Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BEDIENUNGSANLEITUNG
11/11/2021
Rýžovar / Ryžovar
Urządzenie do gotowania ryżu
Rice cooker / Rizs főző /
Reiskocher
RC 150
GAL 06/2015

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gallet RC 150

  • Seite 1 RC 150 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEDIENUNGSANLEITUNG Rýžovar / Ryžovar Urządzenie do gotowania ryżu Rice cooker / Rizs főző / Reiskocher GAL 06/2015 11/11/2021...
  • Seite 2: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 3 – Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod! – Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu. – Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (příprava pokrmů v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není...
  • Seite 4: Popis Ovládacích Prvků

    – Při manipulaci s nádobou a víkem používejte ochranné kuchyňské rukavice nebo utěrku. – Během provozu nenechávejte na víku hrnce žádné předměty (např., ochranné rukavice, utěrky), které by mohly způsobit zakrytí otvorů pro odvod páry. – Spotřebič nepřenášejte v horkém stavu, při eventuálním překlopení hrozí nebezpečí úrazu popálením a opaření.
  • Seite 5: Příprava A Použití

    PŘÍPRAVA A POUŽITÍ Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte parní hrnec a veškeré příslušenství. Umístěte hrnec na rovný a suchý povrch (např. kuchyňský stůl), mimo dosah dětí. Před prvním použitím umyjte části, které přijdou do styku s potravinami, v teplé vodě s přídavkem saponátu, důkladně...
  • Seite 6 Následující typy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejichž účelem není poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Časy uvedené v tabulce jsou pouze přibližné a mohou být dle vlastností zpracovávaných potravin velmi rozdílné. Víceúčelový hrnek je určen k vaření rýže, brambor a různých druhů zeleniny. Potraviny budou v závislosti na zvoleném množství...
  • Seite 7: Řešení Problémů

    POZOR – Při prvním uvedení do provozu se může případné objevit krátké, mírné zakouření. To však není na závadu a důvodem k reklamaci spotřebiče. – Po celou dobu přípravy vychází z otvoru ve víku pára a okolo okraje víka může tekutina i mírně...
  • Seite 8: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky! Hrnec čistěte až po jeho vychladnutí! Čištění provádějte pravidelně po každém použití! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, škrabky, chemická rozpouštědla, ředidla, žíravé prostředky na čištění...
  • Seite 9 TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách.
  • Seite 10: Bezpečnostné Upozornenia

    NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, pokladničným dokladom a podľa možností i s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
  • Seite 11 POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne — citlivým riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpečenstvo požiaru. — Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu. —...
  • Seite 12 — Neumiestňujte spotrebič na nestabilné, krehké a horľavé podklady (napr. sklenené, papierové plastové, drevené – lakované dosky a rôzne tkaniny/obrusy). — Spotrebič používajte iba v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachle, el./plynový sporák, varič...
  • Seite 13 POPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA A — plášť hrnca A1 — kontrolné svetlo (COOK=priebeh varenia) A5 — konektor pre pripojenie A2 — kontrolné svetlo (WARM=ohrievanie) A6 — rukovät A3 — spínač A7 — rukovät A4 — veko A8 — spínač 0 / I B —...
  • Seite 14 Zostavenie hrnca na varenie Vhodnou textíliou alebo papierovou utierkou očistite horný okraj vnútornej nádoby B a prípadne všetky ostatné časti, ktoré sa počas plnenia vnútornej nádoby znečistili potravinou (napr. vonkajšie dno). Súčasne sa uistite, že na ohrievacej platni sa nenachádzajú zvyšky potravín. Potom vložte vnútornú...
  • Seite 15: Riešenie Problémov

    POZOR — Pri prvom uvedení do prevádzky sa môže objaviť prípadné krátke, mierne zadymenie, čo nie je na poruchu a dôvodom na reklamáciu spotrebiča. — Po celý čas prípravy vychádza z otvoru vo veku para a okolo okraja veka môže tekutina aj mierne unikať...
  • Seite 16: Technická Špecifikácia

    Uvarená ryža, — Pred varením skontrolujte, či je množstvo vody dostačujúce. (zelenina) sú príliš — Po varení pridajte ¼ šálky vody a na 10 minút zapnite režim suché a nedovarené „ohrievanie“. — Skontrolujte priestor medzi vnútornou nádobou a vyhrievacím telesom. Priestor musí byť bez nečistôt. —...
  • Seite 17 LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom. VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
  • Seite 18: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed uruchomieniem urządzenia, uważnie przeczytaj instrukcję, którą wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i, jeśli to możliwe, opakowaniem oraz zawartością przechowuj w bezpiecznym miejscu. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 19 – Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do urządzenia. – Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci, wyciągając wtyczkę z gniazdka. – Skontroluj, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w Twoim gniazdku elektrycznym.
  • Seite 20: Opis Urządzenia I Akcesoriów

    – Podczas gotowania nie wolno dotykać miejsc, gdzie wychodzi gorąca para, występuje ryzyko oparzeń. – Podczas pracy z garnkiem i pokrywą zakładaj rękawice ochronne lub użyj ściereczki. – Podczas podnoszenia pokrywy bądź ostrożny i zawsze pokrywę ściągaj w kierunku od siebie. –...
  • Seite 21 Montaż poszczególnych części Ścierką lub ręcznikiem papierowym wytrzyj górną krawędź wewnętrznego naczynia B, oraz wszystkie inne części, które podczas napełniania wewnętrznego naczynia są zanieczyszczone od żywności (np. dno zewnętrzne). Upewnij się, że na elemencie grzejnym nie ma resztek jedzenia. Po włożeniu naczynia wewnętrznego lekko obracaj nim na obydwie strony, aby dobrze był...
  • Seite 22: Konserwacja

    Otworzysz pokrywę A4, para powinna wylecieć, wymieszaj ryż (np. dołączoną łyżką). Po zakończeniu gotowania garnek automatycznie przełącza się na „podgrzewanie“. Nie utrzymuj podgrzewanego ryżu dłużej niż pięć godzin. Jedzenie mogłoby się zacząć psuć. Jeśli nie utrzymujesz ryżu w trybie „podgrzewania“ przełącz przełącznik A8 na pozycję „0”...
  • Seite 23: Specyfikacja Techniczna

    SPECYFIKACJA TECHNICZNA Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej Waga ok. (kg) 1,75 Klasa izolacyjna Wymiary produktu (cm) 31 x 26 x 26,5 Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosi 0,00 W PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta.
  • Seite 24: Safety Warning

    NSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into operation, read carefully these instructions for use and store properly this manual together with the certificate of warranty, a cash voucher and possibly with the package and the internal contents of the package.
  • Seite 25 – When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it. – Do not insert or take the plug out of a socket with wet hands and do not pull the power cord! –...
  • Seite 26: Description Of The Appliance

    – Use handle for carrying the appliance! – Use the pot only with the power cord that makes up its part! If the power cord is damaged, never replace it with a power cord that is not of the same type. –...
  • Seite 27 PREPARATION AND USE Before the first use, wash the parts that will be in contact with food in hot water with a detergent, rinse thoroughly with clean water, wipe till dry or let it dry. After lapse of the time, let the pot cool down and then pour the remaining water from the pot.
  • Seite 28 Vegetables Cooking time Vegetables Cooking time (min.) (min.) Asparagus 8 - 10 Celery 8 - 12 Brussels sprouts 8 - 10 Spinach 6 - 11 Peas, beans 8 - 10 Mushrooms fresh, chopped 3 - 4 Broccoli 11 - 13 Peas 4 - 6 Cabbage (chopped)
  • Seite 29: Technical Specifcations

    warranty service will be invalidated! TECHNICAL SPECIFCATIONS Voltage (V) Stated on the product label Wattage (W) Stated on the product label Weight approx (kg) 1.75 Protection class of the appliance Size of the product (cm) 31 x 26 x 26.5 Input in off mode is 0.00 W.
  • Seite 30: Kezelési Útmutató

    KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék üzembehelyezése előtt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és a lehetőségek szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS –...
  • Seite 31 – A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust! – A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az el.hálózatról a csatlakozó vezeték villásdugója el.dugaszolóaljzatból történő kihúzásával. – Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos dugaszolóaljzatában levő...
  • Seite 32 – A csatlakozóvezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni és nem szabad azt vízbe meríteni. – Soha ne helyezze a csatlakozóvezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal vagy a munkalap szélén át lelógni. A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor vagy a csatlakozóvezeték pl.
  • Seite 33 ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT Első üzembehelyezés előtt mossa le azokat a részeket, amelyek élelmiszerekkel kerülhetnek érintkezésbe meleg, szappanos vízzel, majd alaposan öblítse le azokat tiszta vízzel és törölje szárazra, illetve szárítsa meg azokat. Ezzel a készülék használatra kész állapotba kerül. Helyezze a A Hagyjon elegendő szabad teret a készülék megfelelő szellőzéséhez.
  • Seite 34: Műszaki Leírás

    FIGYELEM – Ételkészítés közben ne érjen hozzá a főzőedény részeihez, mivel ezek a részek FORRÓK! Különösen ügyeljen arra, hogy a főzőedényt gyermekek ne érinthessék meg! – Ajánlatosnak tartjuk a kezelés során megfelelő munkavédelmi eszközöket (pl.hő ellen védő edényfogó kesztyűt) alkalmazni. –...
  • Seite 35 JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL.
  • Seite 36: Sicherheitshinweise

    BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf. SICHERHEITSHINWEISE –...
  • Seite 37 – Der Netzstecker muss gemäß den Normen an eine ordnungsgemäß angeschlossene und geerdete Steckdose angeschlossen werden! – Stecken Sie den Stecker der Anschlussleitung nicht mit nassen Händen in die elektrische Steckdose und ziehen Sie ihn nicht an Anschlussleitung aus der elektrischen Steckdose! –...
  • Seite 38 – Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Gegenständen oder unter Gegenstände, die durch Dampf beschädigt werden können, z.B. Wände, Schränke, Bilder und Vorhänge. Der austretende Dampf könnte diese Gegenstände beschädigen. – Benutzen Sie das Gerät so, dass es nicht umkippen kann und in einem ausreichenden Abstand von Wärmequellen (z.
  • Seite 39: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS A – Topfmantel A1 – Kontrolllampe (COOK = Kochablauf) A5 – Steckkontakt A2 – Kontrolllampe (WARM = Erwärmung) A6 – Handgriff des Deckels A3 – Schalter A7 – Handgriff A4 – Deckel A8 – Schalter 0 / I B –...
  • Seite 40 Das Endstück der Anschlussleitung E schieben Sie in die Steckkontakt A5 bis zum Anschlag ein und den Stecker stecken Sie in die el. Steckdose ein. Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz. Die elektrische Steckdose muss gut zugänglich sein, um das Gerät im Falle der Gefahr einfach abschalten zu können.
  • Seite 41 VORSICHT – Bei der Erstinbetriebsetzung kann eventuell kurz etwas Rauch auftreten. Dies ist jedoch kein Mangel und stellt keinen Grund zur Reklamation des Gerätes dar. – Für die ganze Zubereitungszeit tritt aus der Öffnung im Deckel Dampf aus und um den Deckelrand kann auch wenig Flüssigkeit austreten.
  • Seite 42: Reinigung Und Wartung

    PROBLEMLÖSUNGEN Problem Lösung Reiskocher funktioniert – Anschlussleitung, Steckdose und Stecker kontrollieren nicht Kontrollleuchte bele- – Stellen Sie sicher, dass der Topf eingeschaltet ist. uchtet nicht – Überprüfen Sie den Abstand zwischen dem Innenbehälter und dem Heizgerät. Dieser Bereich muss frei von Schmutz sein. –...
  • Seite 43: Technische Daten

    Aufbewahrung Vor der Aufbewahrung vergewissern Sie sich, dass der Topf und alle seiner Bestandteile kühl sind. Bewahren Sie den Topf sicher und trocken, außerhalb der Reichweite von Kindern und rechtsunfähigen Personen auf. Wartungsarbeiten mit umfangreicheren Charakter bzw. Arbeiten, die einen Eingriff in das Geräteinnere erfordern, muss ein Fachservice ausführen! TECHNISCHE DATEN Spannung (V)
  • Seite 44: Záruční Podmínky

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.gallet.cz. Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Seite 45 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.gallet.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené...
  • Seite 46: Warunki Gwarancji

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką GALLET, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 47 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...

Inhaltsverzeichnis