Herunterladen Diese Seite drucken

Achtung, Verletzungsgefahr - Jamara GERMANY KickLight Gebrauchsanleitung

Werbung

DE - Montage
FR - Assemblage
GB - Assembly
IT - Montaggio
1
4
DE
1. und 2. Montage des Rollers
• Stecken Sie die silberfarbene Stange (Abb. 1+2) mit der Unterseite in das Loch am vorderen
Ende des Trittbretts ein.
• Achten Sie auf das Klickgeräusch, wenn die Lenkstange eingerastet ist. Überprüfen Sie den
festen Sitz der Lenkstange.
3. und 4. Höhenverstellung der Lenkstange
• Öffnen Sie den Hebel (Abb. 3).
• Drücken Sie die eingerastete Kugel (Abb.4) und schieben Sie den Lenker in die gewünschte
Position (eines der drei Löcher) (Abb.4).
• Schließen Sie den Hebel wieder. Achten Sie bitte darauf, dass sich der Hebel nicht zu leicht
schließen lässt: Ziehen Sie gegebenenfalls die geriffelte Schraube etwas nach, falls
sich der Hebel zu leicht, bzw. zu schwer schließen lässt.
Lenken und Bremsen:
• Durch Bewegung der Lenkstange werden die Vorderräder des Rollers mechanisch in die
entsprechende Richtung gelenkt.
• Durch Betätigung der Rücktrittsbremse kann der Roller gebremst werden.
Achtung!
Bitte nicht über 5 km/h fahren, die Bremse ist nur bis zu dieser Geschwindigkeit ausgelegt.
5. und 6. Demontage des Rollers zum Transport:
• Zum Transport des Rollers kann die Lenkstange demontiert werden (Abb.5) Drehen Sie hierfür
den Roller mit dem Lenker nach unten. An der Vorderseite mit den zwei Rädern ist eine rote
Kunststoffnase (Abb. 6) zu sehen.
• Drücken Sie diese und ziehen Sie den Lenker mit einer kräftigen Bewegung heraus. Sollte das
nicht funktionieren, empfehlen wir die Zuhilfenahme eines flachen Schraubendrehers.
Achtung, Verletzungsgefahr!
7. Schrauben und Räder regelmäßig nachziehen:
• Für ein sicheres Fahren müssen die Schrauben an der Stange und den Rädern regelmäßig
nachgezogen werden
GB
1. and 2. assembly of the scooter
• Insert the silver coloured bar (fig. 1+2) with the underside into the hole at the front end of the
running board.
• Pay attention to the clicking noise when the handlebar is fixed in place. Check the fixed Seat of
the handlebar.
3. and 4. height adjustment of the handlebar
• Open the lever (Fig. 3).
• Press the anchored ball (Fig.4) and Push the handle bars into the desired position. (one of the
three holes) (Fig.4).
• Close the black lever again. Make sure that the lever can not be closed too easily: If necessary,
pull the screw slightly; in case the lever should become too tight – ease it a little.
Steering and braking:
• By moving the handlebars, the front wheels are mecha nically steered in the desired direction.
• By standing on the back foot brake, the scooter can be braked.
Attention!
Please do not drive over 5 km/h, the brake is only designed up to this speed.
5. and 6. Disassembly of the scooter for transport:
• To transport the scooter, the handlebar can be removed (Fig.5) Turn the scooter with the
handlebar downwards. At the front of the two wheels you can see a red plastic nose (fig. 6).
• Push it and pull out the handlebars with a strong movement. If this does not work, we
recommend using a flat screwdriver.
Attention, danger of injury!
7. Tighten the bolts and wheels regularly:
• For safe driving, the screws on the bar and wheels must be tightened regularly
4
ES - Montaje
CZ - Montáž
2
5
PL - Montaż
NL - Assemblage
3
6
FR
1. et 2. Montage de la trottinette
• Insérez la barre argentée (Fig. 1+2) avec sa face inférieure dans le trou à l'extrémité avant du
marchepied.
• Faites attention au bruit de cliquetis lorsque le guidon est engagé. Vérifiez que le guidon soit
bien mis en place.
3. et 4. Réglage en hauteur de la barre de direction
• Ouvrez le levier noir (Fig. 3).
• Poussez la boule verrouillée (Fig.4) et faites glisser le guidon dans la position souhaitée (l'un
des trois trous) (Fig.4).
• Refermez le levier noir en prenant soin de ne pas le refermer trop facilement : Si nécessaire,
serrer légèrement la vis à ailettes si le levier est trop facile ou trop difficile à fermer.
Direction et freinage :
• En déplaçant le guidon, les roues avant de la trottinette sont dirigées mécaniquement dans la
direction appropriée.
• La trottinette peut être freiné en actionnant le frein de recul.
Attention!
Ne dépassez pas 5 km/h, le frein n'est conçu que pour cette vitesse.
5. et 6. démontage de la trottinette pour le transport :
• Pour transporter la trottinette, le guidon peut être retiré (Fig.5). Tournez la trottinette avec le
guidon vers le bas. A l'avant, avec les deux roues, vous pouvez voir un nez en plastique rouge
(fig. 6).
• Poussez-le et sortez le guidon d'un mouvement puissant. Si cela ne fonctionne pas, nous vous
recommandons d'utiliser un tournevis plat. Attention, risque de blessure !
7. Serrez les boulons et les roues régulièrement:
Pour une conduite sûre, les boulons de la barre et des roues doivent être serrés régulièrementt
IT
1. e 2. Montaggio del monopattino
• Inserire la barra color argento (Figg. 1+2) con la sua parte inferiore nel foro all'estremità
anteriore della parte piana.
• Prestare attenzione al rumore del clic quando il manubrio è innestato. Controllare che il
manubrio sia fissato saldamente.
3. e 4. Regolazione in altezza dell'asta dello sterzo
• Aprire la leva nera (Fig. 3).
• Premere la sfera innestata (Fig.4) e far scorrere il manubrio nella posizione desiderata (uno dei
tre fori) (Fig.4).
• Chiudere di nuovo la leva nera. Assicurarsi che la leva non possa essere chiusa troppo
facilmente: se necessario, serrare leggermente la vite a coste se la leva è troppo facile o troppo
difficile da chiudere.
Sterzare e frenare:
• Muovendo il manubrio, le ruote anteriori del monopattino vengono indirizzate meccanicamente
nella direzione appropriata.
• Azionando il freno, il monopattino può frenare.
Attenzione!
Si prega di non superare i 5 km/h, il freno è progettato solo per questa velocità.
5. e 6. Smontaggio del monopattino per il trasporto:
• Per trasportare il monopattino, il manubrio può essere smontato (Fig.5) Ruotare il monopattino
con il manubrio verso il basso. Nella parte anteriore con le due ruote è presente un naso di
plastica rossa (Fig. 6).
• Spingerlo ed estrarre il manubrio con un movimento de ciso. Se questo non dovesse
funzionare, si consiglia di utilizzare un cacciavite a testa piatta.
Attenzione, pericolo di lesioni!
7. Apriete los tornillos y las ruedas con regularidad:
• Para una conducción segura, los tornillos de la barra y las ruedas deben apretarse
regularmente
SK - Montáž
7

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

460495460496460497461650461651