Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
USER
MANUAL
PL
DE
EN
CS
ES
GR
LT
RU
SK
Multilanguage
manual avaible at:
www.rebelelectro.com
model: RB-5002
RO
HU
CORDLESS
GRASS TRIMMER
TOOLS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rebel RB-5002

  • Seite 1 TOOLS CORDLESS GRASS TRIMMER USER MANUAL Multilanguage manual avaible at: www.rebelelectro.com model: RB-5002...
  • Seite 3 Rys. 1 Rys. 2 Rys. 3...
  • Seite 4 20 21 Rys. 4 Rys. 6 Rys. 5 Rys. 7...
  • Seite 5 Rys. 8 Rys. 9 Rys. 10...
  • Seite 6 Griff Grip Rękojeść Mâner Verriegelungsschalter Lock-on button Blokada włącznika Comutator de blocare EIN/AUS Schalter [ON/OFF] ON/OFF switch Włącznik Comutator pornire/oprire Taste Akku entriegeln Battery release button Przycisk zwalniania akumulatora Buton eliberare baterie Akku Battery Akumulator Baterie Wskaźniki naładowania Akkuladeanzeige Battery level indicators Indicator nivel baterie akumulatora Knopf (Neigungswinkel-...
  • Seite 7 Rukojeť Mango Λαβή Markolat Blokáda vypínače Bloqueo del interruptor Διακόπτης κλειδώματος Kapcsológomb reteszelő Přepínač Interruptor Διακόπτης ON / OFF Kapcsológomb Tlačítko pro uvolnění Botón de liberación de la batería Κουμπί απελευθέρωσης Akkumulátor kioldó gomb akumulátoru μπαταρίας Akumulátor Batería Μπαταρία Akkumulátor Indicadores de carga de la Indikátory nabití...
  • Seite 8 Rankena Рукоятка Rukoväť Jungiklio blokavimas Кнопка фиксации Blokovanie zapnutia spínača Jungiklis Включатель Spínač Zap./Vyp. Akumuliatoriaus atleidimo mygtukas Кнопка освобождения аккумулятора Tlačidlo pre uvoľnenie akumulátora Akumuliatorius Аккумулятор Akumulátor Akumuliatoriaus įkrovos indikatoriai Индикатор уровня заряда аккумулятора Indikátory stavu nabitia akumulátora Svirtis (priekinės rankenos palinkimo Ручка...
  • Seite 9 OTÁZKY BEZPEČNOSTI Přečtěte si přiložená bezpečnostní upozornění, další bezpečnostní upozornění a návod. Nedodržení bezpečnostních upozornění a návodu může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému zranění. Uschovejte bezpečnostní upozornění a návod pro budoucnost. Výraz „elektronářadí”, který se používá v této příručce, se týká elektronářadí poháněného elektrickou energií...
  • Seite 10: Elektrická Bezpečnost

    Nevystavujte elektronářadí extrémním teplotám (příliš vysokým nebo příliš nízkým hodnotám). Chraňte před přímým slunečním světlem. Maximální teplota okolí: 40°C. Baterii vždy nabíjejte při okolní teplotě +10°C až +40°C. Nebezpečí výbuchu! Chraňte baterii před zdroji tepla a ohněm. Nevhazujte baterii do ohně. Nepodpalujte. Nevkládejte baterii do vody.
  • Seite 11: Bezpečnost Osob

    5. Pokud se ve vlhkém prostředí nelze vyhnout práci s elektronářadím, použijte ochranný vypínač s proudovým chráničem (RCD). Použití vypínače s proudovým chráničem snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Bezpečnost osob 1. Při používání elektronářadí je třeba zachovat mimořádnou opatrnost a všechny činnosti provádět pečlivě...
  • Seite 12 8. Toto zařízení smí používat děti mladší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, stejně jako osoby, které nemají žádné zkušenosti a nejsou seznámeny se zařízením, pokud je zajištěn dohled nebo školení týkající se používání zařízení takovým způsobem, aby rizika s tím spojená byla srozumitelná.
  • Seite 13 8. V případě silného nárazu může dojít k úniku tekutiny z akumulátoru. Vyhněte se kontaktu. V případě náhodného kontaktu okamžitě opláchněte místo kontaktu s vodou. Pokud se tekutina akumulátoru dostane do kontaktu s očima, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Tekutina z akumulátoru může způsobit podráždění nebo popáleniny.
  • Seite 14 • Místo práce by mělo být pečlivě zkontrolováno. Před zahájením práce odstraňte všechny kameny, rozbité sklo, hřebíky, dráty atd., které mohou být vymrštěny nebo se zaplést do hlavy sekačky. • Nepoužívejte sekačku, pokud nejsou kryty správně nainstalovány nebo jsou poškozeny. • Vždy používejte obě...
  • Seite 15: Technické Údaje

    INFORMACE O ELEKTRONÁŘADÍ Určení Tato ruční sekačka na trávu je určena k sekání trávy. Elektronářadí používejte pouze k určenému účelu. Jakékoli použití, které se liší od popisu popsaného v této příručce, není v souladu s určeným použitím nářadí. Za škody nebo úrazy způsobené...
  • Seite 16 • Použití nástroje pro jiné účely nebo jiného nebo špatně udržovaného příslušenství může výrazně zvýšit úroveň expozice. • Doba, kdy je nářadí vypnutý, nebo kdy je zapnuté, ale není používáno, může výrazně snížit úroveň expozice. Chraňte se před vlivy vibrací tím, správnou údržbou nářadí a příslušenství, udržujíc teplotu rukou a správně...
  • Seite 17 UPOZORNĚNÍ. Před montáží nebo nastavením se ujistěte, že je elektronářadí vypnuté a odpojte baterii. Upevnění ochranného krytu (Obr.2) UPOZORNĚNÍ. Je zakázáno používat sekačku bez zamontovaného ochranného krytu! Kryt chrání uživatele před objekty, které mohou být během práce odmrštěny. Je vybaven nožem, který...
  • Seite 18 Nastavení teleskopického ramene (Obr. 10) Teleskopické rameno je možné nastavit v rozmezí od 100 do 130 cm. • Uvolněte matici (9). • Zasuňte nebo roztáhněte rameno do požadované výšky. • Utáhněte maximálně matici. Regulace hlavy sekačky Otáčení je možné nastavit v rozsahu až 90 stupňů° a úhel sklonu hlavy (5 stupňů). • Přesuňte blokádu (11) dolů...
  • Seite 19 Vysouvání sekací struny (Obr.8) Sekačka má poloautomatický systém vysouvání struny. Pokud je struna příliš krátká nebo opotřebená, vystačí během práce elektronářadí, přitlačit na mechanismus vysouvání struny (25) na zem (musí to být tvrdý povrch). Dojde tím k uvolnění struny. Struna bude přiříznuta na vhodnou délku nožem nacházejícím v pouzdře ochranného krytu.
  • Seite 20 Výrobek a návod k obsluze se mohou změnit. Technické specifikace mohou být změněny bez předchozího upozornění. Čeština Správná likvidace výrobku (opotřebované elektrické a elektronické vybavení) Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po vypršení doby používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem.
  • Seite 21 SICHERHEITSANLEITUNGEN Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die zusätzlichen Sicherheitshinweise und die Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie die Sicherheitswarnungen und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug” in den Warnungen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) oder batteriebetriebenes (schnurloses) Elektrowerkzeug.
  • Seite 22: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrogeräte

    Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen aus (zu heiß oder zu kalt). Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Maximale Umgebungstemperatur: 40°C. Laden Sie den Akku immer bei Umgebungstemperaturen zwischen +10°C und +40°C. Explosionsgefahr! Batterie vor Hitze und Feuer schützen. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer. Nicht verbrennen. Werfen Sie den Akku nicht ins Wasser.
  • Seite 23: Persönliche Sicherheit

    4. Verwenden Sie bei Bedarf ein Verlängerungskabel, das für die Verwendung im Freien geeignet ist. 5. Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort unvermeidbar ist, verwenden Sie eine Fehlerstromschutzvorrichtung (RCD). Die Verwendung eines FI- Schutzschalters verringert das Risiko eines elektrischen Schlags. Persönliche Sicherheit 1.
  • Seite 24: Gebrauch Und Pflege Des Akku-Werkzeugs

    7. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder den Akku aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder Elektrowerkzeuge aufbewahren. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko eines versehentlichen Startens des Elektrowerkzeugs. 8. Dieses Elektrowerkzeug kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht und geleitet werden in einer vorsichtigen...
  • Seite 25: Gebrauch Und Pflege Des Ladegerätes

    7. Wenn der Akku nicht verwendet wird, halten Sie ihn von anderen Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metall- Gegenständen fern, die eine Verbindung von einem Terminal zum anderen herstellen können. Das Kurzschließen des Akkus kann zu Verbrennungen oder Feuer führen. 8.
  • Seite 26: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Rasentrimmer

    Zusätzliche Sicherheitshinweise für Rasentrimmer • Betreiben Sie den Rasentrimmer nicht in der Nähe von Kindern oder Tieren. • Der Rasentrimmer ist nur für den Gebrauch im Freien bestimmt. Nicht in Innenräumen verwenden. Gefahr von Sachbeschädigung. • Halten Sie alle Lüftungsschlitze frei von Staub und Schmutz. Blockieren oder decken Sie diese nicht ab.
  • Seite 27: Information Über Das Elektrowerkzeug

    • Verletzungen und Sachschäden durch gebrochenes Zubehör, das plötzlich weggeschleudert wird. Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt im Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter Umständen aktive oder passive medizinische Implantate stören. Um das Risiko schwerer oder tödlicher Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten, ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen.
  • Seite 28: Betrieb

    Seitenrad, AC-Ladegerät, Akku, Im Set Bedienungsanleitung Schalldruckpegel L 72 dB (A), K= 3 dB (A) Schallleistungspegel L 92 dB (A), K= 3 dB (A) Hand-Arm Vibrationen 6,918 m/s K=1,5 m/s Vibrationspegel Der in dieser Betriebsanleitung angeführte Vibrationspegel ist in Übereinstimmung mit einem standardisierten Test nach EN 60745 gemessen;...
  • Seite 29: Drahtschutz Montieren (Abb.3)

    Ladeanzeige Das AC Ladegerät hat Ladeanzeigen, welche des Status des Ladevorgangs anzeigen: Status Akku wird aufgeladen Grün Ladevorgang beendet. Akku voll aufgeladen • Das vollständige Aufladen des Akkus dauert etwa 1,5 Stunden. • Das Ladegerät und der Akku können sich während des Ladens erwärmen. Dies ist ein normales Verhalten.
  • Seite 30: Seitenrad Montieren (Abb.4)

    Seitenrad montieren (Abb.4) WARNUNG. Bringen Sie das Seitenrad nur bei Verwendung der Kantenfunktion am Rasentrimmer an. Um das Seitenrad zu montieren, folgen Sie den nachstehenden Anweisungen: Aby zamontować kółko boczne należy: • Beide Seitenräder mit der Befestigung (21) verbinden. • Schieben Sie die Konstruktion auf die Halterung (14), bis sie einrastet. Frontgriff montieren (Abb.6) Um den Frontgriff anzubringen, folgen Sie den nachstehenden Anweisungen: • Den Frontgriff (8) so auf den Klemmring am Teleskoparm setzen, dass er einrastet.
  • Seite 31: Drahtschutzverstellung (Abb.3)

    Drahtschutzverstellung (Abb.3) Der Drahtschutz (16) erlaubt es, einen Sicherheitsabstand zu den Hindernissen einzuhalten, auf den der Schneidkopf treffen könnte. Ziehen Sie den Drahtschutz heraus oder drücken ihn auf die gewünschte Entfernung. Schneidfaden ersetzen WARNUNG Schalten Sie den Rasentrimmer aus und entfernen die Batterie, bevor Sie die Schneidfaden ersetzen.
  • Seite 32: Gerät Ein- Und Ausschalten

    Kanten WARNUNG. Stellen Sie sicher, dass das Seitenrad am Rasentrimmer befestigt ist. Dieser Rasentrimmer kann im Kantenmodus zum Beschneiden von überhängendem Gras an Rasenkanten oder Blumenbeeten verwendet werden. Um den Rasentrimmer in Kantenstellung zu bringen, drehen Sie den Trimmerkopf maximal nach links und senken diesen maximal ab.
  • Seite 33 ERFAHREN SIE MEHR Für weitere informationen zu diesem gerät finden sie unter: www.rebelelectro.com. Lesen sie die bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor sie das gerät verwenden. Besuchen sie www.rebelelectro.com website für weitere produkte und zubehör. Deutsch Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw.
  • Seite 34: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save the safety warnings and the instructions for future reference. The term „power tool”...
  • Seite 35: Electrical Safety

    Do not expose product to extreme temperatures (too hot or too cold environment). Protect from exposure to direct sunlight. Maximum ambient temperature: 40°C. Always charge the battery in ambient temperature between +10°C to +40°C. Explosion hazard! Protect battery against heat and fire. Do not throw the battery into fire.
  • Seite 36: Personal Safety

    5. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety 1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
  • Seite 37 10. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
  • Seite 38 Charger use and care 1. Do not attempt to open or disassemble the charger. If the charger has been dropped or is damaged in any way, stop using it and do not attempt to repair it. Return the charger for repair to an authorized service center or a qualified person, to avoid any danger to the user;...
  • Seite 39: Residual Risks

    • Switch off when transporting the grass trimmer to and from the area to be worked • Carry the grass trimmer by the handle always with the cutting head stopped. • Remove the battery before replacing the cutting line. Unintentional starting of the power tool may pose a risk of serious injury.
  • Seite 40: Vibration Level

    Output 21 V; 2,2 A Operation time Up to 20 min Cutting element Dual-line trimmer head Cutting system Semi-automatic line feed Line diameter 1,2 mm Line length Cutting diameter 22 cm No load speed 8000 rpm Weight 2,1 kg In set Side wheel, AC charger, battery, user’s manual Sound pressure level L 72 dB(A), K= 3 dB(A)
  • Seite 41 • Remove the battery from the power tool. Press and hold the battery release button (7) and slide out the battery at the same time. • Slide the battery to the AC charger maximally so that it locks in place. • Connect the AC charger to the power supply socket.
  • Seite 42 Fitting the side wheel (Fig.4) WARNING. Fit the side wheel to the grass trimmer only when using the edging function. To fit the side wheel follow the below instructions: • Connect both side wheels with the fixing (21). • Slide the construction on the holder (14) so that it locks in place. Fitting the front handle (Fig.6) To fit the front handle follow the below instructions: • Put the front handle (8) on the clamping ring on the telescopic arm so that it locks in...
  • Seite 43 Cutting line replacement WARNING. Switch off the grass trimmer and remove the battery before replacing the cutting line. Do not use cutting lines other than those specified by the manufacturer (see Information about the power tool). Do not use reinforced cutting lines. 1.
  • Seite 44 • Holding the lock-on button (2), press and hold the ON/OFF button (3). • Release the ON/OFF switch to switch off the power tool. MAINTENANCE Before cleaning and maintenance, always switch off the power tool and remove the battery. Clean the casing regularly with a soft cloth, preferably after each use. Make sure that the ventilation openings are free of dust and dirt.
  • Seite 45: Learn More

    LEARN MORE For more information on this device visit: www.rebelelectro.com. Read owner’s manual carefully before using your device. Visit www.rebelelectro.com website for more products and accessories. English Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life.
  • Seite 46: Ce Declaration Of Conformity

    Supplier’s name: Lechpol Electronics Sp. z o.o., Sp.k. Supplier’s address: ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Poland Equipment type Cordless grass trimmer Model: RB-5002 We, undersigned, hereby declare that the equipment specified above confirms to the following directives: Product standard: EN 60745-1:2009+A11:2010...
  • Seite 47 CUESTIONES DE SEGURIDAD Es necesario leer las advertencias sobre seguridad, las advertencias adicionales sobre seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias sobre seguridad y de las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones corporales graves. Conservar para futuras referencias las advertencias sobre seguridad y las instrucciones.
  • Seite 48: Seguridad Eléctrica

    No exponer a la acción de las condiciones atmosféricas. No utilizar en un entorno húmedo. No exponer la herramienta eléctrica a la acción de temperaturas extremas (demasiado altas o demasiado bajas). Proteger de la luz solar directa. Temperatura ambiente máxima: 40°C. Cargar siempre la batería a temperatura ambiente, entre +10ºC y +40ºC.
  • Seite 49: Seguridad De Las Personas

    3. Nunca debe llevarse la herramienta eléctrica sujetándola por el cable o utilizar el cable para colgar la herramienta eléctrica; tampoco está permitido sacar el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. El cable debe protegerse de las altas temperaturas, debe mantenerse lejos del aceite, los bordes afilados o las piezas móviles de la herramienta eléctrica.
  • Seite 50: Servicio Técnico

    3. Emplear el(los) mandril(es) auxiliar(es), si ha(n) sido adjuntado(s) a la herramienta eléctrica. La pérdida del control de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales. 4. Se deben mantener los mandriles y el mango de la herramienta eléctrica limpios y comprobar que están secos, libres de suciedad y, en particular, de aceites y grasas.
  • Seite 51: Uso Y Cuidado De La Batería

    Uso y cuidado de la batería 1. No se debe desmontar la batería. Si la batería presenta cualquier señal de daño, debe dejar de utilizarse inmediatamente y no debe ser cargada. Riesgo de cortocircuito, descarga eléctrica o explosión. 2. La batería debe protegerse de las fuentes de calor (por ejemplo, luz solar directa, fuego, calentadores, etc.) para evitar daños a la misma.
  • Seite 52 4. Si el cable de alimentación o el enchufe del cargador resultan dañados debe dejarse de utilizar inmediatamente el cargador y devolverlo al punto de servicio técnico autorizado para su reparación. Si el cable de alimentación resulta dañado debe ser sustituido por el fabricante o el punto de servicio técnico autorizado. Riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 53: Otros Riesgos

    • La herramienta eléctrica debe trasladarse agarrándola por la empuñadura, siempre con el motor apagado y el cabezal de corte detenido. • Antes de cambiar el hilo de corte se debe retirar la batería. Un encendido accidental de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales. • No se deben emplear elementos de corte metálicos.
  • Seite 54: Datos Técnicos

    Datos técnicos Batería 20 V; 2 Ah, ion-litio (RB-2001) Tiempo de carga 1 – 1,5 horas Cargador de red (RB-2001-CH) Entrada 220 – 240 V; 50/60 Hz Salida 21 V; 2,2 A Tiempo de trabajo Hasta 20 min Elemento de corte Cabezal de corte de 2 hilos Sistema de corte Alimentación de hilo semiautomática...
  • Seite 55: Nivel De Carga De La Batería

    MANEJO Atención: La batería está parcialmente cargada. Para garantizar un correcto funcionamiento de la herramienta eléctrica es necesario cargar completamente la batería antes del primer uso. Nivel de carga de la batería Para comprobar el nivel de carga de la batería se debe presionar el botón situado en la parte posterior de la batería: • Si la batería está...
  • Seite 56 Fijación del protector (Fig. 2) ATENCIÓN. ¡Está prohibido utilizar el cortabordes sin el protector montado! El protector protege al usuario de los objetos lanzados durante el trabajo. Está equipado con una cuchilla que sirve para cortar el hilo de corte. Para montar el protector se debe: • Colocar el cortabordes con el cabezal hacia arriba.
  • Seite 57 Regulación del cabezal del cortabordes Es posible regular el giro en un rango hasta 90º y el ángulo de inclinación del cabezal (5 niveles). • Se debe desplazar el bloqueo (11) hacia abajo y, manteniéndolo en esta posición, girar el cabezal. • Cuando el cabezal se encuentre en la posición deseada liberar el bloqueo.
  • Seite 58 Alimentación del hilo de corte (Fig. 8) El cortabordes tiene un sistema semiautomático de alimentación del hilo. Cuando el hilo es demasiado corto o está gastado es suficiente presionar, con la herramienta eléctrica en marcha, contra el suelo el mecanismo de alimentación del hilo (25) (debe ser una superficie dura).
  • Seite 59 Condiciones especiales relativas al transporte de la batería. Las baterías de ion-litio están sujetas a reglamentos legales relativos al transporte de mercancías peligrosas. Durante la preparación de la mercancía para el transporte es necesario consultar con un experto en materia de mercancías peligrosas. El transporte de estas baterías deberá...
  • Seite 60: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε τις συνημμένες προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαρό τραυματισμό. Αποθηκεύστε τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Ο...
  • Seite 61: Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικού Εργαλείου

    Μην εκθέτετε τις καιρικές συνθήκες. Μη χρησιμοποιείτε σε υγρές ή υγρές περιοχές. Μην εκθέτετε τις καιρικές συνθήκες. Μη χρησιμοποιείτε σε υγρές ή υγρές περιοχές. Μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος: 40°C. Φορτίστε πάντα την μπαταρία σε θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ +10°C έως +40°C. Κίνδυνος έκρηξης! Προστατεύστε την μπαταρία από τη θερμότητα και τη φωτιά.
  • Seite 62: Προσωπική Ασφάλεια

    4. Εάν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο επέκτασης κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η χρήση καλωδίου κατάλληλου για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 5. Εάν η χρήση ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρή θέση είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε προστατευμένη τροφοδοσία συσκευής ρεύματος υπολειπόμενου ρεύματος (RCD). Η χρήση ενός RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Προσωπική...
  • Seite 63 6. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν το ενεργοποιεί και δεν το σβήνει. Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί να ελεγχθεί με το διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. 7. Αποσυνδέστε το βύσμα από την πηγή τροφοδοσίας ή / και τη μπαταρία από το...
  • Seite 64 5. Επαναφορτίστε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για έναν τύπο μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο φωτιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλη μπαταρία. 6. Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με ειδικές μπαταρίες. Η χρήση οποιωνδήποτε...
  • Seite 65 8. Ο φορτιστής προορίζεται μόνο για εσωτερική χρήση. Τοποθετήστε το φορτιστή σε σταθερή, επίπεδη μη εύφλεκτη επιφάνεια και μακριά από οποιαδήποτε εύφλεκτα υλικά κατά την επαναφόρτιση της μπαταρίας. 9. Μην επαναφορτίζετε την μπαταρία σε υγρό ή υγρό περιβάλλον. Ο φορτιστής και η μπαταρία...
  • Seite 66: Προβλεπόμενη Χρήση

    Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Ακόμα και όταν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις προδιαγραφές, δεν είναι δυνατόν να εξαλειφθούν όλοι οι υπόλοιποι παράγοντες κινδύνου. Οι παρακάτω κίνδυνοι μπορεί να προκύψουν σε σχέση με την κατασκευή και το σχεδιασμό του ηλεκτρικού εργαλείου: • Βλάβη...
  • Seite 67 Στοιχείο κοπής Κεφαλίδα κοπής διπλής γραμμής Σύστημα κοπής Ημιαυτόματη τροφοδοσία γραμμής Διάμετρος γραμμής 1,2 mm Μήκος γραμμής Διάμετρος κοπής 22 cm Δεν υπάρχει ταχύτητα φορτίου 8000 rpm Βάρος 2,1 kg Πλευρικός τροχός, φορτιστής εναλλασσόμενου Σε σύνολο ρεύματος, μπαταρία, εγχειρίδιο χρήσης Επίπεδο...
  • Seite 68 • Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, και οι τρεις λυχνίες LED είναι αναμμένες. • Όταν η μπαταρία είναι μισή άδεια, ανάβουν δύο λυχνίες LED. • Όταν η μπαταρία είναι κενή, ανάβει μόνο μία λυχνία LED. Φορτίστε αμέσως την μπαταρία. Φόρτιση...
  • Seite 69 • Γυρίστε το εργαλείο κοπής χόρτου ανάποδα. • Σύρετε το προστατευτικό κάλυμμα στο περίβλημα της κεφαλής κοπής, έτσι ώστε η οπή στερέωσης (17) να ταιριάζει με το άνοιγμα στο περίβλημα της κεφαλής κοπής. • Στερεώστε το προστατευτικό κάλυμμα σύροντάς το στην κεφαλή κοπής με τη βίδα που...
  • Seite 70 Ρύθμιση κεφαλής κοπής Είναι δυνατή η περιστροφή (έως 90 °) και η ρύθμιση της γωνίας κλίσης (5 επίπεδα) της κεφαλής κοπής. • Σύρετε την ασφάλεια (11) προς τα κάτω και κρατώντας τη στη θέση αυτή περιστρέψτε την κεφαλή. • Όταν η κεφαλή έχει ρυθμιστεί στην επιθυμητή θέση, αφήστε την ασφάλεια - η κεφαλή θα...
  • Seite 71 Τροφοδοσία γραμμής κοπής (Εικ.8) Ο κοπτήρας γρασιδιού έχει μια ημιαυτόματη τροφοδοσία γραμμής. Όταν η γραμμή κοπής είναι πολύ μικρή ή φθαρεί, βάλτε το μηχανισμό τροφοδοσίας γραμμής κοπής (25) στο έδαφος (πρέπει να είναι σκληρή επιφάνεια). Η γραμμή κοπής θα προχωρήσει. Θα κοπεί στο...
  • Seite 72 Ειδική προϋπόθεση για μεταφορά μπαταριών Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου που περιέχονται στο ηλεκτρικό εργαλείο υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων εμπορευμάτων. Κατά την προετοιμασία του εργαλείου που πρόκειται να αποσταλεί, είναι υποχρεωτικό να συμβουλευτείτε έναν ειδικό για επικίνδυνα υλικά. Επίσης, τηρήστε τυχόν εθνικούς / τοπικούς κανονισμούς που ενδέχεται να είναι λεπτομερέστεροι.
  • Seite 73 BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK Kérjük elolvasni a mellékelt biztonsági figyelmeztetéseket és a biztonságos használatra, valamint az útmutatóra vonatkozó további figyelmeztetéseket. A biztonságra és a biztonságos használatra vonatkozó figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos testi sérülést eredményezhet. Kérjük megőrizni a biztonságra és a biztonságos használatra vonatkozó figyelmeztetéseket későbbi felhasználás céljából.
  • Seite 74 Ne tegye ki az elektromos szerszámot szélsőséges hőmérsékletnek (túlságosan magas vagy túlságosan alacsony). Óvni a közvetlen napsugárzástól. Maximális környezeti hőmérséklet: 40°C. Az akkumulátort mindig +10°C és +40°C közötti hőmérsékleten kell tölteni. Robbanásveszély! Óvja az akkumulátort a hőforrástól és a tűztől. Az akkumulátort tilos tűzbe dobni.
  • Seite 75: Személyi Biztonság

    hőmérséklettől, tartsa távol az olajtól, az  éles élektől és az elektromos szerszám mozgó elemeitől. A sérült vagy összegabalyodott tápkábel fokozza az áramütés kockázatát. 4. Ha szükségessé válna, kültéri munkálatokra használatos hosszabbítót kell használni. A megfelelő hosszabbító használata csökkenti az áramütés kockázatát. 5.
  • Seite 76 5. Az elektromos szerszámot a szigetelt, fogásra szolgáló felületnél kell fogni olyan munkavégzés során, ahol a vágóelem rejtett kábellel vagy az elektromos szerszám tápkábelével érintkezhet. A vágóelem feszültség alatt lévő kábellel érintkezésének a hatására a szerszám szigetelés nélküli fém elemei szintén feszültség alá kerülnek és áramütés érheti a kezelőszemélyt.
  • Seite 77 4. Az akkumulátor meghibásodása és helytelen használata esetén az akkumulátor gőzölhet. Megfelelő szellőztetést kell biztosítani a munkavégzés helyén. A gőzök ártalmasak lehetnek a légzőrendszerre. 5. Az akkumulátor töltésére csak a gyártó által mellékelt töltő használható. Az egyik akkumulátor töltésére szolgáló töltő más akkumulátor töltése esetén tűzet okozhat. 6.
  • Seite 78: További Veszélyek

    Fűszegélynyíró biztonságára vonatkozó további figyelmeztetések • Tilos a fűszegélynyírót gyermekek és állatok közelében használni. • Az elektromos szerszám kültéri használatra szolgál. Tilos helyiségekben használni. Anyagi károk kockázata. • Minden szellőzőnyílásnak szennyeződéstől mentesnek, szabadon járhatónak kell lennie. Nem szabad a nyílásokat letakarni és azokba bármilyen tárgyat behelyezni. • Figyelmesen ellenőrizze a munkavégzés helyét.
  • Seite 79: Műszaki Adatok

    Figyelmeztetés! Ez az elektromos szerszám munkavégzés során elektromágneses mezőt kelt. Ez az elektromágneses mező bizonyos körülmények mellett zavart kelthetnek az aktív vagy passzív orvosi implantátumokban. A súlyos vagy halálos testi sérülések kockázatának a minimalizálásához az orvosi implantátumokkal rendelkező személyek kérjék ki az orvos vagy a gyártó...
  • Seite 80 Pótkerék, hálózati töltő, akkumulátor, használati A szett tartalma útmutató zajnyomásszint 72 dB(A), K= 3 dB(A) zajteljesítmény 92 dB(A), K= 3 dB(A) Rezgés kéz-váll 6,918 m/s K=1,5 m/s Rezgésszint A jelen útmutatóban megadott rezgésszint az EN 60745 szabványban megadott egységesített teszt szerint lett lemérve és használható mind a szerszámok összehasonlításához, mind pedig a szerszám rendeltetésnek megfelelő...
  • Seite 81 Töltésállapot jelzők A hálózati töltő töltésjelzővel rendelkezik, mely tájékoztatást nyújt a töltés állapotáról: Állapot Piros Töltés folyamatban Az akkumulátor töltése befejeződött, az akkumulátor Zöld teljesen feltöltött állapotban van • Az akkumulátor teljes feltöltése körülbelül 1,5 óráig tart. • A hálózati töltő és az akkumulátor felhevülése a töltés során normális jelenségnek számít.
  • Seite 82 Elülső markolat szabályozása (7. ábra) Az elülső markolat elforgatása és dőlésszöge szabályozható. • Lazítsa meg a tekerőgombot (7). • Emelje meg vagy engedje le a markolatot a kívánt pozícióba. • Forgassa el a markolatot a kívánt pozícióba. • Amikor a markolat a kívánt pozícióba kerül, maximálisan húzza meg a tekerőgombbal. Teleszkópos szár szabályozása (10.
  • Seite 83 • Szorosan és egyenletesen tekerje fel a damilt a vezetőre – a felső damilt a felső vezetőre, az alsó damilt az alsó vezetőre. Mindkét végéből hagyjon meg körülbelül 10 cm damilt. • Helyezze be a két damilvéget a damilorsó nyílásaiba. • Helyezze be az orsót a damilfejbe: tegye át a két damilvéget a damilfej ház nyílásain.
  • Seite 84 Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos szerszám házát puha törlőkendővel, lehetőleg minden használat után. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások portól, piszoktól és szennyeződésektől mentesek legyenek. A  makacs szennyeződéseket szappanos vízzel nedvesített puha törlőkendővel kell eltávolítani. Semmilyen oldószert, pl. benzint, alkoholt, ammóniát stb. ne használjon a készülék tisztításához. Ezek  a vegyi anyagok sérülést okoznak a termék műanyag elemeiben.
  • Seite 85 SAUGUMO KLAISIMAI Perskaitykite pridedamus saugos įspėjimus, papildomus saugos įspėjimus ir instrukciją. Saugumo įspėjimų ir nurodymų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (arba) rimtus kūno sužalojimus. Išsaugokite saugumo perspėjimus ir instrukciją ateičiai. Šioje instrukcijoje vartojamas terminas „elektrinis įrankis“ reiškia elektros įrankius, maitinamus elektros energija iš...
  • Seite 86: Elektros Sauga

    Saugokite elektros įrankį nuo ekstremalių temperatūrų (pernelyg aukštų ar pernelyg žemų) poveikio. Saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių. Didžiausia aplinkos temperatūra: 40°C. Visada įkrauti bateriją aplinkos temperatūroje nuo +10°C iki +40°C. Sprogimo pavojus! Saugokite akumuliatorių nuo šilumos šaltinių ir ugnies. Neišmeskite akumuliatoriaus į ugnį. Nepadegti. Neišmeskite akumuliatoriaus į...
  • Seite 87 5. Jeigu negalite išvengti elektros įrankio naudojimo drėgnoje aplinkoje, reikia panaudoti skirtuminės srovės jungiklį (RCD). Skirtuminės srovės jungiklio panaudojimas sumažina elektros smūgio pavojų. Asmenų saugumas 1. Naudojant elektros įrankį, reikia būti ypač atsargiam, o kiekvienas veiksmas turi būti atliktas įdėmiai ir atsargiai. Nereikėtų naudoti elektros įrankio, kai esamę pavargę, po svaiginamųjų...
  • Seite 88 8. Šią įrangą gali naudoti ne jaunesni kaip 8 metų vaikai ir asmenys, turintys sumažintas fizines, jutimo ar psichines savybes, taip pat tie, kurie neturi patirties ir kurie nėra susipažinę su įranga, jei yra užtikrinta tinkama priežiūra ar instruktažas, susijęs su saugiu šios įrangos naudojimu taip, kad susiję...
  • Seite 89 9. Nenaudokite pažeistų ar modifikuotų baterijų. Pažeistos arba modifikuotos baterijos gali elgtis nenuspėjamai ir sukelti pavojingą sveikatai poveikį (uždegimas, sprogimas, kūno sužalojimas). 10. Prieš prijungdami akumuliatorių, įsitikinkite, kad įrankio jungiklis yra išjungtoje padėtyje OFF. Priešingu atveju kyla sužeidimų pavojus. 11. Kad išvengtumėte akumuliatoriaus pažeidimo, jį reikia įkrauti aplinkos temperatūroje nuo +10°C iki +40°C.
  • Seite 90 • Negalima paleisti žoliapjovės, jei pjovimo lynas nėra tinkamai sumontuotas. • Venkite naudoti rankinės žoliapjovės esant nepalankioms oro sąlygoms, ypač audros metu. Elektros smūgio ir kūno sužeidimo pavojus. • Nedelsdami sustabdykite elektrinio įrankio naudojimą, jei darbo metu jis pradeda vibruoti, skleidžia dūmus ar keistą garsą. • Įjunkite žoliapjovę...
  • Seite 91: Techniniai Duomenys

    Elektrinį įrankį naudokite tik pagal paskirtį. Bet koks naudojimo būdas, nukrypstantis nuo aprašyto šioje instrukcijoje, neatitinka numatomo elektrinio įrankio naudojimo. Naudotojas / savininkas, o ne gamintojas, yra atsakingas už bet kokią žalą, padarytą dėl netinkamo naudojimo. Techniniai duomenys Akumuliatorius 20 V; 2 Ah, Li-Ion (RB-2001) Krovimo laikas 1 - 1,5 val.
  • Seite 92 APTARNAVIMAS Dėmesio: Akumuliatorius yra dalinai įkrautas. Siekiant užtikrinti tinkamą įrankio veikimą, prieš pirmą naudojimą akumuliatorius turi būti visiškai įkrautas. Akumuliatoriaus įkrovimo lygis Norėdami patikrinti akumuliatoriaus įkrovos lygį, paspauskite mygtuką, esantį akumuliatoriaus galinėje dalyje: • Kai baterija yra visiškai įkrauta, užsidega trys šviesos diodai. • Kai baterija yra pusiau išsikrovusi, užsidega du šviesos diodai.
  • Seite 93 • Apversti žoliapjovę galva į viršų. • Įstumti apsaugą į galvos korpusą taip, kad apsaugos montavimo anga (17) pasidengtu su galvos korpuso anga. • Pritvirtinti apsaugą prisukant ją komplekte esančio varžto pagalba. Lanko montavimas (Pieš.3) Norėdami sumontuoti lanką, reikia: • Apversti rankinę žoliapjovę galva į viršų. • Suspausti lanko galus (16) ir įsprausti į...
  • Seite 94 • Reikia paspausti mygtuką (12) tuo pačiu kelti ir nuleidinėti galvutę. • Kai pjovimo galvutė atsirastų norimoje padėtyje, reikia atleisti mygtuką – galvutė užsifiksuos vietoje. Apsaugos lanko reguliavimas (Pieš.3) Apsauginis lankas (16) leidžia išlaikyti saugų atstumą iki kliūčių, į kurias galėtų atsitrenkti pjovimo galvutė.
  • Seite 95 Kraštų pjovimas DĖMESIO. Įsitikinkite, jog šoninis ratukas yra pritvirtintas prie elektros įrankio. Rankinė žoliapjovė turi vejų bei gėlynų kraštų pjovimo funkciją. Norėdami nustatyti žoliapjovę atitinkamoje funkcijoje, reikia maksimaliai pasukti pjovimo galvutę į kairę bei nuleisti ją į žemiausią padėtį. Elektros įrankio įjungimas ir išjungimas Elektriniame įrankyje yra jungiklis su fiksavimo funkcija, dėka to galima išvengti atsitiktinio elektros įrankio įjungimo.
  • Seite 96 Lietuvos Teisingas produkto pašalinimas (panaudota elektros ir elektroninė įranga) Ženklinimas ant gaminio arba su juo susijusiuose tekstuose nurodo, kad pasibaigus naudojimo laikotarpiui, jis neturėtų būti šalinamas su kitomis namų ūkių atliekomis. Kad būtų išvengta žalingo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai dėl nekontroliuojamo atliekų šalinimo, prašome atskirti gaminį...
  • Seite 97 KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać dołączone ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcję. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa oraz instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Zachować ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcję na przyszłość. Użyty w poniższej instrukcji termin „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią...
  • Seite 98: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Nie wystawiać elektronarzędzia na działanie ekstremalnych temperatur (zbyt wysokich lub zbyt niskich). Chronić przed bezpośrednim nasłonecznieniem. Maksymalna temperatura otoczenia: 40°C. Zawsze ładować akumulator w temperaturze otoczenia od +10°C do +40°C. Ryzyko wybuchu! Chronić akumulator przed źródłami ciepła oraz ogniem. Nie wrzucać do ognia. Nie podpalać. Nie wrzucać...
  • Seite 99: Bezpieczeństwo Osób

    3. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, używać przewodu do zawieszenia elektronarzędzia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części elektronarzędzia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają...
  • Seite 100 4. Należy utrzymywać uchwyty oraz rękojeść elektronarzędzia w czystości oraz upewnić się, że są suche, wolne od zanieczyszczeń, w szczególności olejów i tłuszczów. 5. Należy trzymać elektronarzędzie za izolowane powierzchnie chwytania podczas wykonywania pracy, podczas której osprzęt tnący może zetknąć się z ukrytym okablowaniem lub przewodem elektronarzędzia.
  • Seite 101 2. Akumulator należy chronić przed źródłami ciepła (np. bezpośrednie nasłonecznienie, ogień, grzejnik itd.) w celu uniknięcia jego uszkodzenia. 3. Akumulator należy chronić przed wodą, wilgocią i zimnem. Ryzyko porażenia prądem. 4. W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania, z akumulatora mogą wydobywać...
  • Seite 102 5. W ładowarce nie należy umieszczać baterii jednorazowych. Ryzyko wybuchu. 6. Aby uniknąć uszkodzenia ładowarki, należy używać jej w temperaturze otoczenia od +10°C do +40°C. Przechowywać ładowarkę w suchym miejscu, gdzie temperatura nie przekracza +40°C. 7. Ładowarka wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Podczas ładowania akumulatora, należy umieścić...
  • Seite 103: Pozostałe Zagrożenia

    Pozostałe zagrożenia Nawet gdy elektronarzędzie jest użytkowane zgodnie z zaleceniami, nie można wyeliminować wszystkich czynników ryzyka (szczątkowego). Następujące zagrożenia wiążą się z budową elektronarzędzia: • Uszkodzenie płuc w przypadku nie zastosowania maski przeciwpyłowej. • Uszkodzenie słuchu w przypadku nie zastosowania nauszników ochronnych. • Szkody dla zdrowia wynikające z emisji drgań, jeśli elektronarzędzie jest używane przez długi okres i nie jest odpowiednio konserwowane i regulowane.
  • Seite 104: Poziom Drgań

    Średnica żyłki 1,2 mm Długość żyłki Średnica cięcia 22 cm Prędkość obrotowa bez obciążenia 8000 obr./min. Waga 2,1 kg Kółko boczne, ładowarka sieciowa, akumulator, W zestawie instrukcja obsługi Poziom ciśnienia akustycznego L 72 dB(A), K= 3 dB(A) Poziom mocy akustycznej L 92 dB(A), K= 3 dB(A) Drgania ręka-ramię...
  • Seite 105 • Odłączyć akumulator od elektronarzędzia. Aby to zrobić należy przytrzymać przycisk zwalniania akumulatora (4) i jednocześnie wysunąć akumulator. • Maksymalnie wsunąć akumulator do ładowarki sieciowej aż zablokuje się w miejscu. • Podłączyć ładowarkę sieciową do gniazda zasilania sieciowego. • Po naładowaniu akumulatora należy wysunąć go z ładowarki sieciowej i maksymalnie wsunąć...
  • Seite 106 Mocowanie kółka bocznego (Rys.4) UWAGA. Kółko boczne powinno być montowane do podkaszarki tylko dla funkcji przycinania krawędzi. Aby zamontować kółko boczne należy: • Połączyć kółka boczne z mocowaniem (21). • Nasunąć konstrukcję na uchwyt (14) tak, aby zablokowała się w miejscu. Mocowanie uchwytu przedniego (Rys.6) Aby zamontować...
  • Seite 107 Wymiana żyłki tnącej UWAGA. Przed przystąpieniem do wymiany żyłki tnącej należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone i odłączyć akumulator. Stosować żyłki tnące o parametrach zalecanych przez producenta sprzętu (patrz Informacje o elektronarzędziu). Nie należy używać wzmacnianych żyłek tnących. 1. Obrócić podkaszarkę głowicą do góry. 2.
  • Seite 108: Konserwacja

    Włączanie/wyłączanie elektronarzędzia Elektronarzędzie zostało wyposażone w włącznik z funkcją blokowania, dzięki czemu można uniknąć przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia. • Aby włączyć elektronarzędzie należy wcisnąć i przytrzymać blokadę włącznika (2). • Trzymając blokadę włącznika (2) należy nacisnąć i przytrzymać włącznik (3). • Aby wyłączyć elektronarzędzie należy zwolnić włącznik. KONSERWACJA Przed rozpoczęciem czyszczenia i konserwacji zawsze wyłączać...
  • Seite 109 WIĘCEJ Więcej informacji na temat tego urządzenia dostępne są na stronie: www.rebelelectro.com. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi. Odwiedź stronę www.rebelelectro.com, aby poznać więcej produktów i akcesoriów. Poland Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się...
  • Seite 110: Deklaracja Zgodności Ce

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Producent: Lechpol Electronics Sp. z o.o., Sp.k. Adres: ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polska Rodzaj sprzętu Podkaszarka akumulatorowa do trawy Model: RB-5002 My, niżej podpisani, niniejszym deklarujemy, że powyżej wymienione wyroby spełniają wymagania następujących dyrektyw: Norma wyrobu: EN 60745-1:2009+A11:2010...
  • Seite 111: Instrucțiuni Privind Siguranța

    INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți avertismentele anexate privind siguranța, avertismentele suplimentare privind siguranța și instrucțiunile. Nerespectarea acestora poate duce la electrocutare, incendii și/sau vătămări corporale. Păstrați avertismentele și instrucțiunile pentru consultări ulterioare. În avertismentele de mai jos, termenul ”unealtă electrică” înseamnă unealtă care este alimentată de la rețea (cu cablu de alimentare) sau unealtă...
  • Seite 112: Siguranța Electrică

    Nu expuneți produsul la temperaturi extreme (mediu prea cald sau prea rece). Protejați de expunerea la lumina directă a soarelui. Temperatura maximă ambientală: 40°C. Încărcați întotdeauna bateria la o temperatură ambientală între +10°C și +40°C. Pericol de explozie! Protejați bateria împotriva căldurii și a focului. Nu aruncați bateria în foc.
  • Seite 113: Siguranța Personală

    3. Nu abuzați de cablurile de conectare. Nu folosiți cablul de alimentare la mutarea, tragerea uneltei șu nu trageți ștecherul din priză. Păstrați cablul de alimentare departe de surse de căldură, ulei, margini ascuțite sau părți în mișcare. Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare. 4.
  • Seite 114 7. Deconectați ștecherul de la sursa de alimentare a uneltei electrice și/sau deconectați bateria înainte de orice setare, schimbare de piese sau depozitare. Aceste mijloace de protecție reduc riscul unei porniri accidentale a uneltei electrice. 8. Această unealtă nu poate fi folosită de copii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu capacități fizice și mentale reduse sau cu lipsă...
  • Seite 115 8. În condiții de exploatare abuzivă, se poate scurge lichid din baterie. Evitați contactul cu lichidul. În cazul în care se produce accidental contactul, spălați cu apă. În cazul contactului lichidului cu ochii, solicitați ajutor medical suplimentar. Lichidul scurs din baterie poate provoca iritații sau arsuri.
  • Seite 116: Riscuri Reziduale

    • Utilizați întotdeauna ambele mâini pentru a folosi trimmer-ul – țineți cu o mână mânerul frontal și celalalt mâner cu cealalta mână. • Nu porniți trimmer-ul dacă firul de tăiere nu este montat corect. • Evitați utilizarea trimmer-ului în condiții meteorologice nefavorabile, în special dacă există...
  • Seite 117: Utilizarea Prevăzută

    INFORMAȚII PRIVIND UNEALTA ELECTRICĂ Utilizarea prevăzută Acest trimmer este destinat tunderii gazonului. Utilizați unealta electrică doar în scopul prevăzut. Orice altă utilizare este considerată a fi un caz de utilizare incorectă. Utilizatorul/proprietarul acestei unelte electrice este responsabil pentru daunele cauzate de manipularea necorespunzătoare a uneltei electrice.
  • Seite 118 FUNCȚIONARE Notă: Bateria este încărcată parțial. Pentru a asigura o funcționare adecvată a uneltei electrice, bateria trebuie să fie încărcată complet înainte de prima utilizare. Nivel baterie Pentru a verifica nivelul bateriei, apăsați butonul din spatele bateriei. • Când bateria este încărcată complet, toate cele trei LED-uri sunt aprinse. • Când bateria este pe jumătate gooală, d ouă...
  • Seite 119 • Glisați dispozitivul de protecție în carcasa capului trimmer-ului astfel încât orificiul pentru montare (17) să se potrivească cu orificiul din carcasa capului trimmer-ului. • Fixați protecția prin strângerea acesteia cu șurubul inclus în set. Montarea protecției pentru fir (Fig.3) Pentru a monta protecția, respectați instrucțiunile de mai jos: • Întoarceți trimmer-ul.
  • Seite 120: Înlocuirea Firului De Tăiere

    • Apăsați butonul (12) și în același timp ridicați sau coborâți capul trimmer-ului. • Când acesta este setat în poziția dorită, eliberați butonul – capul se va fixa în poziție. Reglarea protecției pentru fir (Fig.3) Protecția pentru firul de tăiere (16) permite păstrarea unei distațe sigure față de obstacole astfel încât capul de tăiere să...
  • Seite 121 Pornirea și oprirea uneltei electrice Unealta electrică a fost echipată un un comutator de pornire/oprire cu blocare care previne pornirea accidentală. • Pentru a porni unealta electrică, apăsați și mențineți apăsat comutatorul de blocare (2). • Ținând apăsat comutatorul de blocare (2), apăsați și țineți apăsat butonul de pornire/ oprire (3).
  • Seite 122 AFLĂ MAI MULTE Pentru mai multe informații despre acest dispozitiv vizitati: www.rebelelectro.com. Citiți manualul de utilizare cu atenție înainte de a utiliza dispozitivul. Vizitati site-ul web www.rebelelectro.com pentru mai multe produse si accesorii. Romania Reciclarea corecta a acestui produs (reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica) Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul nu trebuie aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare.
  • Seite 123: Правила Безопасности

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы внимательно прочтите все правила безопасности и инструкции. Несоблюдение правил безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжелых телесных повреждений. Сохраните правила безопасности и инструкции для использования в будущем. Используемый в данном руководстве термин «электроинструмент» относится к Вашему...
  • Seite 124 Не подвергать электроинструмент воздействию погодных условий. Не использовать во влажной среде. Не подвергать электроинструмент воздействию экстремальных температур (слишком высоких или слишком низких). Защищать электроинструмент от непосредственного попадания солнечных лучей. Максимальная температура окружающей среды: 40°C. Всегда заряжать аккумулятор при температуре окружающей среды в пределах...
  • Seite 125: Индивидуальная Безопасность

    2. Необходимо защитить электроинструмент от дождя и влаги. Проникновение воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током. 3. Никогда не переносите электроинструмент держа его за кабель, а также не используйте кабель для подвески электроинструмента; не вынимайте вилку из розетки дергая за шнур. Защищайте кабель от воздействия высоких температур, держите...
  • Seite 126 Правильная эксплуатация и обслуживание электроинструмента 1. Нельзя перегружать электроинструмент. Пользуйтесь электроинструментами только по их назначению. Выполнение работ правильно подобранным электроинструментом обеспечивает безопасность и лучшую производительность. 2. Во время работы не оставляйте электроинструмент без присмотра. 3. Используйте дополнительную(ые) рукоятку(и), если такова(ые) имелась в...
  • Seite 127 Сервис 1. Ремонт устройства можно поручить исключительно квалифицированному персоналу сервисного центра. Используйте только оригинальные запасные части. Соблюдение этих правил дает гарантию на сохранение безопасности электроинструмента. Эксплуатация и технический уход за аккумулятором 1. Не разбирайте аккумулятор. Если аккумулятор имеет любые признаки повреждения, следует...
  • Seite 128 Использование зарядного устройства и технический уход 1. Не разбирайте зарядное устройство. Если зарядное устройство подверглось сильным встряскам или имеет любые признаки повреждения, следует незамедлительно прекратить использование зарядного устройства и не предпринимать попыток самостоятельно ремонтировать устройство. Во избежание возникновения опасности для пользователя, зарядное устройство следует...
  • Seite 129 • Нельзя использовать триммер, если защитные кожуха установлены неправильно или они повреждены. • Всегда держите триммер двумя руками - одной держите основную рукоятку, второй переднюю рукоятку. • Нельзя запускать триммер, если леска установлена неправильно. • Избегайте работ с триммером во время неблагоприятных погодных условий, особенно...
  • Seite 130: Технические Характеристики

    Предупреждение! Во время работы с электроинструментом создается электромагнитное поле. Это поле в определенных обстоятельствах может нарушать работу активных или пассивных медицинских имплантатов. Чтобы снизить риск серьезных или смертельных телесных повреждений, лицам с медицинскими имплантатами, перед началом эксплуатации этого электроинструмента, рекомендуется проконсультироваться с врачом...
  • Seite 131 Уровень звукового давления (L 72 dB(A), K= 3 dB(A) Акустическая мощность (L 92 dB(A), K= 3 dB(A) Значение вибрационного 6,918 m/s K=1,5 m/s воздействия Уровень вибраций Уровень вибрации, указанный в данном руководстве, измеряется по стандартному методу тестирования в соответствии со стандартом EN 60745 и может использоваться для...
  • Seite 132 • Вставьте аккумулятор в зарядное устройство пока он не зафиксируется на месте. • Подключите зарядное устройство к розетке питания. • После завершения зарядки, извлеките аккумулятор из зарядного устройства и вставьте в электроинструмент пока он не зафиксируется на месте на месте. Индикаторы...
  • Seite 133 Установка бокового колесика (Рис.4) ВНИМАНИЕ. Боковое колесико устанавливается на триммер для подравнивания краев. Чтобы установить боковое колесико: • Соедините боковые колесики с креплением (21). • Вставьте конструкцию в держатель (14) так, чтобы она зафиксировалось на месте. Установка передней рукоятки (Рис.6) Чтобы...
  • Seite 134: Замена Лески

    Регулировка предохранительного стержня (Рис. 3) Предохранительный стержень (16) позволяет сохранить соответствующее расстояние от преград, в которые могла бы ударить режущая головка. Потяните или всуньте стержень на выбранное расстояние. Замена лески ВНИМАНИЕ. Перед тем, как приступите к замене лески убедитесь в том, что электроинструмент...
  • Seite 135: Техническое Обслуживание

    Триммер снабжен функцией подравнивания краев газонов и цветников. Чтобы установить триммер в нужное для этой функции положение следует повернуть головку до упора влево и опустить ее в нижнее положение. Включение и выключение электроинструмента Электроинструмент оснащен включателем с функцией блокировки, благодаря чему можно...
  • Seite 136 Россиа Надлежащий способ утилизации продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка, находящаяся на продукте или в касающихся его текстах, указывает на то, что по истечении срока эксплуатации устройство не следует выбрасывать вместе с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния на окружающую среду...
  • Seite 137: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Prečítajte si priložené bezpečnostné varovania, doplnkové bezpečnostné varovania a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnostných varovaní a pokynov môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo vážnu ujmu na zdraví. Všetky bezpečnostné varovania a pokyny si odložte na neskoršie použitie. Výraz „elektrické...
  • Seite 138: Elektrická Bezpečnosť

    Nevystavujte náradie extrémnym teplotám (príliš vysokým alebo príliš nízkym). Chráňte pred priamym slnečným žiarením. Maximálna teplota: 40°C. Batériu nabíjajte vždy pri teplote od +10°C do +40°C. Nebezpečenstvo výbuchu! Chráňte batériu pred zdrojmi tepla a ohňom. Batériu nevhadzujte do ohňa. Nepodpaľujte. Batériu nevhadzujte do vody.
  • Seite 139 5. Ak je nevyhnutné použiť elektrické náradie vo vlhkom prostredí, zabezpečte ochranu prúdovým chráničom (RCD). Použitie prúdového chrániča znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpečnosť os b 1. Pri používaní elektrického náradia dbajte na opatrnosť a každú činnosť vykonávajte pozorne a s rozvahou. Náradie nepoužívajte, ak ste unavení, pod vplyvom omamných látok, alkoholu, alebo liekov.
  • Seite 140 8. Toto zariadenie nesmú obsluhovať deti vo veku do 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, rovnako ako osoby, ktoré nemajú vedomosti a skúsenosti potrebné na prevádzku zariadenia; s výnimkou ak bude zabezpečený dohľad a poučenie týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným sp sobom a oboznámenie sa s možnými rizikami.
  • Seite 141 9. Nepoužívajte poškodené alebo upravené batérie. Poškodené a  upravované akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne, čo môže byť nebezpečné pre zdravie človeka (vznietenie, explózia, poranenie tela). 10. Pred pripojením akumulátora sa uistite, či je spínač elektrického náradia v polohe OFF. V opačnom prípade hrozí riziko poranenia. 11.
  • Seite 142 • Strunovú kosačku nezapínajte, ak vyžínacia struna nie je dostatočne upevnená. • Vyhýbajte sa používaniu vyžínača, ak vonkajšie poveternostné podmienky sú nepriaznivé, hlavne počas búrky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a poranenia. • Ihneď prestaňte elektrické náradie používať, ak začne pri práci nečakane vibrovať, vydávať...
  • Seite 143: Technické Špecifikácie

    INFORMÁCIE O ELEKTRICKOM NÁRADÍ Cieľové použitie Táto strunová kosačka je určená na vyžínanie trávy. Elektrické náradie používajte iba na určený účel. Každé iné použitie, ktoré sa líši s použitím uvedeným v tomto návode, považuje sa za použitie v rozpore s určením a nesie so sebou značné riziko úrazu. Za takto vzniknuté škody alebo zranenia, vyplývajúce z nesprávneho použitia je zodpovedný...
  • Seite 144 • Obdobia, keď je náradie vypnuté, alebo ak je zapnuté ale sa nepoužíva (bez pracovného úkonu), môžu výrazne znížiť hladinu expozície. Chráňte sa pred účinkami vibrácií, pravidelne ošetrujte náradie i príslušenstvo, udržujte ruky v teple a prácu správne organizujte. PREVÁDZKA Poznámka: Akumulátor je čiastočne nabitý.
  • Seite 145 Montáž ochranného krytu (Obr.2) UPOZORNENIE. Je zakázané používať strunovú kosačku bez namontovaného ochranného krytu! Kryt chráni užívateľa pred odskakujúcimi predmetmi počas práce. Je vybavený nožom, ktorý slúži na orezávanie vyžínacej struny. Pripevnenie ochranného krytu: • Otočte vyžínač hlavou nahor. • Zasuňte kryt do otvoru hlavy tak, aby montážny otvor krytu (17) zapasoval do otvoru v hlave.
  • Seite 146 Nastavenie vyžínacej hlavy Je možné nastaviť otáčanie v rozsahu do 90° a uhol sklonu hlavy (5 stupňov). • Presuňte blokádu otáčania vyžínacej hlavy (11) nadol a  držiac v  tejto polohe otáčajte hlavou. • Ak sa hlava nachádza v požadovanej polohe blokádu uvoľnite – hlavica sa zaistí. • Stlačte tlačidlo (12) a súčasne dvíhajte alebo spúšťajte hlavu.
  • Seite 147 POZNÁMKA. Držte ruky a ostatné časti tela mimo noža! Nebezpečenstvo poranenia! Kosenie okrajov POZNÁMKA. Uistite sa, že je bočné koliesko pripevnené k elektrickému náradiu. Strunová kosačka je vybavená funkciou vyžínania okrajov trávnikov a kvetinových záhonov. Ak chcete kosačku nastaviť do polohy pre túto funkciu, vytočte hlavu maximálne doľava a spustite ju do najnižšej polohy.
  • Seite 148 Slovensko Správna likvidácia tohto produktu (O odpade z elektronických zariadení a ich príslušenstva) (Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajinách so systémom triedeného odpadu) Toto označenie na výrobku alebo v dokumentácii znamená, že by nemal byť likvidovaný s inými domácimi zariadeniami po skončení svojho funkčného obdobia. Aby sa zabránilo možnému znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia nekontrolovanou likvidáciou odpadu, oddeľte ich prosíme od ďalších typov odpadov a recyklujte ich zodpovedne a podporte opätovné...
  • Seite 150 www.rebelelectro.com...

Inhaltsverzeichnis