...
FRANÇAIS fours électriques et appareils de réfrigération). Lorsque votre corps est mis à la terre, le risque d‘électrocution Portez des gants de protection ! augmente. Éloignez les enfants et autres personnes à une Avant de procéder à n‘importe quelle distance de sécurité de l‘appareil électrique. Éviter intervention sur la machine, retirez la que les objets mentionnés ci-dessus entrent en fiche de la prise.
Seite 30
FRANÇAIS Entretenez bien les outils électriques. N‘utilisez pas l‘outil électrique avec interrupteur endommagé. Un outil électrique impossible de Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. mettre en marche ou d‘arrêter est dangereux et doit Les outils de coupe bien entretenus avec arêtes affû- être réparé.
FRANÇAIS et des rondelles métalliques qui conviennent à la Risque de blessure! destination indiquée par le fabricant. Utiliser uniquement les brides ci-jointes et représen- Écartez bien toutes les parties du corps et tous tées dans le mode d‘emploi pour fixer la lame de scie. les vêtements des parties en mouvement de l’appareil.
Seite 32
FRANÇAIS Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile écologique. Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures. En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces détachées sur les pages web www.guede.com.
ITALIANO Datos técnicos Sega radiale ad intestare WT-KS 190 N.º de artículo 3003 Conexión 230 V~50Hz Potenza assorbita nominale 800 W S1 Numero di giri a vuoto 5500 min Diametro lama x foro lama 190 x 30 mm 24 Z...
ITALIANO Evitare ogni contatto tra parti del corpo ed oggetti Utilizzare gli occhiali di protezione! messi a terra (ad es. tubazioni, radiatori, forni elettrici ed apparecchi di refrigerazione). Se il vostro corpo è messo Utilizzare le protezioni dell‘udito! a terra, esiste un elevato rischio di scosse elettriche. Tenere lontani i bambini ed altre persone Indossare guanti protettivi! dall’elettroutensile Evitare che quanto sopra possa...
Seite 35
ITALIANO Prendere cura dell‘elettroutensile. Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti presso un‘officina specializzata di assistenza. Mantenere puliti e affilati gli strumenti taglienti. Gli strumenti taglienti ben trattati con lame appuntite Non utilizzare elettroutensili con interruttore guasto. L‘elettroutensile che non può essere spento diventano meno spesso storti e sono più...
ITALIANO Non utilizzare mai la sega troncatrice per tagliare Se si portano i capelli lunghi, indossare una rete per materiali diversi da quelli indicati nelle istruzioni per capelli. l´uso. Spegnere immediatamente ila macchina in caso di blocco. Staccare la spina di alimentazione e rimuovere Utilizzare la sega solo se i dispositivi di protezione il pezzo inceppato.
Seite 37
ITALIANO Garanzia Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione.
NEDERLANDS Technische Gegevens Afkortzaag WT-KS 190 Artikel-Nr. 3003 Aansluiting 230 V~50Hz Nominaal afgegeven vermogen 800 W S1 Onbelast toerental 5500 min Zaagblad ø x boring ø 190 x 30 mm 24 Z zaagbladdikte 2,4 mm Min. werkstukafmeting 200 x 10 mm Max.
NEDERLANDS Symbolen Zorg bij het werken met de machine voor voldoen- de verlichting, resp. voor goede lichtomstandig- heden. WAARSCHUWING/OPGELET! Gebruik het elektrische werktuig niet in een ex- plosiegevaarlijke omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische WAARSCHUWING - Voor verlaging van een werktuigen geven vonken af die stof of dampen doen letselrisico de gebruiksaanwijzing lezen.
Seite 40
NEDERLANDS op de juiste wijze gemonteerd zijn en aan alle Klem het werkstuk altijd vast op de zaagtafel. voorwaarden voldoen om een goed gebruik van Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg er het apparaat te waarborgen. altijd voor dat u veilig staat en het evenwicht niet verliest.
Seite 41
NEDERLANDS wordt overschreden. Gevaar voor letsel! Kies een geschikt zaagblad voor het te zagen materiaal. Houd lichaamsdelen en kledij op een veilige afstand van de roterende delen van het apparaat. De gereedschappen moeten in een geschikte houder vervoerd en bewaard worden; Gebruik een veiligheidsuitrusting die op u is afge- Gebruik alleen afstandschijven en spindelringen die stemd.
Seite 42
NEDERLANDS Enkel een regelmatig onderhouden en een goed ver- zorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden. Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het internet onder www.guede.com. Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- gint met de datum van aankoop van het apparaat.
CESKY Technické údaje Pokosová pila WT-KS 190 Obj. č. 3003 Přípojka 230 V~50Hz Jmenovitý příkon 800 W S1 Volnoběžné otáčky 5500 min Pilový kotouč ø x díra ø 190 x 30 mm 24 Z tloušťka pilového listu 2,4 mm Min. rozměry obrobku 200 x 10 mm Max.
CESKY Děti a ostatní osoby udržujte v bezpečné vzdále- nosti od elektrického přístroje. Nedovolte, aby se Používejte ochranné rukavice! dotkly elektrického nářadí nebo kabelu. Při rozptýlení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem. Před prováděním jakýchkoliv prací na Postarejte se o bezpečné uschování elektrického přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze nářadí.
Seite 45
CESKY Bezpečnostní pokyny pro pokosové pily Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a pokud jsou poškozené, vyměňte je. Používejte chrániče sluchu. Nadměrný hluk může Rukojetě udržujte suché, čisté a bez oleje a maziv. vést ke ztrátě sluchu. Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a/nebo odstraňte Použijte ochranné...
Seite 46
CESKY Bezpodmínečně používat ochranná zařízení poškozené díly vyměňte. přímočaré pily. Pozor! Pokud se poškodí napájecí kabel tohoto Závady na stroji, ochranném zařízení nebo pilových přístroje, musí ho výrobce nebo jeho zákaznický listech musí být ihned po zjištění nahlášeny osobě servis či podobně kvalifikovaná osoba vyměnit, aby zodpovědné...
SLOVENSKY Technické Údaje Skracovacia píla WT-KS 190 Obj. č. 3003 Prípojka 230 V~50Hz Menovitý príkon 800 W S1 Otáčky naprázdno 5500 min Priemer pílového listu x priemer diery 190 x 30 mm 24 Z hrúbka pílového listu 2,4 mm Min. rozmery obrobku 200 x 10 mm Max.
SLOVENSKY Deti a ostatné osoby udržujte v bezpečnej vzdia- lenosti od elektrického prístroja. Nedovoľte, aby sa Používajte ochranné rukavice! dotkli elektrického náradia alebo kábla. Pri rozptýlení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom. Pred vykonávaním akýchkoľvek prác Postarajte sa o bezpečné uschovanie elektrické- na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo ho náradia.
Seite 49
SLOVENSKY Ťažná kapovacia píla ťažná kapovacia píla Pravidelne kontrolujte predlžovacie káble a ak sú tieto poškodené, tak ich vymeňte. Používajte ochranu sluchu. Nadmerný hluk môže Rukoväte udržiavajte suché, čisté a bez oleja a viesť k strate sluchu. mazív. Použite ochranné vybavenie. Pri práci s elekt- Zástrčku vytiahnite zo zásuvky a/alebo odstráňte rickým náradím používajte vždy ochranné...
SLOVENSKY Závady na stroji, na ochrannom zariadení alebo na Pozor! Ak sa poškodí napájací kábel tohto prístroja, pílových listoch treba ihneď po zistení nahlásiť osobe musí ho výrobca alebo jeho zákaznícky servis či po- zodpovednej za bezpečnosť. dobne kvalifikovaná osoba vymeniť, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
MAGYAR Műszaki Adatok Radiális fejezőfűrész WT-KS 190 Megrend.szám 3003 Feszültség 230 V~50Hz Névleges teljesítményfelvétel 800 W S1 Üresjárati fordulatszám 5500 min Fűrészlap átmérő x lyukátmérő 190 x 30 mm 24 Z Fűrészlap vastagság 2,4 mm Min. munkadarab méretek 200 x 10 mm Max.
MAGYAR csövekkel, fűtőtestekkel, elektromos tűzhelyekkel és Viseljen védő szemüveget hűtőkészülékekkel). Az esetben, ha teste le van földelve, magas az áramütés veszélye. Hallásvédő eszköz használata ajánlott! Tartsa biztonságos távolságban az elektromos készüléktől a gyermekeket és egyéb személyeket. Hordjon védőkesztyűt! Ne hagyja, hogy ezek az elektromos szerszámhoz vagy a kábelhez érjenek.
Seite 53
MAGYAR Tartsa be a kenésre és a szerszámcserére vonatko- Elektromos szerszámát villamossági szakemberrel zó útmutatásokat. javíttassa meg. Ez az elektromos szerszám megfelel a vonatkozó biztonsági rendelkezéseknek. Javításokat Rendszeresen ellenőrizze az elektromos szerszám csak villamossági szakember végezhet, melynek során csatlakozó vezetékét, és annak sérülése esetén eredeti alkatrészek használandóak;...
MAGYAR Hálózati Csatlakoztatás védőburkolatnak önműködően vissza kell fordulni. Gérvágás, ferdevágás vagy összetett vágások végre- hajtásakor úgy állítsa be a gérvágó vezetősínt, hogy Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval biztosítsa a megfelelő hézagot a vágólaptól. használható (RCD előírás szerint max. hibaáram Ha a gép jár és a fűrészfej nincs nyugalmi állapotban, 30mA).
Seite 55
MAGYAR Jótállás Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvé- tele napján kezdődik. A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
SLOVENIJA Tehnični podatki Radialna čelilna žaga WT-KS 190 Kataloška številka: 3003 Priključek 230 V~50Hz Nazivna sprejemna moč 800 W S1 Število vrtljajev v prostem teku 5500 min List žage ø x vrtalni ø 190 x 30 mm 24 Z debelina žaginega lista...
SLOVENIJA napravami.) V kolikor je vaše telo v stiku zemljo, obstaja Uporabljajte zaščitna očala! nevarnost električnega udara. Uporabljajte zaščito za sluh Otroci in ostale osebe morajo biti v varni raz- dalji od električne naprave. Ne dopuščajte stika z električnim orodjem ali kablom. Raztreseni lahko Nositi zaščitne rokavice izgubite nadzor nad delujočo napravo.
Seite 58
SLOVENIJA Varnostna opozorila potezna žaga popraviti priznanemu strokovnjaku. Redno preverjajte napeljavo podaljškov in ji nado- Nosite zaščito za sluh. Hrup lahko povzroči izgubo mestite, v kolikor je poškodovana. sluha. Držala ohranjajte suha, čista in olj ali masti prosta. Uporabite zaščitno opremo. Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala.
SLOVENIJA Nihajni zaščitni pokrov se sme odpirati samo avto- oseba zamenjati z novim da prepreči morebitne nevarnosti. matsko pri nagibanju žage navzdol. Popravila in dela, ki niso opisana v teh navodilih za Če je treba, podprite dolge obdelovance z ustreznimi uporabo lahko opravlja le pooblaščeno osebje.
HRVATSKI Tehnički podaci Radijalna kružna pila WT-KS 190 Br. za narudžbu 3003 Priključak 230 V~50Hz Snaga nominalnog prijema 800 W S1 Broj okretaja praznog hoda 5500 min List pile-ø x Bušenje-ø 190 x 30 mm 24 Z Debljina lista pile...
HRVATSKI uređaji.) Ako je Vaše tijelo uzemljeno, postoji veći rizik od Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale! strujnog udara. Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha! Djeca i ostale osobe trebaju se zadržavati na dovoljnoj udaljenosti od električnog postrojenja. Nemojte dozvoliti dodirivanje električnog alata ili Nositi zaštitne rukavice! kablova.
Seite 62
HRVATSKI strane jednog priznatog stručnjaka. pribora može značiti opasnost od povreda za vas. Kontrolirajte redovito produžne vodove i promije- Sigurnosne upute za vlačna pila za nite ih ako su oštećeni. obrezivanje i iskošavanje Ručke držite suhima, čistima i bez ulja i masti. Izvucite utikač...
HRVATSKI Održavanje Kada stroj radi, a glava pile nije u stanju mirovanja, nemojte sa područja piljenja odstranjivati ostatke piljenja ili druge dijelove izradaka. Prije otvaranja ili čišćenja crpke, uvijek izvucite Ne sezati u područje opasnosti radećeg stroja. utikač iz utičnice. Bezuvjetno upotrijebiti zaštitnu napravu stroja.
Seite 64
HRVATSKI Važna informacija za korisnika Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ako je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove bezbjednosne mjere učinkovito spriječite oštećenje prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja. Uređaj je optimalno zaštićen samo, kada se nalazi u originalnoj ambalaži, čime se osigurava tekuća obrada.
БЪЛГАРСКИ Технически данни Радиален циркуляр за рязане под наклон WT-KS 190 Заявка № 3003 Присъединение 230 V~50Hz Номинална консумирана мощност 800 W S1 Oбороти на празен ход 5500 min ø на режещия диск х ø на отвора 190 x 30 mm 24 Z Дебелина...
БЪЛГАРСКИ Символи По време на работа с уреда винаги осигурете достатъчно осветление, респ. добри светлинни условия. ВНИМАНИЕ/ВНИМАНИЕ! Не работете с електроинструменти в заплашена от експлозия среда, в която се намират запалими течности, газове или прах. Електроинструментите ВНИМАНИЕ - За да намалите риска от създават...
Seite 67
БЪЛГАРСКИ масло, остри ръбове или подвижни части алкохол или лекарства. Момент на невнимание на уреда. Павредените или омотани кабели при използване на електроинструменти може да повишават риска за удар от електрически ток. доведе до сериозни злополуки. Фиксирайте детайла. Използвайте скоби Проверете...
Seite 68
БЪЛГАРСКИ подложки. Уверете се, че машината винаги е стабилно разположена (например е закрепена за тезгях). Дългите детайли да се подпират по подходящ Почиствайте пода от остатъци от материал - начин. например стърготини и остатъци от рязането. Отрезната машина за заглаждане на чела да се Не...
Seite 69
БЪЛГАРСКИ Поддръжка Гаранция Гаранционния срок представлява 12 месеца при промишлена употреба, 24 месеца за потребители и Преди извършване на каквато и да било започва от деня на закупуване на уреда. работа по уреда винаги извадете щепсела от щепселната кутия. Гаранцията се отнася изключително за недостатъци...
ROMÂNIA Date Tehnice Ferăstrău radial pentru retezat WT-KS 190 Comandă nr. 3003 Racord 230 V~50Hz Putere nominală de ieşire 800 W S1 Viteza de mers în gol 5500 min Diametru lamă x diametru orificiu 190 x 30 mm 24 Z Grosimea pânzei de ferăstrău...
Seite 71
ROMÂNIA Evitaţi contactul fizic cu obiecte împământate (de ex. Purtaţi ochelari de protecţie! ţevi, radiatoare, cuptoare electrice şi aparate de răcire.) Dacă corpul dumneavoastră este legat la pământ, există Purtaţi căşti de protecţie a auzului risc superior de electrocutare. Țineți copiii și celelalte persoane la distanță sigură Purtaţi mănuşi de protecţie! de aparatele electrice.
Seite 72
ROMÂNIA Respectaţi indicaţiile privind ungerea şi schimba- de un electrician specializat. Această unealtă rea uneltelor. electrică corespunde normelor de siguranţă relevante. Reparaţiile trebuie efectuate doar de un electrician Verificaţi periodic cablul de alimentare al uneltei specializat, folosind piese de schimb originale; în caz electrice, iar în caz de deteriorare, dispuneţi înlocui- contrar pot rezulta accidente pentru utilizator.
Seite 73
ROMÂNIA protecţie sunt funcţionale, dacă starea acestora este Rumeguşul şi spanul nu trebuie îndepărtate în timpul funcţionării maşinii. corespunzătoare şi ele se află în poziţia prevăzută. Ferăstrăul de retezat va fi folosit doar cu învelitoare Alimentare De La Reţea de protecţie bine întreţinută şi a cărei funcţiune este sigură.
Seite 74
ROMÂNIA documentul de achiziţie original, cu data vânzării. Garanţia nu ia în considerare utilizarea neprofesională, ca de ex. suprasolicitarea utilajului, utilizarea forţată, defectarea prin intervenţie străină sau cu obiecte străine. Nerespectarea modului de utilizare şi de montaj ca şi uzura normală de asemeni nu intră în garanţie.
Seite 75
Original – EG-Konformitätserklärung AT uygunluk beyanı tercümesi Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz modellerin grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili AB yönetmelikleri- gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- ne uygun olduğunu beyan ederiz.
Seite 76
Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Applicate norme armonizzate | Gebruikte harmoniserende normen | Použité harmonizované normy | Uporabljeni usklajeni standardi | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Primijenjeni harmonizirani standardi | Използвани хармонизирани норми...
Seite 80
Just-in-Time GmbH Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@just-intime.de MK 3003 2016-03...